123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399 |
- #
- # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-29 15:24+0800\n"
- "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- msgid "6to4 interface"
- msgstr "6to4 介面"
- msgid "Address"
- msgstr "位址"
- msgid "Addresses"
- msgstr "位址"
- msgid "Advanced"
- msgstr "進階選項"
- msgid "Advertise Home Agent flag"
- msgstr "宣告本地代理標識"
- msgid "Advertise router address"
- msgstr "宣告路由位址"
- msgid "Advertised Domain Suffixes"
- msgstr "宣告的域字尾"
- msgid ""
- "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
- "is used"
- msgstr "宣告的 IPv6 RDNSS 位址。若為空,則為當前 IPv6 位址"
- msgid "Advertised IPv6 prefixes"
- msgstr "宣告的 IPv6 字首群"
- msgid ""
- "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
- msgstr "宣告的 IPv6 字首群。若為空,將使用當前介面的字首"
- msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
- msgstr "宣告移動 IPv6 本地代理功能(RFC3775)"
- msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
- msgstr "宣告移動路由器註冊功能(NEMO 基本)"
- msgid ""
- "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
- "if specified. 0 disables reachability advertisements"
- msgstr "在 RA 中宣告估算的鄰居可達時間(毫秒)。0 禁用可達性宣告"
- msgid ""
- "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
- "RA. 0 disables hopcount advertisements"
- msgstr "在 RA 中宣告外發單播資料包的預設跳數值。0 禁用跳數宣告"
- msgid "Advertises the default router preference"
- msgstr "宣告預設路由設定"
- msgid ""
- "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
- "advertisements"
- msgstr "在 RA 中宣告給定的鏈路 MTU。0 禁用 MTU 宣告"
- msgid ""
- "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
- "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
- msgstr ""
- "宣告時間長度(秒),對通過無狀態位址自動配置從字首生成的位址,維持為首選地"
- "址。"
- msgid ""
- "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
- "purpose of on-link determination."
- msgstr "宣告字首對 on-link 決定有效的時間長度(秒)。"
- msgid ""
- "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
- "the node is no default router"
- msgstr "宣告預設路由器的生存時間(秒)。0 代表結點沒有預設路由"
- msgid ""
- "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
- "services"
- msgstr "宣告路由器提供移動 IPv6 本地代理服務的時間(秒)"
- msgid ""
- "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
- "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
- msgstr "宣告 RA 中鄰居請求訊息間的等待時間(毫秒)。0 禁用宣告重傳"
- msgid "Advertising"
- msgstr "宣告"
- msgid "Autonomous"
- msgstr "自治的"
- msgid "Clients"
- msgstr "客戶端"
- msgid "Configuration flag"
- msgstr "設定標識"
- msgid "Current hop limit"
- msgstr "當前跳數限制"
- msgid "DNSSL"
- msgstr "DNSSL"
- msgid "DNSSL Configuration"
- msgstr "DNSSL 設定"
- msgid "Default lifetime"
- msgstr "預設生存時限"
- msgid "Default preference"
- msgstr "預設優先順序"
- msgid "Enable"
- msgstr "啟用"
- msgid "Enable advertisements"
- msgstr "啟用宣告"
- msgid "Enables router advertisements and solicitations"
- msgstr "啟用路由宣告和請求"
- msgid ""
- "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
- "(RFC2462)"
- msgstr "使能附加的基於狀態管理的自動配置協議(RFC2462)"
- msgid ""
- "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
- "(RFC2462)"
- msgstr "啟用自動配置,不包括位址資訊(RFC2462)"
- msgid "General"
- msgstr "概況"
- msgid "Home Agent information"
- msgstr "本地代理資訊"
- msgid "Home Agent lifetime"
- msgstr "本地代理有效期"
- msgid "Home Agent preference"
- msgstr "本地代理優先權"
- msgid "Include Home Agent Information in the RA"
- msgstr "路由器公告報文中包含本地代理資訊"
- msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
- msgstr "路由器公告報文中包含移動 IPv6 宣告間隔設定"
- msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
- msgstr "路由器公告報文中包含出介面的鏈路層位址"
- msgid ""
- "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
- "as is required by Mobile IPv6"
- msgstr "表明使用介面的位址傳送而非網路字首,移動 IPv6 需要"
- msgid ""
- "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
- "unsolicited advertisements from being sent"
- msgstr "表明潛在的鏈路並不具有宣告能力,避免主動觸發的宣告報文發出"
- msgid ""
- "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
- "(RFC4862)"
- msgstr "表明此字首能夠用於匿名位址配置(RFC4862)"
- msgid ""
- "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
- msgstr "表明此字首能夠用於 on-link 決定(RFC481)"
- msgid "Interface"
- msgstr "介面"
- msgid "Interface Configuration"
- msgstr "介面設定"
- msgid "Interface required"
- msgstr "介面必要項"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "介面"
- msgid "Lifetime"
- msgstr "有效期"
- msgid "Link MTU"
- msgstr "連線 MTU"
- msgid "Managed flag"
- msgstr "M 標識"
- msgid "Max. interval"
- msgstr "最大間隔"
- msgid "Maximum advertisement interval"
- msgstr "最大宣告間隔"
- msgid "Minimum advertisement delay"
- msgstr "最小宣告延時"
- msgid "Minimum advertisement interval"
- msgstr "最小宣告間隔"
- msgid "Mobile IPv6"
- msgstr "移動 IPv6"
- msgid "Mobile IPv6 interval option"
- msgstr "移動 IPv6 間隔選項"
- msgid "Mobile IPv6 router registration"
- msgstr "移動 IPv6 路由註冊"
- msgid "Multicast"
- msgstr "組播傳輸"
- msgid "On-link"
- msgstr "已連線的"
- msgid "On-link determination"
- msgstr "已連線的目標"
- msgid "Preference"
- msgstr "首選項"
- msgid "Preferred lifetime"
- msgstr "期望的生存時間"
- msgid "Prefix"
- msgstr "字首"
- msgid "Prefix Configuration"
- msgstr "字首設定"
- msgid "Prefixes"
- msgstr "字首群"
- msgid "RDNSS"
- msgstr "鄰居發現伺服器"
- msgid "RDNSS Configuration"
- msgstr "鄰居發現伺服器設定"
- msgid "Radvd"
- msgstr "Radvd"
- msgid "Radvd - DNSSL"
- msgstr "Radvd - DNSSL"
- msgid "Radvd - Interface %q"
- msgstr "Radvd - 介面 %q"
- msgid "Radvd - Prefix"
- msgstr "Radvd - 字首"
- msgid "Radvd - RDNSS"
- msgstr "Radvd - RDNSS"
- msgid "Radvd - Route"
- msgstr "Radvd - 路由"
- msgid ""
- "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
- "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
- msgstr ""
- "Radvd 是一個 IPv6 路由公告軟體,按照 RFC4861 監聽路由請求和傳送路由公告。"
- msgid "Reachable time"
- msgstr "可達延時"
- msgid ""
- "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
- msgstr "限制特定會話,留空則使用組播"
- msgid "Retransmit timer"
- msgstr "中繼轉發計時器"
- msgid "Route Configuration"
- msgstr "路由設定"
- msgid "Routes"
- msgstr "路由"
- msgid "Source link-layer address"
- msgstr "源鏈路層位址"
- msgid ""
- "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
- "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
- "the prefix option"
- msgstr ""
- "指定從其匯出 6to4 字首的邏輯介面名稱。介面的公共 IPv4 位址將與 2002::/3 及前"
- "綴選項的值相結合"
- msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
- msgstr "設定路由關聯的生存時間(秒)"
- msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
- msgstr "說明這個物理介面連線到哪個網路"
- msgid ""
- "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
- "resolution."
- msgstr "設定 DNSSL 表項名稱解析的最長時間間隔"
- msgid ""
- "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
- "resolution."
- msgstr "設定 RDNSS 表項名稱解析的最長時間間隔"
- msgid "Specifies the preference associated with the default router"
- msgstr "設定關聯的預設路由的配置"
- msgid "Suffix"
- msgstr "字尾"
- msgid ""
- "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
- "advertisements from the interface, in seconds"
- msgstr "允許介面傳送組播路由宣告報文的最大時間間隔(秒)"
- msgid ""
- "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
- "from the interface, in seconds"
- msgstr "允許介面傳送組播路由宣告報文的最小時間間隔(秒)"
- msgid ""
- "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
- "advertisements from the interface, in seconds"
- msgstr "允許介面傳送主動觸發組播路由宣告報文的最小時間間隔(秒)"
- msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
- msgstr "傳送此 RA 的本地代理的首選項"
- msgid "Timing"
- msgstr "計時"
- msgid "Unicast only"
- msgstr "單播"
- msgid "Valid lifetime"
- msgstr "有效的生存時間"
- msgid "Validity time"
- msgstr "有效期"
- msgid "default"
- msgstr "預設"
- msgid "high"
- msgstr "高"
- msgid "low"
- msgstr "低"
- msgid "medium"
- msgstr "中"
- msgid "no"
- msgstr "否"
- msgid "yes"
- msgstr "是"
- #~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
- #~ msgstr "IPV6廣播字首"
- #~ msgid ""
- #~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
- #~ msgstr "IPV6廣播字首。若為空,則當前介面字首已被使用。"
- #~ msgid "Open"
- #~ msgstr "開啟"
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
- #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最長時間,0則為無限長"
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
- #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最長時間,0則為無限長"
|