123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-02-20 18:00-0300\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
- "Language-Team: \n"
- msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
- msgstr "Habilita e desabilita a configuração IPv6 globalmente."
- msgid "Channel"
- msgstr "Canal"
- msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
- msgstr ""
- "Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
- msgid "Cleanup config"
- msgstr "Limpar configuração"
- msgid "Configure this interface"
- msgstr "Configure esta interface"
- msgid "DHCP IP range"
- msgstr "Faixa de IP do DHCP"
- msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
- msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
- msgid "Enable DHCP"
- msgstr "Habilitar DHCP"
- msgid "Enable RA"
- msgstr ""
- "Habilitar <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
- "abbr>"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Habilitado"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configurações Gerais"
- msgid "IPv6 Settings"
- msgstr "Configurações IPv6"
- msgid ""
- "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
- msgstr ""
- "Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
- "configuração."
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfaces"
- msgid "Mesh IP address"
- msgstr "Endereço IP da rede em malha"
- msgid "Mesh IPv6 address"
- msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha"
- msgid "Mesh Wizard"
- msgstr "Assistente de Configuração da Rede em Malha"
- msgid ""
- "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
- "zone 'freifunk' and enable olsr."
- msgstr ""
- "Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
- "adicionar à zona 'freifunk' e ativar o OLSR. "
- msgid "Protect LAN"
- msgstr "Proteget Rede Local (LAN)"
- msgid ""
- "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
- msgstr ""
- "Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
- "internet."
- msgid "Send router advertisements on this device."
- msgstr ""
- "Envia <abbr title=\\\"Router Advertisement, Anúncio de Roteador\\\">RA</"
- "abbr> a partir deste dispositivo."
- msgid "Share your internet connection"
- msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
- msgid ""
- "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
- "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
- "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
- "the defaults from the community profile will be used."
- msgstr ""
- "Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
- "faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada no "
- "<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
- "redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, "
- "os padrões do perfil da comunidade será usada."
- msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
- msgstr ""
- "O endereço IP informado não está na faixa de endereços da rede em malha"
- msgid ""
- "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
- "has to be registered at your local community."
- msgstr ""
- "Este é um endereço IPv6 único na notação CIDR (ex: 2001:1:2:3::1/64) e deve "
- "ser registrado na sua comunidade local."
- msgid ""
- "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
- "registered at your local community."
- msgstr ""
- "Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser "
- "registrado na sua comunidade local."
- msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
- msgstr ""
- "Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
- "de acesso."
- msgid ""
- "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
- "another similar wireless community network."
- msgstr ""
- "Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
- "ou outra rede comunitária sem fio similar."
- msgid "Virtual Access Point (VAP)"
- msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
- msgid "Wizard"
- msgstr "Assistente"
- msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
- msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
- msgid "recommended"
- msgstr "recomendado"
|