meshwizard.po 4.0 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
  7. "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: fr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
  15. msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
  16. msgstr ""
  17. msgid "Channel"
  18. msgstr "Canal"
  19. msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
  20. msgstr "Cochez ceci pour protéger votre réseau LAN des autres nœuds ou clients"
  21. msgid "Cleanup config"
  22. msgstr "Nettoyer la config"
  23. msgid "Configure this interface"
  24. msgstr "Configurer cette interface"
  25. msgid "DHCP IP range"
  26. msgstr "Gamme d'adresses IP pour DHCP"
  27. msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
  28. msgstr "Le serveur DHCP donnera automatiquement des adresses IP aux clients"
  29. msgid "Enable DHCP"
  30. msgstr "Activer le serveur DHCP"
  31. msgid "Enable RA"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Enabled"
  34. msgstr ""
  35. msgid "General Settings"
  36. msgstr "Paramètres généraux"
  37. msgid "IPv6 Settings"
  38. msgstr ""
  39. msgid ""
  40. "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
  41. msgstr ""
  42. "Si vous sélectionnez ceci, la configuration sera nettoyée avant de "
  43. "positionner de nouvelles options de configuration."
  44. msgid "Interfaces"
  45. msgstr "Interfaces"
  46. msgid "Mesh IP address"
  47. msgstr "Adresse IP maillée"
  48. msgid "Mesh IPv6 address"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Mesh Wizard"
  51. msgstr "Assistant de Maillage"
  52. msgid ""
  53. "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
  54. "zone 'freifunk' and enable olsr."
  55. msgstr ""
  56. msgid "Protect LAN"
  57. msgstr "Protéger le LAN"
  58. msgid ""
  59. "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
  60. msgstr ""
  61. "Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour "
  62. "accéder à Internet."
  63. msgid "Send router advertisements on this device."
  64. msgstr ""
  65. msgid "Share your internet connection"
  66. msgstr "Partager votre connexion Internet"
  67. msgid ""
  68. "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
  69. "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
  70. "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
  71. "the defaults from the community profile will be used."
  72. msgstr ""
  73. "La gamme d'adresses IP utilisée pour attribuer des adresses IP aux clients "
  74. "(par ex. 10.1.2.1/28). Si ce lot d'adresses est compris dans le réseau "
  75. "maillé, il sera annoncé comme HNA, sinon du NAT sera utilisé. Si ce champ "
  76. "reste vide, les valeurs par défaut du profil de la communauté seront "
  77. "utilisées."
  78. msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
  79. msgstr "L'adresse IP donnée n'est pas dans le réseau maillé"
  80. msgid ""
  81. "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
  82. "has to be registered at your local community."
  83. msgstr ""
  84. msgid ""
  85. "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
  86. "registered at your local community."
  87. msgstr ""
  88. "C'est une adresse unique dans le réseau maillé (par ex. 10.1.1.1) et doit "
  89. "être enregistré dans votre communauté locale."
  90. msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
  91. msgstr ""
  92. "Cela configurera une nouvelle interface sans-fil virtuelle en mode Point "
  93. "d'Accès."
  94. msgid ""
  95. "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
  96. "another similar wireless community network."
  97. msgstr ""
  98. "Cet assistant vous aidera à configurer votre routeur pour le réseau maillé "
  99. "Freifunk ou un autre réseau sans-fil communautaire du même genre."
  100. msgid "Virtual Access Point (VAP)"
  101. msgstr "Point d'accès virtuel (VAP)"
  102. msgid "Wizard"
  103. msgstr "Assistant"
  104. msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
  105. msgstr "Votre matériel et les nœuds voisins doivent utiliser le même canal."
  106. msgid "recommended"
  107. msgstr "recommandé"