openvpn.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
  7. "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
  9. "Language: ru\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  14. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  16. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  17. msgid "%s"
  18. msgstr "%s"
  19. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  20. msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
  21. msgid "Accept options pushed from server"
  22. msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
  23. msgid "Add"
  24. msgstr "Добавить"
  25. msgid "Add route after establishing connection"
  26. msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
  27. msgid "Additional authentication over TLS"
  28. msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
  29. msgid "Allow client-to-client traffic"
  30. msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
  31. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  32. msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
  33. msgid "Allow only one session"
  34. msgstr "Разрешить только одну сессию"
  35. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  36. msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
  37. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  38. msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
  39. msgid "Allowed maximum of internal"
  40. msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
  41. msgid "Allowed maximum of new connections"
  42. msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
  43. msgid "Append log to file"
  44. msgstr "Дописать журнал в файл"
  45. msgid "Authenticate using username/password"
  46. msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
  47. msgid "Automatically redirect default route"
  48. msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
  49. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  50. msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
  51. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  52. msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
  53. msgid "Certificate authority"
  54. msgstr "Центр сертификации"
  55. msgid "Change process priority"
  56. msgstr "Изменить приоритет процесса"
  57. msgid "Change to directory before initialization"
  58. msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
  59. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  60. msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
  61. msgid "Chroot to directory after initialization"
  62. msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
  63. msgid "Client is disabled"
  64. msgstr "Клиент выключен"
  65. msgid "Configuration category"
  66. msgstr "Категория конфигурации"
  67. msgid "Configure client mode"
  68. msgstr "Настроить режим клиента"
  69. msgid "Configure server bridge"
  70. msgstr "Настроить мост"
  71. msgid "Configure server mode"
  72. msgstr "Настроить режим сервера"
  73. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  74. msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
  75. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  76. msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
  77. msgid "Connection retry interval"
  78. msgstr "Интервал между попытками подключения"
  79. msgid "Daemonize after initialization"
  80. msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
  81. msgid "Delay n seconds after connection"
  82. msgstr "Задержка n секунд после подключения"
  83. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  84. msgstr ""
  85. "Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
  86. msgid "Diffie Hellman parameters"
  87. msgstr "Параметры алгоритма DH"
  88. msgid "Directory for custom client config files"
  89. msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
  90. msgid "Disable Paging"
  91. msgstr "Выключить пейджинг"
  92. msgid "Disable cipher initialisation vector"
  93. msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
  94. msgid "Disable options consistency check"
  95. msgstr "Выключить проверку целостности опций"
  96. msgid "Disable replay protection"
  97. msgstr "Отключить проверку повторов"
  98. msgid "Do not bind to local address and port"
  99. msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
  100. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  101. msgstr "Не выполнять ifconfig"
  102. msgid "Don't add routes automatically"
  103. msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
  104. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  105. msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
  106. #, fuzzy
  107. msgid "Don't inherit global push options"
  108. msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
  109. msgid "Don't log timestamps"
  110. msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
  111. msgid "Don't pull routes automatically"
  112. msgstr ""
  113. msgid "Don't re-read key on restart"
  114. msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
  115. msgid "Don't require client certificate"
  116. msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
  117. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  118. msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
  119. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  120. msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
  121. msgid "Echo parameters to log"
  122. msgstr "Выводить параметры в журнал"
  123. msgid "Empirically measure MTU"
  124. msgstr "Эмпирически измерять MTU"
  125. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  126. msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
  127. msgid "Enable Path MTU discovery"
  128. msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
  129. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  130. msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
  131. msgid "Enable TLS and assume client role"
  132. msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
  133. msgid "Enable TLS and assume server role"
  134. msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
  135. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  136. msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
  137. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  138. msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
  139. msgid "Enabled"
  140. msgstr "Включено"
  141. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  142. msgstr "Шифровать и аутентифициоровать ключом все пакеты канала управления"
  143. msgid "Encryption cipher for packets"
  144. msgstr "Шифрование для пакетов"
  145. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  146. msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
  147. msgid "Execute shell command on remote ip change"
  148. msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
  149. msgid ""
  150. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  151. "untrusted"
  152. msgstr ""
  153. "Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
  154. "к клиенту ещё нет доверия"
  155. msgid ""
  156. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  157. "added to OpenVPN's internal routing table"
  158. msgstr ""
  159. "Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
  160. "добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
  161. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  162. msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
  163. msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  164. msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
  165. msgid "HMAC authentication for packets"
  166. msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
  167. msgid "Handling of authentication failures"
  168. msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
  169. msgid ""
  170. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  171. "server mode configurations"
  172. msgstr ""
  173. "Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
  174. "конфигурациях серверного режима"
  175. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  176. msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
  177. msgid "Instance \"%s\""
  178. msgstr "Процесс \"%s\""
  179. msgid "Invalid"
  180. msgstr "Неверный"
  181. msgid "Keep local IP address on restart"
  182. msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
  183. msgid "Keep remote IP address on restart"
  184. msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
  185. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  186. msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
  187. # Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Key transition window"
  190. msgstr "Окно передачи ключей"
  191. msgid "Limit repeated log messages"
  192. msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
  193. msgid "Local certificate"
  194. msgstr "Локальный сертификат"
  195. msgid "Local host name or ip address"
  196. msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
  197. msgid "Local private key"
  198. msgstr "Локальный секретный ключ"
  199. msgid "Major mode"
  200. msgstr "Основной режим"
  201. msgid "Make tun device IPv6 capable"
  202. msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
  203. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  204. msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
  205. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  206. msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
  207. msgid "Number of lines for log file history"
  208. msgstr "Количество строк в файле журнала"
  209. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  210. msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
  211. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  212. msgstr ""
  213. "Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
  214. "необходимый маршрут"
  215. msgid "OpenVPN"
  216. msgstr "OpenVPN"
  217. msgid "OpenVPN instances"
  218. msgstr "Процессы OpenVPN"
  219. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  220. msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
  221. msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  222. msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
  223. msgid "Overview"
  224. msgstr "Обзор"
  225. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  226. msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
  227. msgid "Pass environment variables to script"
  228. msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
  229. msgid "Persist replay-protection state"
  230. msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  233. msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
  234. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  235. msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
  236. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  237. msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
  238. msgid "Port"
  239. msgstr "Порт"
  240. msgid "Protocol"
  241. msgstr "Протокол"
  242. msgid "Proxy timeout in seconds"
  243. msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
  244. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  245. msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
  246. msgid "Push options to peer"
  247. msgstr "Передавать опции пиру"
  248. msgid "Query management channel for private key"
  249. msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
  250. msgid "Randomly choose remote server"
  251. msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
  252. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  253. msgstr ""
  254. "Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
  255. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  256. msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
  257. msgid "Remote host name or ip address"
  258. msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
  259. msgid "Remote ping timeout"
  260. msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
  261. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  262. msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
  263. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  264. msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
  265. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  266. msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Replay protection sliding window size"
  269. msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
  270. msgid "Require explicit designation on certificate"
  271. msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
  272. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  273. msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
  274. msgid "Restart after remote ping timeout"
  275. msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
  276. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  277. msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
  278. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  279. msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
  280. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  281. msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
  282. msgid "Route subnet to client"
  283. msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
  284. msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  285. msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
  286. msgid "Run script cmd on client connection"
  287. msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
  288. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  289. msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
  290. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  291. msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
  292. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  293. msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
  294. msgid "Set GID to group"
  295. msgstr "Установить GID группе"
  296. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  297. msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
  298. msgid "Set UID to user"
  299. msgstr "Установить UID пользователю"
  300. #, fuzzy
  301. msgid "Set aside a pool of subnets"
  302. msgstr "Установить пул подсетей"
  303. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  304. msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
  305. msgid "Set output verbosity"
  306. msgstr "Установить уровень вывода"
  307. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  308. msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
  309. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  310. msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
  311. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  312. msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
  313. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  314. msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
  315. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  316. msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
  317. msgid "Set tun/tap device MTU"
  318. msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
  319. msgid "Set tun/tap device overhead"
  320. msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
  321. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  322. msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
  323. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  324. msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
  325. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  326. msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
  327. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  328. msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
  329. msgid "Shell command to verify X509 name"
  330. msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
  331. msgid "Silence the output of replay warnings"
  332. msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
  333. msgid "Size of cipher key"
  334. msgstr "Размер ключа шифрования"
  335. msgid "Specify a default gateway for routes"
  336. msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
  337. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  338. msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
  339. msgid "Start/Stop"
  340. msgstr "Старт/Стоп"
  341. msgid "Started"
  342. msgstr "Запущено"
  343. msgid "Status file format version"
  344. msgstr "Версия формата статусного файла"
  345. msgid "Switch to advanced configuration »"
  346. msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
  347. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  348. msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
  349. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  350. msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
  351. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  352. msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
  353. msgid "TLS cipher"
  354. msgstr "Шифр TLS"
  355. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  356. msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
  357. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  358. msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
  359. msgid "The highest supported TLS version"
  360. msgstr ""
  361. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  362. msgstr ""
  363. msgid "The lowest supported TLS version"
  364. msgstr ""
  365. msgid "Timeframe for key exchange"
  366. msgstr "Временное окно для обмена ключами"
  367. msgid "Type of used device"
  368. msgstr "Тип используемого устройства"
  369. msgid "Use fast LZO compression"
  370. msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
  371. msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
  372. msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
  373. msgid "Use protocol"
  374. msgstr "Использовать протокол"
  375. msgid "Use tun/tap device node"
  376. msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
  377. msgid "Use username as common name"
  378. msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
  379. msgid "Write log to file"
  380. msgstr "Записать журнал в файл"
  381. msgid "Write process ID to file"
  382. msgstr "Записать ID процесса в файл"
  383. msgid "Write status to file every n seconds"
  384. msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
  385. msgid "no"
  386. msgstr "нет"
  387. msgid "tun/tap device"
  388. msgstr "устройство tun/tap"
  389. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  390. msgstr "таймаут простоя tun/tap"
  391. msgid "yes (%i)"
  392. msgstr "да (%i)"
  393. msgid "« Switch to basic configuration"
  394. msgstr "« Перейти к основным настройкам"
  395. #~ msgid "Cryptography"
  396. #~ msgstr "Криптография"
  397. #~ msgid "Networking"
  398. #~ msgstr "Сеть"
  399. #~ msgid "Service"
  400. #~ msgstr "Служба"
  401. #~ msgid "VPN"
  402. #~ msgstr "VPN"
  403. #~ msgid "openvpn_%s"
  404. #~ msgstr "openvpn_%s"
  405. #~ msgid "openvpn_%s_desc"
  406. #~ msgstr "openvpn_%s_описание"