123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570 |
- #
- # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n"
- "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
- msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
- msgid "Accept options pushed from server"
- msgstr "接受从服务器发送过来的选项"
- msgid "Add"
- msgstr "添加"
- msgid "Add route after establishing connection"
- msgstr "建立连接后添加路由"
- msgid "Additional authentication over TLS"
- msgstr "TLS 以外的验证"
- msgid "Allow client-to-client traffic"
- msgstr "允许客户端到客户端的通信"
- msgid "Allow multiple clients with same certificate"
- msgstr "允许多用户共用同一证书"
- msgid "Allow only one session"
- msgstr "只允许一个会话"
- msgid "Allow remote to change its IP or port"
- msgstr "允许远端改变 IP 或端口"
- msgid "Allowed maximum of connected clients"
- msgstr "允许最大已连接客户端数"
- msgid "Allowed maximum of internal"
- msgstr "允许最大内部连接"
- msgid "Allowed maximum of new connections"
- msgstr "允许最大新建连接数"
- msgid "Append log to file"
- msgstr "添加日志至文件"
- msgid "Authenticate using username/password"
- msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"
- msgid "Automatically redirect default route"
- msgstr "自动重定向至默认路由"
- msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
- msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表"
- msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
- msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本"
- msgid "Certificate authority"
- msgstr "认证授权"
- msgid "Change process priority"
- msgstr "改变进程优先级"
- msgid "Change to directory before initialization"
- msgstr "初始化前改变根目录"
- msgid "Check peer certificate against a CRL"
- msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"
- msgid "Chroot to directory after initialization"
- msgstr "初始化后改变根目录"
- msgid "Client is disabled"
- msgstr "客户端已被禁止"
- msgid "Configuration category"
- msgstr "配置分类"
- msgid "Configure client mode"
- msgstr "配置客户端模式"
- msgid "Configure server bridge"
- msgstr "配置服务器桥接"
- msgid "Configure server mode"
- msgstr "配置服务器模式"
- msgid "Connect through Socks5 proxy"
- msgstr "通过 Sock5 代理连接"
- msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
- msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机"
- msgid "Connection retry interval"
- msgstr "连接重试时间间隔"
- msgid "Daemonize after initialization"
- msgstr "初始化后进入后台运行"
- msgid "Delay n seconds after connection"
- msgstr "连接后延迟时间(秒)"
- msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
- msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行"
- msgid "Diffie Hellman parameters"
- msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数"
- msgid "Directory for custom client config files"
- msgstr "自定义客户端配置文件的目录"
- msgid "Disable Paging"
- msgstr "禁止分页"
- msgid "Disable cipher initialisation vector"
- msgstr "关闭加密的初始化向量"
- msgid "Disable options consistency check"
- msgstr "禁止选项一致性检查"
- msgid "Disable replay protection"
- msgstr "关闭重播保护"
- msgid "Do not bind to local address and port"
- msgstr "不绑定本地地址和端口"
- msgid "Don't actually execute ifconfig"
- msgstr "不实际执行 ifconfig 命令"
- msgid "Don't add routes automatically"
- msgstr "不自动添加路由"
- msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
- msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
- msgid "Don't inherit global push options"
- msgstr "不继承全局主动发送选项"
- msgid "Don't log timestamps"
- msgstr "不记录时间戳"
- msgid "Don't pull routes automatically"
- msgstr "不自动拉取路由"
- msgid "Don't re-read key on restart"
- msgstr "服务重启时不重读密钥值"
- msgid "Don't require client certificate"
- msgstr "不需要客户的证书"
- msgid "Don't use adaptive lzo compression"
- msgstr "不用自适应 lzo 压缩"
- msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
- msgstr "ifconfig 不一致时不警告"
- msgid "Echo parameters to log"
- msgstr "把参数写入日志"
- msgid "Empirically measure MTU"
- msgstr "以历史值估算 MTU 值"
- msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
- msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎"
- msgid "Enable Path MTU discovery"
- msgstr "启用路径 MTU 发现"
- msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
- msgstr "允许静态密钥加密模式"
- msgid "Enable TLS and assume client role"
- msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端"
- msgid "Enable TLS and assume server role"
- msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器"
- msgid "Enable internal datagram fragmentation"
- msgstr "允许内部数据报分片"
- msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上启用可管理接口"
- msgid "Enabled"
- msgstr "启用"
- msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
- msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包"
- msgid "Encryption cipher for packets"
- msgstr "加密数据包"
- msgid "Execute shell cmd after routes are added"
- msgstr "添加路由后执行 shell 命令"
- msgid "Execute shell command on remote ip change"
- msgstr "当远程 ip 改变时执行 shell 命令"
- msgid ""
- "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
- "untrusted"
- msgstr "在服务器模式下执行新的客户端连接,当客户端仍然是不可信"
- msgid ""
- "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
- "added to OpenVPN's internal routing table"
- msgstr ""
- "服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中。"
- msgid "Exit on TLS negotiation failure"
- msgstr "TLS 验证失败后退出"
- msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
- msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码"
- msgid "HMAC authentication for packets"
- msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包"
- msgid "Handling of authentication failures"
- msgstr "处理验证失败"
- msgid ""
- "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
- "server mode configurations"
- msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式"
- msgid "If hostname resolve fails, retry"
- msgstr "如果主机名解析错误,重试"
- msgid "Instance \"%s\""
- msgstr "实例 \"%s\""
- msgid "Invalid"
- msgstr "无效"
- msgid "Keep local IP address on restart"
- msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址"
- msgid "Keep remote IP address on restart"
- msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址"
- msgid "Keep tun/tap device open on restart"
- msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备"
- msgid "Key transition window"
- msgstr "密钥传输滑动窗口"
- msgid "Limit repeated log messages"
- msgstr "限制重复的日志消息"
- msgid "Local certificate"
- msgstr "本地证书"
- msgid "Local host name or ip address"
- msgstr "本地主机名或 ip 地址"
- msgid "Local private key"
- msgstr "本地私钥"
- msgid "Major mode"
- msgstr "主要模式"
- msgid "Make tun device IPv6 capable"
- msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6"
- msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
- msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"
- msgid "Number of allocated broadcast buffers"
- msgstr "已分配的广播缓冲区数量"
- msgid "Number of lines for log file history"
- msgstr "历史日志文件的行数"
- msgid "Only accept connections from given X509 name"
- msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接"
- msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
- msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr "OpenVPN"
- msgid "OpenVPN instances"
- msgstr "OpenVPN 实例"
- msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
- msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"
- msgid "Output to syslog and do not daemonize"
- msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程"
- msgid "Overview"
- msgstr "概览"
- msgid "PKCS#12 file containing keys"
- msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥"
- msgid "Pass environment variables to script"
- msgstr "传递环境变量至脚本"
- msgid "Persist replay-protection state"
- msgstr "保存重播保护的状态"
- msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
- msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
- msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
- msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口"
- msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
- msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围"
- msgid "Port"
- msgstr "端口"
- msgid "Protocol"
- msgstr "协议"
- msgid "Proxy timeout in seconds"
- msgstr "代理超时,单位秒"
- msgid "Push an ifconfig option to remote"
- msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项"
- msgid "Push options to peer"
- msgstr "主动向端点发送选项"
- msgid "Query management channel for private key"
- msgstr "为私钥查询管理通道"
- msgid "Randomly choose remote server"
- msgstr "随机选择远程服务器"
- msgid "Refuse connection if no custom client config"
- msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"
- msgid "Remap SIGUSR1 signals"
- msgstr "重映射 SIGUSR1 信号"
- msgid "Remote host name or ip address"
- msgstr "远程主机名或 ip 地址"
- msgid "Remote ping timeout"
- msgstr "远程 ping 超时"
- msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
- msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"
- msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
- msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"
- msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
- msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"
- msgid "Replay protection sliding window size"
- msgstr "重播保护的滑动窗口大小"
- msgid "Require explicit designation on certificate"
- msgstr "证书需要显式指定"
- msgid "Require explicit key usage on certificate"
- msgstr "证书需要明确的密钥"
- msgid "Restart after remote ping timeout"
- msgstr "远程 ping 超时后重启"
- msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
- msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送"
- msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
- msgstr "无限重试直至代理正确"
- msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
- msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确"
- msgid "Route subnet to client"
- msgstr "路由子网至客户端"
- msgid "Run as an inetd or xinetd server"
- msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务器的方式运行"
- msgid "Run script cmd on client connection"
- msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"
- msgid "Run script cmd on client disconnection"
- msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"
- msgid "Run up/down scripts for all restarts"
- msgstr "每次重启都执行启动/关闭脚本"
- msgid "Send notification to peer on disconnect"
- msgstr "断开连接时向客户端发送通知"
- msgid "Set GID to group"
- msgstr "为群组设置 GID 值"
- msgid "Set TCP/UDP MTU"
- msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值"
- msgid "Set UID to user"
- msgstr "为用户设置 UID 值"
- msgid "Set aside a pool of subnets"
- msgstr "设置子网池"
- msgid "Set extended HTTP proxy options"
- msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项"
- msgid "Set output verbosity"
- msgstr "设置输出冗余级别"
- msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
- msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"
- msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
- msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小"
- msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
- msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小"
- msgid "Set tun/tap TX queue length"
- msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度"
- msgid "Set tun/tap adapter parameters"
- msgstr "设置 tun/tap 适配器参数"
- msgid "Set tun/tap device MTU"
- msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值"
- msgid "Set tun/tap device overhead"
- msgstr "设置 tun/tap 设备的开销"
- msgid "Set upper bound on TCP MSS"
- msgstr "设置 TCP MSS 上限"
- msgid "Shaping for peer bandwidth"
- msgstr "改变结点带宽"
- msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
- msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令"
- msgid "Shell cmd to run after tun device close"
- msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令"
- msgid "Shell command to verify X509 name"
- msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称"
- msgid "Silence the output of replay warnings"
- msgstr "以静音的方式发出重播警告"
- msgid "Size of cipher key"
- msgstr "密钥大小"
- msgid "Specify a default gateway for routes"
- msgstr "指定路由默认网关"
- msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
- msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN"
- msgid "Start/Stop"
- msgstr "启动/停止"
- msgid "Started"
- msgstr "已运行的"
- msgid "Status file format version"
- msgstr "显式文件格式版本的状态"
- msgid "Switch to advanced configuration »"
- msgstr "高级配置 »"
- msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
- msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"
- msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
- msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)"
- msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
- msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)"
- msgid "TLS cipher"
- msgstr "TLS 加密"
- msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
- msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)"
- msgid "Temporary directory for client-connect return file"
- msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"
- msgid "The highest supported TLS version"
- msgstr "最高支持的 TLS 版本"
- msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
- msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型"
- msgid "The lowest supported TLS version"
- msgstr "最低支持的 TLS 版本"
- msgid "Timeframe for key exchange"
- msgstr "密钥交换时间表"
- msgid "Type of used device"
- msgstr "使用设备类型"
- msgid "Use fast LZO compression"
- msgstr "使用快速 LZO 压缩"
- msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
- msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网"
- msgid "Use protocol"
- msgstr "采用协议"
- msgid "Use tun/tap device node"
- msgstr "使用 tun/tap 设备节点"
- msgid "Use username as common name"
- msgstr "把用户名作为通用名称"
- msgid "Write log to file"
- msgstr "保存日志至文件"
- msgid "Write process ID to file"
- msgstr "记录进程 ID 至文件"
- msgid "Write status to file every n seconds"
- msgstr "每 n 秒后写入状态至文件"
- msgid "no"
- msgstr "否"
- msgid "tun/tap device"
- msgstr "tun/tap 设备"
- msgid "tun/tap inactivity timeout"
- msgstr "tun/tap 休眠超时"
- msgid "yes (%i)"
- msgstr "是(%i)"
- msgid "« Switch to basic configuration"
- msgstr "« 基本配置"
- #~ msgid "Cryptography"
- #~ msgstr "加密"
- #~ msgid "Networking"
- #~ msgstr "网络"
- #~ msgid "Service"
- #~ msgstr "服务"
- #~ msgid "VPN"
- #~ msgstr "VPN"
|