123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n"
- "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Configuración avanzada"
- msgid "Available"
- msgstr "Disponible"
- msgid ""
- "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
- msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto."
- msgid "Away"
- msgstr "No disponible"
- msgid "Blacklisted Numbers"
- msgstr "Lista negra"
- msgid "Call Routing"
- msgstr "Enrutado de llamadas"
- msgid "Call-back Numbers"
- msgstr "Números de call-back"
- msgid "Call-back Provider"
- msgstr "Proveedor de call-back"
- msgid "Call-through Numbers"
- msgstr "Números call-through"
- msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
- msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
- msgid ""
- "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- "user's privileges they will have."
- msgstr ""
- "Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué "
- "privilegios de usuario tendrán."
- msgid ""
- "Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
- "provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
- "granted to them."
- msgstr ""
- "Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué "
- "proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará."
- msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
- msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
- msgid "Do Not Disturb"
- msgstr "No molestar"
- msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
- msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico"
- msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Lista dinámica de números en lista negra"
- msgid "Email"
- msgstr "e-mail"
- msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
- msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)"
- msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
- msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)"
- msgid "Enable Outgoing Calls"
- msgstr "Permitir llamadas salientes"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activado"
- msgid ""
- "Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
- "name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
- "the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
- "for outgoing calls, will be rejected silently."
- msgstr ""
- "Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, "
- "tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar "
- "los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores "
- "no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso."
- msgid ""
- "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
- "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
- "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
- "successfully."
- msgstr ""
- "Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es "
- "posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero "
- "experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente."
- msgid ""
- "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
- "you will use ONLY locally and never from a remote location."
- msgstr ""
- "Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
- "dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota."
- msgid ""
- "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
- "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
- msgstr ""
- "Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los "
- "dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale "
- "localmente)."
- msgid "External SIP Port"
- msgstr "Puerto externo SIP"
- msgid ""
- "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
- "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
- "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
- "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
- "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
- "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
- "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
- "one."
- msgstr ""
- "Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede "
- "restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que "
- "llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los "
- "nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de "
- "usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De "
- "esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos "
- "proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas "
- "diferentes."
- msgid ""
- "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
- "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
- "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
- "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
- "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
- "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
- "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
- "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
- "after every one."
- msgstr ""
- "Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué "
- "proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
- "proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
- "salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
- "formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes"
- "\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
- "nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nombre completo"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configuración general"
- msgid "Google Accounts"
- msgstr "Cuentas en google"
- msgid "Google Talk Status"
- msgstr "Estado de Google Talk"
- msgid "Google Talk Status Message"
- msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
- msgid "Google Voice/Talk Accounts"
- msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
- msgid "Hang-up Delay"
- msgstr "Retraso para descolgar"
- msgid ""
- "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
- "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
- "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
- "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
- "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
- "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
- msgstr ""
- "Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
- "tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
- "CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-"
- "Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
- "si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
- "números GV."
- msgid ""
- "How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
- "automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
- "will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
- "for it."
- msgstr ""
- "Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar "
- "automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un "
- "retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se "
- "facture."
- msgid ""
- "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
- "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
- "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
- "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
- "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
- "NOT this bind port but the port this service listens on."
- msgstr ""
- "Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a "
- "poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que "
- "especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos "
- "dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde "
- "el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto "
- "asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado "
- "sino el puerto en el que el servicio escucha."
- msgid ""
- "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
- "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
- "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
- "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
- "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
- "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
- "like Download and Upload speed."
- msgstr ""
- "Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede "
- "querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos "
- "puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido "
- "en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, "
- "pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros "
- "parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada."
- msgid ""
- "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
- "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
- "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
- "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
- "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
- "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
- "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
- "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
- "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
- "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
- "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
- "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
- "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
- "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
- "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
- msgstr ""
- "Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
- "una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
- "prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
- "0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
- "ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
- "Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
- "puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
- "debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
- "una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
- "prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el "
- "mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
- "prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
- "1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
- "descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
- "separada por espacios y/o cambios de línea."
- msgid "Incoming Calls"
- msgstr "Llamadas entrantes"
- msgid "Insert QoS Rules"
- msgstr "Reglas QoS"
- msgid "Makes Outgoing Calls"
- msgstr "Realizar llamadas salientes"
- msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
- msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
- "calls."
- msgstr ""
- "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
- "entrantes."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
- "calls."
- msgstr ""
- "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
- "salientes."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
- msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
- msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes."
- msgid "No"
- msgstr "No"
- msgid "Number of Seconds to Ring"
- msgstr "Número de segundos a sonar"
- msgid "Outbound Proxy"
- msgstr "Proxy saliente"
- msgid "Outgoing Calls"
- msgstr "Llamadas salientes"
- msgid "PBX Main Page"
- msgstr "Página principal de PBX"
- msgid "PBX Service Status"
- msgstr "Estado del servicio PBX"
- msgid "PIN"
- msgstr "PIN"
- msgid "Password"
- msgstr "Contraseña"
- msgid ""
- "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
- "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
- "settings for your SIP Devices/Softphones."
- msgstr ""
- "Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No "
- "elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza "
- "bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la "
- "sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus "
- "dispositivos/softphones SIP."
- msgid "Port Setting for SIP Devices"
- msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
- msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
- msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess"
- msgid "QoS Settings"
- msgstr "Configuración de QoS"
- msgid "RTP Port Range End"
- msgstr "Fin del rango de puertos RTP"
- msgid "RTP Port Range Start"
- msgstr "Inicio del rango de puertos RTP"
- msgid ""
- "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
- "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
- "leave this at the default value."
- msgstr ""
- "El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del "
- "rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto "
- "dejar el valor por defecto."
- msgid "Receives Incoming Calls"
- msgstr "Recibe llamadas entrantes"
- msgid "Remote Usage"
- msgstr "Uso remoto"
- msgid "Rings users enabled for incoming calls"
- msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas"
- msgid "SIP Accounts"
- msgstr "Cuentas SIP"
- msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
- msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone"
- msgid "SIP Provider Accounts"
- msgstr "Cuentas del proveedor SIP"
- msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
- msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)"
- msgid "SIP Server/Registrar"
- msgstr "Servidor/Registrador del SIP"
- msgid "SIP Server/Registrar Port"
- msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP"
- msgid "Server Setting"
- msgstr "Configuración del servidor"
- msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
- msgstr "Dispositivos SIP locales"
- msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
- msgstr "Dispositivos SIP remotos"
- msgid "Service Status"
- msgstr "Estado del servicio"
- msgid ""
- "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
- "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
- msgstr ""
- "Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz "
- "(si el correo voz está instalado y habilitado)."
- msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
- msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
- msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
- msgid ""
- "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
- "have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
- "number."
- msgstr ""
- "Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que "
- "experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número."
- msgid ""
- "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
- "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
- "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
- msgstr ""
- "Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres "
- "de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los "
- "números se aceptan."
- msgid ""
- "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
- "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
- "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
- "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
- "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
- "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
- "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
- "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
- "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
- "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
- "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
- "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
- "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
- "in the \"Advanced Settings\" page."
- msgstr ""
- "Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le "
- "permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, "
- "SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga "
- "en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en "
- "subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este "
- "PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las "
- "llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le "
- "permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
- "cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
- "configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
- "llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del "
- "mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
- "avanzada\"."
- msgid ""
- "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
- "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
- "specific string matching a hardware SIP device."
- msgstr ""
- "Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en "
- "proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a "
- "una dispositivo hardware."
- msgid ""
- "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
- "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
- "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
- "password, and what numbers are blacklisted."
- msgstr ""
- "Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/"
- "zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo "
- "se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con "
- "una contraseña y qué números están en lista negra."
- msgid ""
- "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
- "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
- "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
- "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
- "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer "
- "y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada "
- "de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese "
- "de la cuenta en cualquier otro sitio."
- msgid ""
- "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
- "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
- "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
- "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular "
- "proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para "
- "hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)."
- msgid ""
- "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
- "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
- "through this provider."
- msgstr ""
- "Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta "
- "SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
- msgid ""
- "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
- "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
- "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
- "insertion of QoS rules."
- msgstr ""
- "Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede "
- "configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver "
- "problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS."
- msgid ""
- "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
- "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
- msgstr ""
- "Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a "
- "teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números "
- "de usuario)."
- msgid ""
- "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
- "\" section."
- msgstr ""
- "Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de "
- "llamadas\"."
- msgid "Use this account to make outgoing calls."
- msgstr "Cuenta para llamadas salientes."
- msgid "User Accounts"
- msgstr "Cuentas de usuario"
- msgid "User Agent String"
- msgstr "Cadena \"User Agent\""
- msgid "User Name"
- msgstr "Nombre de usuario"
- msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
- msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes"
- msgid ""
- "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
- "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
- "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
- "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
- "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
- "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
- "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
- "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
- "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
- msgstr ""
- "Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al "
- "número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a "
- "cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o "
- "softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
- "ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
- "recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
- "llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la "
- "configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado "
- "con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o "
- "escritorio) ya que podría interferir."
- msgid ""
- "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
- "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para "
- "su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor "
- "diferente al salvado."
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- msgid ""
- "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
- "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
- "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
- "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
- "hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
- msgstr ""
- "Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre "
- "dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la "
- "dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En "
- "estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de "
- "host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete "
- "luci-app-ddns."
- msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
- msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
- msgid ""
- "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
- "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
- "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
- "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
- "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
- "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
- "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
- "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
- "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
- "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
- msgstr ""
- "Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una "
- "ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP "
- "pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de "
- "teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer "
- "llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña "
- "vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que "
- "debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
- "PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
- "puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
- "SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX."
- msgid ""
- "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
- "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
- "is possible, but please beware of the security implications."
- msgstr ""
- "Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo "
- "cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN "
- "vacío."
- msgid ""
- "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
- "cambiar si entra un valor diferente al salvado."
- #~ msgid ""
- #~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- #~ "user's privileges it will have."
- #~ msgstr ""
- #~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
- #~ "usuario."
- #~ msgid ""
- #~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- #~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- #~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
- #~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
- #~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
- #~ "for your SIP Devices/Softphones."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
- #~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
- #~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
- #~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
- #~ "configuración del puerto."
- #~ msgid ""
- #~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
- #~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
- #~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
- #~ "to set up Dynamic DNS in this case."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
- #~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
- #~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."
|