123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n"
- "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "BSSID"
- msgstr "BSSID"
- msgid "Bad (ETX > 10)"
- msgstr "Dolent (ETX > 10)"
- msgid "Basic Settings"
- msgstr "Ajusts bàsics"
- msgid "Basic settings"
- msgstr "Ajusts bàsics"
- msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
- msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
- msgid "Basic system settings"
- msgstr "Ajusts de sistema bàsics"
- msgid "Bitrate"
- msgstr "Velocitat de bits"
- msgid "Channel"
- msgstr "Canal"
- msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
- msgstr ""
- "Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions "
- "automàtiques."
- msgid "Client network size"
- msgstr "Mida de xarxa client"
- msgid "Community"
- msgstr "Comunitat"
- msgid "Community profile"
- msgstr "Perfil de comunitat"
- msgid "Community settings"
- msgstr "Ajusts de comunitat"
- msgid "Confirm Upgrade"
- msgstr "Confirma actualització"
- msgid "Contact"
- msgstr "Contacte"
- msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
- msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a"
- msgid "Coordinates"
- msgstr "Coordenades"
- msgid "Country code"
- msgstr "Codi de país"
- msgid "Default routes"
- msgstr "Rutes per defecte"
- msgid "Disable default content"
- msgstr "Deshabilita el contingut per defecte"
- msgid "Diversity is enabled for device"
- msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu"
- msgid "E-Mail"
- msgstr "Adreça electrònica"
- msgid "ESSID"
- msgstr "ESSID"
- msgid "Edit index page"
- msgstr "Edita la pàgina d'índex"
- msgid "Enable IPv6"
- msgstr "Habilita IPv6"
- msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
- msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible."
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
- msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap"
- msgid "Freifunk"
- msgstr "Freifunk"
- msgid "Freifunk Overview"
- msgstr "Visió de conjunt del Freifunk"
- msgid "Freifunk Remote Update"
- msgstr "Actualització remota del Freifunk"
- msgid "Gateway"
- msgstr "Passarel·la"
- msgid "Go to"
- msgstr "Vés a"
- msgid "Good (2 < ETX < 4)"
- msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
- msgid "Green"
- msgstr "Verd"
- msgid "Hello and welcome in the network of"
- msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
- msgid "Hide OpenStreetMap"
- msgstr "Amaga l'OpenStreetMap"
- msgid "Homepage"
- msgstr "Pàgina principal"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nom de màquina"
- msgid "IPv6 Config"
- msgstr "Configuració IPv6"
- msgid "IPv6 Prefix"
- msgstr "Prefix IPv6"
- msgid "IPv6 network in CIDR notation."
- msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
- msgid "If selected then the default content element is not shown."
- msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra."
- msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
- msgstr ""
- "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
- "local"
- msgid "Index Page"
- msgstr "Pàgina d'índex"
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfície"
- msgid ""
- "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
- "or may not work for you."
- msgstr ""
- "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
- "funcionar o no per tu."
- msgid "It is operated by"
- msgstr "És administrat per"
- msgid "Keep configuration"
- msgstr "Manté la configuració"
- msgid "Latitude"
- msgstr "Latitud"
- msgid "Legend"
- msgstr "Llegenda"
- msgid "Load"
- msgstr "Càrrega"
- msgid "Local Time"
- msgstr "Hora local"
- msgid "Location"
- msgstr "Ubicació"
- msgid "Longitude"
- msgstr "Longitud"
- msgid "Map"
- msgstr "Mapa"
- msgid "Map Error"
- msgstr "Error de mapa"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memòria"
- msgid "Mesh prefix"
- msgstr "Prefix de malla"
- msgid "Metric"
- msgstr "Mètric"
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- msgid "Network"
- msgstr "Xarxa"
- msgid "Network for client DHCP addresses"
- msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients"
- msgid "Nickname"
- msgstr "Nickname"
- msgid "No default routes known."
- msgstr "No es coneix cap ruta per defecte."
- msgid "Notice"
- msgstr "Avís"
- msgid "OLSR"
- msgstr "OLSR"
- msgid "Operator"
- msgstr "Operador"
- msgid "Orange"
- msgstr "Taronja"
- msgid "Overview"
- msgstr "Visió de conjunt"
- msgid "Package libiwinfo required!"
- msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
- msgid "Phone"
- msgstr "Telèfon"
- msgid "Please fill in your contact details below."
- msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix."
- msgid "Please set your contact information"
- msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte"
- msgid "Power"
- msgstr "Potència"
- msgid "Processor"
- msgstr "Processador"
- msgid "Profile"
- msgstr "Perfil"
- msgid "Profile (Expert)"
- msgstr "Perfil (expert)"
- msgid "Realname"
- msgstr "Nom real"
- msgid "Red"
- msgstr "Xarxa"
- msgid "SSID"
- msgstr "SSID"
- msgid ""
- "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
- "up if you are connected to the Internet."
- msgstr ""
- "Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es "
- "mostra només si esteu connectat al Internet."
- msgid "Show OpenStreetMap"
- msgstr "Mostra OpenStreetMap"
- msgid "Show on map"
- msgstr "Mostra en mapa"
- msgid "Signal"
- msgstr "Senyal"
- msgid "Splash"
- msgstr ""
- msgid "Start Upgrade"
- msgstr "Inicia l'actualització"
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estadístiques"
- msgid "Status"
- msgstr "Estat"
- msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
- msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)"
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- msgid "TX"
- msgstr "TX"
- msgid ""
- "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
- "component for working wireless configuration!"
- msgstr ""
- "El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest "
- "component per a tenir una configuració sense fil funcionant!"
- msgid ""
- "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
- "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
- "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
- msgstr ""
- msgid "The installed firmware is the most recent version."
- msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent."
- msgid ""
- "These are the basic settings for your local wireless community. These "
- "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
- "actual configuration of the router."
- msgstr ""
- msgid "These are the settings of your local community."
- msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local."
- msgid ""
- "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
- "similar wireless community networks."
- msgstr ""
- msgid "This is the access point"
- msgstr "Això és el punt d'accés"
- msgid "Update Settings"
- msgstr "Actualitza els ajusts"
- msgid "Update available!"
- msgstr "Actualització disponible!"
- msgid "Uptime"
- msgstr ""
- msgid "VAP"
- msgstr ""
- msgid "Verify downloaded images"
- msgstr ""
- msgid "Very good (ETX < 2)"
- msgstr "Molt bo (ETX < 2)"
- msgid ""
- "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
- "network."
- msgstr ""
- "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
- msgid "Wireless Overview"
- msgstr "Visió de conjunt sense fil"
- msgid "Yellow"
- msgstr "Groc"
- msgid ""
- "You can display additional content on the public index page by inserting "
- "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
- "h2> and </h2>."
- msgstr ""
- msgid ""
- "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
- msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
- msgid "You can manually edit the selected community profile here."
- msgstr ""
- msgid ""
- "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
- "to"
- msgstr ""
- msgid "and fill out all required fields."
- msgstr ""
- msgid "buffered"
- msgstr ""
- msgid "cached"
- msgstr ""
- msgid "e.g."
- msgstr ""
- msgid "free"
- msgstr "lliure"
- msgid "to disable it."
- msgstr ""
- msgid "used"
- msgstr "utilitzat"
- msgid "wireless settings"
- msgstr "ajusts sense fil"
|