123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454 |
- # liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
- # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
- "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
- "Language: zh_CN\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- msgid "-------"
- msgstr "-------"
- msgid "Adblock"
- msgstr "Adblock"
- msgid "Adblock Logfile"
- msgstr "Adblock 日志文件"
- msgid "Adblock Status"
- msgstr "Adblock 状态"
- msgid "Adblock Version"
- msgstr "Adblock 版本"
- msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
- msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。"
- msgid "Advanced"
- msgstr "高级"
- msgid "Available blocklist sources."
- msgstr "可用的 blocklist 来源。"
- msgid "Backup Directory"
- msgstr "备份目录"
- msgid "Backup Mode"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
- "file."
- msgstr ""
- msgid "Blocklist Sources"
- msgstr "拦截列表来源"
- msgid ""
- "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
- "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
- "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
- msgstr ""
- "选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另"
- "一个触发接口。"
- msgid "Collecting data..."
- msgstr "正在收集数据..."
- msgid ""
- "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
- msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
- msgid ""
- "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
- "errors or during startup in backup mode."
- msgstr ""
- msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
- msgstr "DNS 后端(DNS 目录)"
- msgid "DNS Directory"
- msgstr "DNS 目录"
- msgid "Description"
- msgstr "描述"
- msgid ""
- "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
- "instead."
- msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。"
- msgid "Download Utility (SSL Library)"
- msgstr "下载实用程序(SSL 库)"
- msgid ""
- "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
- "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
- "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
- msgstr ""
- msgid "Edit Blacklist"
- msgstr "编辑黑名单"
- msgid "Edit Configuration"
- msgstr "编辑设置"
- msgid "Edit Whitelist"
- msgstr "编辑白名单"
- msgid "Enable Adblock"
- msgstr "启用 Adblock"
- msgid "Enable Blocklist Backup"
- msgstr "启用 Blocklist 备份"
- msgid ""
- "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
- "(< 64 MB free RAM)"
- msgstr ""
- msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
- msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
- msgid "Enabled"
- msgstr "已启用"
- msgid "Extra Options"
- msgstr "额外选项"
- msgid ""
- "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
- "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
- msgstr ""
- "对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-"
- "ssl'或 wget'built-in'。"
- msgid ""
- "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
- "documentation</a>"
- msgstr ""
- msgid "Force Local DNS"
- msgstr "强制本地 DNS"
- msgid "Force Overall Sort"
- msgstr "强制整体排序"
- msgid "Full path to the whitelist file."
- msgstr ""
- msgid "Input file not found, please check your configuration."
- msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。"
- msgid "Invalid domain specified!"
- msgstr "无效域名!"
- msgid "Last Run"
- msgstr "最后运行"
- msgid ""
- "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
- "'Advanced' section.<br />"
- msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。<br />"
- msgid ""
- "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
- "by the 'wan' interface.<br />"
- msgstr ""
- msgid ""
- "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
- ">"
- msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。<br />"
- msgid "Loading"
- msgstr "加载中"
- msgid "No"
- msgstr "否"
- msgid ""
- "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
- msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
- msgid "Overall Domains"
- msgstr ""
- msgid "Overview"
- msgstr "总览"
- msgid ""
- "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
- "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
- msgstr ""
- "请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不"
- "允许。"
- msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
- msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
- msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
- msgstr ""
- msgid "Query"
- msgstr "查询"
- msgid "Query domains"
- msgstr "查询域"
- msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
- msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
- msgid "Resume"
- msgstr "恢复"
- msgid "Runtime Information"
- msgstr "运行信息"
- msgid "SSL req."
- msgstr "SSL 要求"
- msgid "Save"
- msgstr "保存"
- msgid "Startup Trigger"
- msgstr "启动触发器"
- msgid "Suspend"
- msgstr "暂停"
- msgid "Suspend / Resume Adblock"
- msgstr "暂停/恢复 Adblock"
- msgid ""
- "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
- "g. an external usb stick."
- msgstr ""
- msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
- msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。"
- msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
- msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
- "<br />"
- msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
- "<br />"
- msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
- "file (/etc/config/adblock)."
- msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。"
- msgid ""
- "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
- "for whitelisting."
- msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。"
- msgid ""
- "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
- "only."
- msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。"
- msgid ""
- "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
- "section below."
- msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。"
- msgid "Trigger Delay"
- msgstr "触发延迟"
- msgid "Verbose Debug Logging"
- msgstr "详细的调试记录"
- msgid "View Logfile"
- msgstr "查看日志文件"
- msgid "Waiting for command to complete..."
- msgstr "正在执行命令..."
- msgid "Whitelist File"
- msgstr ""
- msgid "Whitelist Mode"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "是"
- msgid "disabled"
- msgstr "已禁用"
- msgid "enabled"
- msgstr "已启用"
- msgid "error"
- msgstr "错误"
- msgid "n/a"
- msgstr "不可用"
- msgid "paused"
- msgstr "已暂停"
- #~ msgid ""
- #~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
- #~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
- #~ msgstr ""
- #~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM "
- #~ "异常!"
- #~ msgid ""
- #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
- #~ "download errors or during startup in manual mode."
- #~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
- #~ "devices (< 64 MB RAM)"
- #~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)"
- #~ msgid ""
- #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
- #~ "documentation</a>"
- #~ msgstr "有关更多信息,请<a href=\"%s\" target=\"_blank\">参阅在线文档</a>"
- #~ msgid ""
- #~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
- #~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
- #~ "\"_blank\">here</a>"
- #~ msgstr ""
- #~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从<a "
- #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此处</a>下载新的默认配置"
- #~ msgid ""
- #~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
- #~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
- #~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。<br />"
- #~ msgid "Manual / Backup mode"
- #~ msgstr "手动/备份模式"
- #~ msgid "Overall Blocked Domains"
- #~ msgstr "整体封锁域名"
- #~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
- #~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。"
- #~ msgid ""
- #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
- #~ "no ram/tmpfs drives."
- #~ msgstr ""
- #~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。"
- #~ msgid "DNS backend"
- #~ msgstr "DNS 后端"
- #~ msgid "Enable verbose debug logging"
- #~ msgstr "启用详细调试输出"
- #~ msgid "Resume adblock"
- #~ msgstr "恢复 Adblock"
- #~ msgid "Status"
- #~ msgstr "状态"
- #~ msgid "Suspend adblock"
- #~ msgstr "暂停 Adblock"
- #~ msgid "active"
- #~ msgstr "已启用"
- #~ msgid "no domains blocked"
- #~ msgstr "没有被拦截的域名"
- #~ msgid "suspended"
- #~ msgstr "已暂停"
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "For further information"
- #~ msgstr "更多信息"
- #~ msgid "see online documentation"
- #~ msgstr "查看在线文档"
- #~ msgid "Backup options"
- #~ msgstr "备份选项"
- #~ msgid ""
- #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
- #~ "configurable via Luci."
- #~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
- #~ msgid "Available blocklist sources ("
- #~ msgstr "可用拦截列表来源("
- #~ msgid ""
- #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
- #~ "blocklist."
- #~ msgstr "允许的主机/域名列表"
- #~ msgid "Global options"
- #~ msgstr "全局选项"
- #~ msgid "Whitelist file"
- #~ msgstr "白名单文件"
- #~ msgid "see list details"
- #~ msgstr "查看列表详情"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "数量"
- #~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
- #~ msgstr "IPv4禁止列表"
- #~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
- #~ msgstr "IPv6禁止列表"
- #~ msgid "List date/state"
- #~ msgstr "列表日期/状态"
- #~ msgid "Name of the logical lan interface"
- #~ msgstr "LAN接口名称"
- #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
- #~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
- #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
- #~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
- #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
- #~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
- #~ msgid "Total count of blocked domains"
- #~ msgstr "阻止域名总数"
- #~ msgid ""
- #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
- #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
- #~ "to external DNS servers."
- #~ msgstr ""
- #~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
- #~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"
|