123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:20+0200\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
- #~ msgid "Asterisk General Options"
- #~ msgstr "Opções Gerais do Asterisk"
- #~ msgid "AGI directory"
- #~ msgstr "Diretório do AGI"
- #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
- #~ msgstr "Guardar em cache os arquivos de som durante a gravação"
- #~ msgid "Debug Level"
- #~ msgstr "Nível de detalhamento"
- #~ msgid "Disable some warnings"
- #~ msgstr "Desativar alguns avisos"
- #~ msgid "Dump core on crash"
- #~ msgstr "Guardar o core quando o programa estourar"
- #~ msgid "High Priority"
- #~ msgstr "Alta Prioridade"
- #~ msgid "Initialise Crypto"
- #~ msgstr "Inicializar Crypto"
- #~ msgid "Use Internal Timing"
- #~ msgstr "Usar Temporização Interna"
- #~ msgid "Log directory"
- #~ msgstr "Diretório de registos"
- #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
- #~ msgstr "Número máximo de chamadas permitidas"
- #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
- #~ msgstr "Carga máxima para deixar de aceitar novas chamadas"
- #~ msgid "Disable console colors"
- #~ msgstr "Desativar cores no console"
- #~ msgid "Sound files Cache directory"
- #~ msgstr "Diretório de cache para arquivos de som"
- #~ msgid "The Group to run as"
- #~ msgstr "O grupo sob o qual o asterisk será executado"
- #~ msgid "The User to run as"
- #~ msgstr "O usuário sob o qual o asterisk será executado"
- #~ msgid "Voicemail Spool directory"
- #~ msgstr "Directorio da spool de voicemail"
- #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
- #~ msgstr "Prefixar o nome de sistema à UniquID"
- #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
- #~ msgstr ""
- #~ "Construir os caminhos de transcode atraves de SLINEAR e não directamente"
- #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
- #~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR durante a gravação de um canal"
- #~ msgid "Verbose Level"
- #~ msgstr "Nível de Detalhamento"
- #~ msgid "Time Zone"
- #~ msgstr "Fuso Horário"
- #~ msgid "Section dialplan"
- #~ msgstr "Seção do Plano de Marcação"
- #~ msgid "include"
- #~ msgstr "incluir"
- #~ msgid "Dialplan Extension"
- #~ msgstr "Extensão do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Dialplan General Options"
- #~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Allow transfer"
- #~ msgstr "Permitir transferência"
- #~ msgid "Reinvite/redirect media connections"
- #~ msgstr "Reconvidar/redirecionar conexões multimídia"
- #~ msgid "Clear global vars"
- #~ msgstr "Limpar variáveis globais"
- #~ msgid "Dialplan Goto"
- #~ msgstr "Encaminhamento do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Dialplan Conference"
- #~ msgstr "Conferência do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Dialplan Time"
- #~ msgstr "Tempo do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Dialplan Voicemail"
- #~ msgstr "Correio de voz do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
- #~ msgstr "Zonas do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
- #~ msgstr "Prefixo para adicionar aos planos de discagem correspondentes"
- #~ msgid "Match International prefix"
- #~ msgstr "Coincidir com o prefixo internacional"
- #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
- #~ msgstr "Prefixo (0) para adicionar/remover para/de números internacionais"
- #~ msgid "localzone"
- #~ msgstr "zona local"
- #~ msgid "Match plan"
- #~ msgstr "Plano de combinação"
- #~ msgid "Connection to use"
- #~ msgstr "Conexão usada"
- #~ msgid "Feature Key maps"
- #~ msgstr "Mapeamentos de Tecla de Função"
- #~ msgid "Attended transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferência assistida"
- #~ msgid "Blind transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferência cega"
- #~ msgid "Key to Disconnect call"
- #~ msgstr "Tecla para Desligar a chamada"
- #~ msgid "Key to Park call"
- #~ msgstr "Tecla para Estacionar a chamada"
- #~ msgid "Parking Feature"
- #~ msgstr "Recurso de Estacionamento"
- #~ msgid "ADSI Park"
- #~ msgstr "Estacionamento ADSI"
- #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
- #~ msgstr "Tempo limite (seg) da transferência assistida"
- #~ msgid "One touch record key"
- #~ msgstr "Tecla de gravação em um toque"
- #~ msgid "Name of call context for parking"
- #~ msgstr "Nome do contexto de chamada para o estacionamento"
- #~ msgid "Sound file to play to parked caller"
- #~ msgstr "Arquivo de som para tocar para o chamador estacionado"
- #~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
- #~ msgstr "Tempo máximo (ms) entre os dígitos para ativação de recursos"
- #~ msgid "Method to Find Parking slot"
- #~ msgstr "Método para Encontrar uma Vaga de Estacionamento"
- #~ msgid "parkedmusicclass"
- #~ msgstr "parkedmusicclass"
- #~ msgid "Play courtesy tone to"
- #~ msgstr "Toque o tom de cortesia para"
- #~ msgid "Enable Parking"
- #~ msgstr "Habilitar Estacionamento"
- #~ msgid "Extension to dial to park"
- #~ msgstr "Extensão para discar para estacionar"
- #~ msgid "Parking time (secs)"
- #~ msgstr "Tempo de estacionamento (seg)"
- #~ msgid "Range of extensions for call parking"
- #~ msgstr "faixa de extensões para o estacionamento de chamada"
- #~ msgid "Pickup extension"
- #~ msgstr "Extensão de captura"
- #~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring"
- #~ msgstr "Segundos para esperar entre os dígitos quando transferindo"
- #~ msgid "sound when attended transfer is complete"
- #~ msgstr "emitir som quando a transferência assistida estiver completa"
- #~ msgid "Sound when attended transfer fails"
- #~ msgstr "Emitir som quando a transferência assistida falhar"
- #~ msgid "Reload Hardware Config"
- #~ msgstr "Recarregar a Configuração de Hardware"
- #~ msgid "Reboot Method"
- #~ msgstr "Método de Reinicialização"
- #~ msgid "Parameter"
- #~ msgstr "Parâmetro"
- #~ msgid "Option type"
- #~ msgstr "Tipo de Opção"
- #~ msgid "User name"
- #~ msgstr "Nome do usuário"
- #~ msgid "IAX General Options"
- #~ msgstr "Opções Gerais do Plano de Discagem"
- #~ msgid "Allow Codecs"
- #~ msgstr "Permitir Codificadores (codecs)"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Estático"
- #~ msgid "Write Protect"
- #~ msgstr "Proteção à Escrita"
- #~ msgid "Meetme Conference"
- #~ msgstr "Conferência Encontre-me"
- #~ msgid "Admin PIN"
- #~ msgstr "PIN do Administrador"
- #~ msgid "Meeting PIN"
- #~ msgstr "PIN da Conferência"
- #~ msgid "Meetme Conference General Options"
- #~ msgstr "Opções Gerais da Conferência Encontre-me"
- #~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
- #~ msgstr "Número de buffers de 20ms que serão usados"
- #~ msgid "Modules"
- #~ msgstr "Módulos"
- #~ msgid "Alarm Receiver Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Recepção de Alarmes"
- #~ msgid "Authentication Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Autenticação"
- #~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
- #~ msgstr "Garanta que o asterisk não salva o CDR"
- #~ msgid "Check if channel is available"
- #~ msgstr "Verifique se o canal está disponível"
- #~ msgid "Listen in on any channel"
- #~ msgstr "Escute em qualquer canal"
- #~ msgid "Control Playback Application"
- #~ msgstr "Controlar o Aplicativo de Reprodução"
- #~ msgid "Cuts up variables"
- #~ msgstr "Variáveis de Cortes"
- #~ msgid "Database access functions"
- #~ msgstr "Funções de acesso ao banco de dados"
- #~ msgid "Dialing Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Discagem"
- #~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Máquina de Ditado Virtual"
- #~ msgid "Directed Call Pickup Support"
- #~ msgstr "Suporte a Captura de Chamadas Direcionadas"
- #~ msgid "Extension Directory"
- #~ msgstr "Diretório de Extensão"
- #~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
- #~ msgstr "Aplicativo DISA (Acesso Direto ao Sistema Interior)"
- #~ msgid "Dump channel variables Application"
- #~ msgstr "Descarregar Aplicativo de variáveis do canal"
- #~ msgid "Simple Echo Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Eco Simples"
- #~ msgid "ENUM Lookup"
- #~ msgstr "Pesquisa ENUM"
- #~ msgid "Reevaluates strings"
- #~ msgstr "Reavaliar sequências de caracteres"
- #~ msgid "Executes applications"
- #~ msgstr "Executa aplicativos"
- #~ msgid "External IVR application interface"
- #~ msgstr "Interface de aplicativo IVR externo"
- #~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities"
- #~ msgstr "Bifurcar o CDR em duas entidades separadas"
- #~ msgid "Get ADSI CPE ID"
- #~ msgstr "Pegar o ID do CPE ADSI"
- #~ msgid "Group Management Routines"
- #~ msgstr "Rotinas de Gerenciamento e Grupo"
- #~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
- #~ msgstr "Codificar e Transmitir através do icecast e ices"
- #~ msgid "Image Transmission Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Transmissão de Imagem"
- # what is this black? Seems to be truncated!
- #~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
- #~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do preto"
- #~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
- #~ msgstr "Buscar o Identificador de chamadas/nome/número do banco de dados"
- #~ msgid "Extension Macros"
- #~ msgstr "Macros de extensão"
- #~ msgid "A simple math Application"
- #~ msgstr "Um Aplicativo simples de matemática"
- #~ msgid "MD5 checksum Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de soma de verificação MD5"
- #~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Teste de Miliwatt (mu-law) Digital"
- #~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
- #~ msgstr "Gravar uma ligação e mixar o áudio durante a gravação"
- #~ msgid "Call Parking and Announce Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Anúncio e Estacionamento de Chamada"
- #~ msgid "Trivial Playback Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Reprodução Trivial"
- #~ msgid "Require phone number to be entered"
- #~ msgstr "Requer que seja informado um número de telefone"
- #~ msgid "True Call Queueing"
- #~ msgstr "Enfileiramento Real da Chamada"
- #~ msgid "Random goto"
- #~ msgstr "Vá para aleatório"
- #~ msgid "Read Variable Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Leitura de Variável"
- #~ msgid "Read in a file"
- #~ msgstr "Ler em um arquivo"
- #~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
- #~ msgstr "Escrita/Consulta de Dados em Tempo Real"
- #~ msgid "Trivial Record Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Gravação Trivial"
- #~ msgid "Say time"
- #~ msgstr "Dizer a hora"
- #~ msgid "Send DTMF digits Application"
- #~ msgstr "Aplicativo para Enviar dígitos DTMF"
- #~ msgid "Send Text Applications"
- #~ msgstr "Aplicativos para Enviar Texto"
- #~ msgid "Set CallerID Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Definir a Identificação da Chamada"
- # I guess there is something wrong with English here
- #~ msgid "CDR user field apps"
- #~ msgstr "Aplicativos do campo do usuário no CDR"
- #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
- #~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Nome na Identificação da Chamada"
- #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
- #~ msgstr "Carregar => .so ; Definir o Número na Identificação da Chamada"
- #~ msgid "Set RDNIS Number"
- #~ msgstr "Definir o Número do RDNIS"
- #~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
- #~ msgstr "Definir Capacidade de Transferência ISDN"
- #~ msgid "SMS/PSTN handler"
- #~ msgstr "Tratador do SMS/PSTN"
- #~ msgid "Hangs up the requested channel"
- #~ msgstr "Termina a ligação no canal requisitado"
- #~ msgid "Stack Routines"
- #~ msgstr "Rotinas de Empilhamento"
- #~ msgid "Generic System() application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Sistema Genérico"
- #~ msgid "Playback with Talk Detection"
- #~ msgstr "Reprodução com Detecção de Conversa"
- #~ msgid "Interface Test Application"
- #~ msgstr "Aplicativo de Teste de Interface"
- #~ msgid "Transfer"
- #~ msgstr "Transferir"
- #~ msgid "TXTCIDName"
- #~ msgstr "TXTCIDName"
- #~ msgid "Send URL Applications"
- #~ msgstr "Aplicativo para Enviar URL"
- #~ msgid "Custom User Event Application"
- #~ msgstr "Aplicativo para Eventos do Usuário Personalizados"
- #~ msgid "Send verbose output"
- #~ msgstr "Enviar saída detalhada"
- #~ msgid "Voicemail"
- #~ msgstr "Correio de Voz"
- #~ msgid "Waits until first ring after time"
- #~ msgstr "Espere até o primeiro toque após tempo"
- #~ msgid "Wait For Silence Application"
- #~ msgstr "Aplicativo para Esperar Por Silêncio"
- #~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
- #~ msgstr "Laços de Repetição e Execução Condicional"
- #~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula"
- #~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR em Valores Separados por Vírgula Personalizável"
- #~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR de Gerenciamento de Chamadas Asterisk"
- #~ msgid "MySQL CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR em MySQL"
- #~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR em PostgreSQL"
- #~ msgid "SQLite CDR Backend"
- #~ msgstr "Serviço de CDR em SQLite"
- #~ msgid "Agent Proxy Channel"
- #~ msgstr "Canal de Proxy do Agente"
- #~ msgid "Option chan_iax2"
- #~ msgstr "Opção chan_iax2"
- #~ msgid "Local Proxy Channel"
- #~ msgstr "Canal de Proxy Local"
- #~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
- #~ msgstr "Protocolo de Iniciação de Sessão (SIP)"
- #~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM Diferencial Adaptativo"
- #~ msgid "A-law Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador A-law"
- #~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador direto A-law e Mulaw"
- #~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
- #~ msgstr "Transcodificador G726 ITU G.726-32kbps"
- #~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
- #~ msgstr "Tradutor de codificação GSM/PCM16 (linear com sinal)"
- #~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
- #~ msgstr "Tradutor de codificação Speex/PCM16 (linear com sinal)"
- #~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador Mu-law"
- #~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
- #~ msgstr "Formato AU Sun Microsystems (linear com sinal)"
- #~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
- #~ msgstr "Formato de Arquivo de Selo Temporal Simples G.723.1"
- #~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
- #~ msgstr "Dado G.726 bruto (16/24/32/40kbps)"
- #~ msgid "Raw G729 data"
- #~ msgstr "Dado G729 bruto"
- #~ msgid "Raw GSM data"
- #~ msgstr "Dado GSM bruto"
- #~ msgid "Raw h263 data"
- #~ msgstr "Dado h263 bruto"
- #~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
- #~ msgstr "Imagem JPEG ((Joint Picture Experts Group)"
- #~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
- #~ msgstr "Suporte a uLaw 8khz Áudio bruto (PCM)"
- #~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
- #~ msgstr "carregar => .so ; Suporte a uLaw 8khz Áudio PCM bruto"
- #~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
- #~ msgstr "Suporte a Áudio Linear com Sinal (SLN)"
- #~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
- #~ msgstr "Formato de Arquivo Dialogic VOX (ADPCM)"
- #~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
- #~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (8000hz Linear com Sinal)"
- #~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
- #~ msgstr "Formato WAV da Microsoft (GSM Proprietário) "
- #~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
- #~ msgstr ""
- #~ "Funções do plano de discagem relacionadas ao identificador da chamada"
- #~ msgid "ENUM Functions"
- #~ msgstr "Funções ENUM"
- #~ msgid "URI encoding / decoding functions"
- #~ msgstr "Funções de codificação / decodificação de URI"
- #~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
- #~ msgstr "Compilador da Linguagem de Extensão do Asterisk"
- #~ msgid "Text Extension Configuration"
- #~ msgstr "Configuração da Extensão de Texto"
- #~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
- #~ msgstr "carregar => .so ; Funções de plano de discagem embutidas"
- #~ msgid "Loopback Switch"
- #~ msgstr "Interruptor loopback"
- #~ msgid "Realtime Switch"
- #~ msgstr "Interruptor de Tempo Real"
- #~ msgid "Outgoing Spool Support"
- #~ msgstr "Suporte a bufferização da Saída"
- #~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
- #~ msgstr "Wil Cal U (Discador Automático)"
- #~ msgid "MySQL Config Resource"
- #~ msgstr "Recurso de Configuração do Mysql"
- #~ msgid "ODBC Config Resource"
- #~ msgstr "Recurso de Configuração do ODBC"
- #~ msgid "PGSQL Module"
- #~ msgstr "Módulo do PGSQL"
- #~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
- #~ msgstr "Assinaturas Digitais Criptográficas"
- #~ msgid "Call Parking Resource"
- #~ msgstr "Recurso de Estacionamento de Chamadas"
- #~ msgid "Indications Configuration"
- #~ msgstr "Configuração dos Indicadores"
- #~ msgid "Call Monitoring Resource"
- #~ msgstr "Recurso de Monitoramento de Chamada"
- #~ msgid "Music On Hold Resource"
- #~ msgstr "Recurso da Música de Espera"
- #~ msgid "ODBC Resource"
- #~ msgstr "Recurso do ODBC"
- #~ msgid "SMDI Module"
- #~ msgstr "Módulo SMDI"
- #~ msgid "SNMP Module"
- #~ msgstr "Módulo SNMP"
- #~ msgid "Music On Hold"
- #~ msgstr "Música de Espera"
- #~ msgid "Application"
- #~ msgstr "Aplicativo"
- #~ msgid "Directory of Music"
- #~ msgstr "Diretório de Música"
- #~ msgid "Option mode"
- #~ msgstr "Modo da opção"
- #~ msgid "Random Play"
- #~ msgstr "Toque Aleatoriamente"
- #~ msgid "DTMF mode"
- #~ msgstr "Modo DTMF"
- #~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
- #~ msgstr "Identidade do primeiro domínio para cabeçalhos De:"
- #~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
- #~ msgstr "Do usuário (necessário para muitos provedores de SIP)"
- # I didn't undestand this one
- #~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
- #~ msgstr "Tocar no contextos de plano de discagem recebidas"
- #~ msgid "Allow Insecure for"
- #~ msgstr "Permitir Inseguro para"
- #~ msgid "Mailbox for MWI"
- #~ msgstr "Caixa de Correio para MWI"
- #~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
- #~ msgstr "NAT entre o telefone e o Asterisk"
- #~ msgid "Check tags in headers"
- #~ msgstr "Verifique as etiquetas nos cabeçalhos"
- #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
- #~ msgstr "Tempo Limite da Resposta (ms) para conexões desconectadas"
- #~ msgid "Register connection"
- #~ msgstr "Registro da conexão"
- #~ msgid "Dial own extension for mailbox"
- #~ msgstr "Discar extensão própria para a caixa de correio"
- #~ msgid "Client Type"
- #~ msgstr "Tipo de Cliente"
- #~ msgid "Username"
- #~ msgstr "Usuário"
- #~ msgid "Section sipgeneral"
- #~ msgstr "Opções Gerais do SIP"
- #~ msgid "Allow codecs"
- #~ msgstr "Permitir codificações"
- #~ msgid "SIP realm"
- #~ msgstr "Domínio do SIP (realm)"
- #~ msgid "Voicemail general options"
- #~ msgstr "Opções gerais do correio de voz"
- #~ msgid "From Email address of server"
- #~ msgstr "Endereço do email de origem do servidor"
- #~ msgid "Voice Mail boxes"
- #~ msgstr "Caixas de Correio de Voz"
- #~ msgid "Email contains attachment"
- #~ msgstr "O email contém anexos"
- #~ msgid "Email"
- #~ msgstr "Email"
- #~ msgid "Display Name"
- #~ msgstr "Nome para exibição"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Senha"
- #~ msgid "zone"
- #~ msgstr "zona"
- #~ msgid "Voice Zone settings"
- #~ msgstr "Configuração de Zona da Voz"
- #~ msgid "Message Format"
- #~ msgstr "Formato da Mensagem"
|