123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: \n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "Language: pt_BR\n"
- msgid ""
- "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
- msgstr "'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor suportar."
- msgid ""
- "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
- msgstr "'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o Radicale deve escutar"
- msgid "AUTO"
- msgstr "AUTO"
- msgid "Access-Control-Allow-Headers"
- msgstr "Access-Control-Allow-Headers"
- msgid "Access-Control-Allow-Methods"
- msgstr "Access-Control-Allow-Methods"
- msgid "Access-Control-Allow-Origin"
- msgstr "Access-Control-Allow-Origin"
- msgid "Access-Control-Expose-Headers"
- msgstr "Access-Control-Expose-Headers"
- msgid "Additional HTTP headers"
- msgstr "Additional HTTP headers"
- msgid "Address:Port"
- msgstr "Endereço: Porta"
- #, fuzzy
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- msgid ""
- "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
- "path is matched against the 'collection' key."
- msgstr "O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'."
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de autenticação"
- msgid "Authentication method to allow access to Radicale server."
- msgstr "Método de autenticação para permitir o acesso ao servidor Radicale."
- msgid "Auto-start"
- msgstr "Iniciar automaticamente"
- msgid "Boot delay"
- msgstr "Atraso na iniciação"
- msgid "CalDAV/CardDAV"
- msgstr "CalDAV/CardDAV"
- msgid ""
- "Calendars and address books are available for both local and remote access, "
- "possibly limited through authentication policies."
- msgstr "Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, possivelmente limitado através das políticas de autenticação."
- msgid "Certificate file"
- msgstr "Arquivo do certificado"
- msgid ""
- "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
- "to the client and/or to store data inside collections."
- msgstr "Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções."
- msgid "Ciphers"
- msgstr "Cifras"
- msgid "Console Log level"
- msgstr "Nível de detalhamento dos registros (log)"
- msgid "Control the access to data collections."
- msgstr "Controlar o acesso às coleções de dados."
- #, fuzzy
- msgid "Critical"
- msgstr "Crítico"
- msgid ""
- "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
- "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
- "another domain outside the domain from which the resource originated."
- msgstr "O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a partir do qual o recurso foi originado."
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizadas"
- msgid "Database"
- msgstr "Banco de Dados"
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr "Depuração"
- msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
- msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale iniciar"
- #, fuzzy
- msgid "Directory"
- msgstr "Diretório"
- msgid "Directory not exists/found !"
- msgstr "O diretório não foi encontrado!"
- msgid "Directory required !"
- msgstr "O diretório é necessário!"
- msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
- msgstr "O diretório onde os registros(log) rotativos são armazenados"
- msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
- msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!"
- msgid "Enable HTTPS"
- msgstr "Ativar HTTPS"
- msgid ""
- "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
- msgstr "Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e em eventos de interface"
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- msgid "Encoding for responding requests."
- msgstr "Codificação para responder pedidos."
- msgid "Encoding for storing local collections."
- msgstr "Codificação para armazenar coleções locais."
- msgid "Encryption method"
- msgstr "Método de criptografia"
- #, fuzzy
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- msgid "File '%s' not found !"
- msgstr "Arquivo '%s' não encontrado!"
- msgid "File Log level"
- msgstr "Nível de detalhamento dos registos(log) em arquivos"
- msgid "File not found !"
- msgstr "Arquivo não encontrado!"
- msgid "File-system"
- msgstr "Sistema de arquivos"
- msgid ""
- "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
- "means 'anybody' (including anonymous users)."
- msgstr "Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '.*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)."
- msgid "Full access for Owner only"
- msgstr "Acesso completo somente para o proprietário"
- msgid "Full access for authenticated Users"
- msgstr "Acesso completo para usuários autenticados"
- msgid "Full access for everybody (including anonymous)"
- msgstr "Acesso completo para todos (incluindo anônimo)"
- msgid "Full path and file name of certificate"
- msgstr "Caminho completo e nome do arquivo do certificado"
- msgid "Full path and file name of private key"
- msgstr "Caminho e arquivo nome completo da chave privada"
- #, fuzzy
- msgid "Info"
- msgstr "Informações"
- msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
- msgstr "Fique atento para usar o algoritmo de resumo digital(hash) correto!"
- msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
- msgstr "Barras inicias e finais serão removidas do caminho da coleção."
- msgid "Log-backup Count"
- msgstr "Contagem Registro(log) de Backup"
- msgid "Log-file Viewer"
- msgstr "Visualizador de Arquivo de Registros(log)"
- msgid "Log-file directory"
- msgstr "Diretório do arquivo de registros(log)"
- msgid "Log-file size"
- msgstr "Tamanho do arquivo de registros(log)"
- #, fuzzy
- msgid "Logging"
- msgstr "Registrando os eventos"
- msgid "Logon message"
- msgstr "Mensagem de entrada"
- msgid "Maximum size of each rotation log-file."
- msgstr "Tamanho máximo para a rotação do arquivo de registros(log)"
- msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
- msgstr "Mensagem exibida para o cliente quando uma senha é necessária."
- #, fuzzy
- msgid "NOT installed"
- msgstr "NÃO instalado"
- #, fuzzy
- msgid "None"
- msgstr "Nada"
- msgid "Number of backup files of log to create."
- msgstr "Número de backups dos arquivos de registros(log) a serem criados."
- msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
- msgstr "Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis"
- msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
- msgstr "Um ou campos inválidos/ausentes na aba"
- msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
- msgstr "O proprietário pode escrever, os usuários autenticados podem ler"
- msgid "Path/File required !"
- msgstr "O caminho/arquivo é necessário!"
- msgid ""
- "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
- "to Radicale."
- msgstr "Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter acesso a Radicale."
- msgid "Please install current version !"
- msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
- msgid "Please press [Reload] button below to reread the file."
- msgstr "Por favor, pressione o botão [Recarregar] abaixo para reler o arquivo."
- msgid "Please update to current version !"
- msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
- msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
- msgstr "Os porta abaixo de 1024 (portas privilegiadas) não são suportadas"
- msgid "Private key file"
- msgstr "Arquivo da chave privada"
- msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
- msgstr "Radicale Servidor CalDAV/CardDAV"
- msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
- msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão regular."
- msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
- msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/users' como o arquivo htpasswd."
- msgid "Read only!"
- msgstr "Somente leitura!"
- msgid "RegExp file"
- msgstr "Arquivo de expressões regulares"
- msgid "Reload"
- msgstr "Recarregar"
- msgid "Response Encoding"
- msgstr "Codificação da Resposta"
- msgid "Rights"
- msgstr "Direitos"
- msgid "Rights are based on a regexp-based file"
- msgstr "Os direitos são baseados em um arquivo baseado em expressões regulares"
- msgid "Rights backend"
- msgstr "Serviço de Direitos"
- msgid "SHA-1"
- msgstr "SHA-1"
- msgid "SSL Protocol"
- msgstr "Protocolo SSL"
- #, fuzzy
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- msgid "Section names are only used for naming the rule."
- msgstr "Os nomes das seção são usados apenas para nomear a regra."
- #, fuzzy
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
- msgstr "Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de registros(log)."
- msgid "Software package '%s' is not installed."
- msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
- msgid "Software package '%s' is outdated."
- msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
- #, fuzzy
- msgid "Software update required"
- msgstr "A atualização do software é necessária"
- #, fuzzy
- msgid "Start"
- msgstr "Iniciar"
- #, fuzzy
- msgid "Start / Stop"
- msgstr "Iniciar / Parar"
- msgid "Start/Stop Radicale server"
- msgstr "Iniciar/Parar o servidor Radicale"
- msgid "Storage"
- msgstr "Armazenamento"
- msgid "Storage Encoding"
- msgstr "Codificação do Armazenamento"
- msgid "Storage backend"
- msgstr "Serviço de armazenamento"
- msgid "Syslog Log level"
- msgstr "Nível de detalhamento do serviço de registro (syslog)"
- #, fuzzy
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- msgid ""
- "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
- "server solution."
- msgstr "O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV (contatos)."
- msgid ""
- "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
- "phones or computers."
- msgstr "Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de contatos em telefones celulares ou computadores."
- msgid "To edit the file follow this link!"
- msgstr "Para editar o arquivo, siga este link!"
- msgid "To view latest log file follow this link!"
- msgstr "Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!"
- msgid "Value is not a number"
- msgstr "O valor não é um número"
- msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
- msgstr "O valor não é um número natural (>=0)!"
- msgid "Value not between 0 and 300"
- msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
- msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
- msgstr "O valor é necessário! Número natural (>=0)!"
- #, fuzzy
- msgid "Version"
- msgstr "Versão"
- #, fuzzy
- msgid "Version Information"
- msgstr "Informação da Versão"
- msgid ""
- "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
- msgstr "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos "está documentado e testado pelo desenvolvimento do Radicale"
- #, fuzzy
- msgid "Warning"
- msgstr "Alerta"
- msgid ""
- "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
- "etc."
- msgstr "Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na coleção com {0}, {1} , etc."
- msgid ""
- "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
- "%(path)s."
- msgstr "Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do ConfigParser do Python."
- msgid "crypt"
- msgstr "cifrar"
- msgid "custom"
- msgstr "personalizado"
- msgid "htpasswd file"
- msgstr "arquivo htpasswd"
- #, fuzzy
- msgid "installed"
- msgstr "instalado"
- msgid "no valid path given!"
- msgstr "Nenhum caminho válido foi informado!"
- #, fuzzy
- msgid "or higher"
- msgstr "ou maior"
- msgid "plain"
- msgstr "plano"
- #, fuzzy
- msgid "required"
- msgstr "necessário"
- msgid "salted SHA-1"
- msgstr "SHA-1 com salto"
|