transmission.po 6.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
  7. "Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: pl\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  14. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  16. msgid "Alternative download speed"
  17. msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
  18. msgid "Alternative speed enabled"
  19. msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
  20. msgid "Alternative speed time begin"
  21. msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
  22. msgid "Alternative speed time day"
  23. msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
  24. msgid "Alternative speed time end"
  25. msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
  26. msgid "Alternative speed timing enabled"
  27. msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
  28. msgid "Alternative upload speed"
  29. msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
  30. msgid "Automatically start added torrents"
  31. msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
  32. msgid "Bandwidth settings"
  33. msgstr "Ustawienia przepustowości"
  34. msgid "Binding address IPv4"
  35. msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
  36. msgid "Binding address IPv6"
  37. msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
  38. msgid "Block list enabled"
  39. msgstr "Lista blokowania włączona"
  40. msgid "Blocklist URL"
  41. msgstr "URL listy blokowania"
  42. msgid "Blocklists"
  43. msgstr "Listy blokowania"
  44. msgid "Cache size in MB"
  45. msgstr "Wielkość cache w MB"
  46. msgid "Config file directory"
  47. msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
  48. msgid "DHT enabled"
  49. msgstr "DHT włączone"
  50. msgid "Debug"
  51. msgstr "Debug"
  52. msgid "Download directory"
  53. msgstr "Katalog pobierania"
  54. msgid "Download queue enabled"
  55. msgstr "Kolejka pobierania włączona"
  56. msgid "Download queue size"
  57. msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
  58. msgid "Enable watch directory"
  59. msgstr "Włącz folder obserwowany"
  60. msgid "Enabled"
  61. msgstr "Włączone"
  62. msgid "Encryption"
  63. msgstr "Szyfrowanie"
  64. msgid "Error"
  65. msgstr "Błąd"
  66. msgid "Fast"
  67. msgstr "Szybko"
  68. msgid "Files and Locations"
  69. msgstr "Pliki i położenia"
  70. msgid "Forced"
  71. msgstr "Wymuszone"
  72. msgid "Full"
  73. msgstr "Pełne"
  74. msgid "Global peer limit"
  75. msgstr "Globalny limit peerów"
  76. msgid "Global settings"
  77. msgstr "Ustawienia globalne"
  78. msgid "Idle seeding limit"
  79. msgstr "Limit przesyłu w bezczynności"
  80. msgid "Idle seeding limit enabled"
  81. msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
  82. msgid "Incomplete directory"
  83. msgstr "Niekompletny katalog"
  84. msgid "Incomplete directory enabled"
  85. msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
  86. msgid "Info"
  87. msgstr "Info"
  88. msgid "LPD enabled"
  89. msgstr "LPD włączone"
  90. msgid "Lazy bitfield enabled"
  91. msgstr "Lazy bitfield włączone"
  92. msgid "Message level"
  93. msgstr "Poziom komunikatów"
  94. msgid "Miscellaneous"
  95. msgstr "Różności"
  96. msgid "None"
  97. msgstr "Żaden"
  98. msgid ""
  99. "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
  100. "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
  101. "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
  102. msgstr ""
  103. "Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
  104. "chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
  105. "Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
  106. "- 64."
  107. msgid "Off"
  108. msgstr "Wyłączone"
  109. msgid "Open Web Interface"
  110. msgstr "Otwórz interfejs Web"
  111. msgid "PEX enabled"
  112. msgstr "PEX włączony"
  113. msgid "Peer Port settings"
  114. msgstr "Ustawienia portu peer"
  115. msgid "Peer congestion algorithm"
  116. msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
  117. msgid "Peer limit per torrent"
  118. msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
  119. msgid "Peer port"
  120. msgstr "Port peer"
  121. msgid "Peer port random high"
  122. msgstr "Maksymalny port peer`a"
  123. msgid "Peer port random low"
  124. msgstr "Minimalny port peer`a"
  125. msgid "Peer port random on start"
  126. msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
  127. msgid "Peer settings"
  128. msgstr "Ustawienia peer"
  129. msgid "Peer socket tos"
  130. msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
  131. msgid "Port forwarding enabled"
  132. msgstr "Przekazywanie portów włączone"
  133. msgid "Preferred"
  134. msgstr "Preferowany"
  135. msgid "Prefetch enabled"
  136. msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
  137. msgid "Queue stalled enabled"
  138. msgstr "Blokada kolejki włączona"
  139. msgid "Queue stalled minutes"
  140. msgstr "Blokada kolejki w min."
  141. msgid "Queueing"
  142. msgstr "Kolejkowanie"
  143. msgid "RPC URL"
  144. msgstr "Adres URL RPC"
  145. msgid "RPC authentication required"
  146. msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
  147. msgid "RPC bind address"
  148. msgstr "Adres węzła RPC"
  149. msgid "RPC enabled"
  150. msgstr "RPC włączone"
  151. msgid "RPC password"
  152. msgstr "Hasło RPC"
  153. msgid "RPC port"
  154. msgstr "Port RPC"
  155. msgid "RPC settings"
  156. msgstr "Ustawienia RPC"
  157. msgid "RPC username"
  158. msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
  159. msgid "RPC whitelist"
  160. msgstr "Biała lista RPC"
  161. msgid "RPC whitelist enabled"
  162. msgstr "Biała lista RPC włączona"
  163. msgid "Ratio limit"
  164. msgstr "Dopuszczalna wartość"
  165. msgid "Ratio limit enabled"
  166. msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
  167. msgid "Rename partial files"
  168. msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
  169. msgid "Run daemon as user"
  170. msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
  171. msgid "Scheduling"
  172. msgstr "Harmonogramowanie"
  173. msgid "Scrape paused torrents enabled"
  174. msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
  175. msgid "Script torrent done enabled"
  176. msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
  177. msgid "Script torrent done filename"
  178. msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
  179. msgid "Seed queue enabled"
  180. msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
  181. msgid "Seed queue size"
  182. msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
  183. msgid "Speed limit down"
  184. msgstr "Limit prędkości pobierania"
  185. msgid "Speed limit down enabled"
  186. msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
  187. msgid "Speed limit up"
  188. msgstr "Limit prędkości wysyłania"
  189. msgid "Speed limit up enabled"
  190. msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
  191. msgid "Transmission"
  192. msgstr "Transmission"
  193. msgid ""
  194. "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
  195. "the settings."
  196. msgstr ""
  197. "Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
  198. "jego ustawienia."
  199. msgid "Trash original torrent files"
  200. msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
  201. msgid "Upload slots per torrent"
  202. msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
  203. msgid "Watch directory"
  204. msgstr "Obserwowany folder"
  205. msgid "in minutes from midnight"
  206. msgstr "w minutach od północy"
  207. msgid "preallocation"
  208. msgstr "prealokacja"
  209. msgid "uTP enabled"
  210. msgstr "uTP włączone"