123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: \n"
- "Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
- "Language: ja\n"
- msgid "-------"
- msgstr "(利用不可)"
- msgid "Adblock"
- msgstr "Adblock"
- msgid "Adblock Logfile"
- msgstr "Adblock ログファイル"
- msgid "Adblock Status"
- msgstr "Adblock ステータス"
- msgid "Adblock Version"
- msgstr "Adblock バージョン"
- msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
- msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。"
- msgid "Advanced"
- msgstr "詳細設定"
- msgid "Available blocklist sources."
- msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。"
- msgid "Backup Directory"
- msgstr "バックアップ先 ディレクトリ"
- msgid "Blocklist Sources"
- msgstr "ブロックリスト提供元"
- msgid ""
- "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
- "devices to prevent OOM exceptions!"
- msgstr ""
- "警告: メモリー容量の小さいデバイスでは OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐため、大き"
- "いリストや一度にたくさんのリストを選択しないでください。"
- msgid ""
- "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
- "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
- msgstr ""
- "自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30"
- "秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン"
- "ターフェースを選択してください。"
- msgid "Collecting data..."
- msgstr "データ収集中です..."
- msgid ""
- "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
- msgstr ""
- "DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で"
- "す。"
- msgid ""
- "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
- "errors or during startup in manual mode."
- msgstr ""
- "圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン"
- "ロードがエラーの場合、またはマニュアル モードでサービスを起動時に使用されま"
- "す。"
- msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
- msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)"
- msgid "DNS Directory"
- msgstr "DNS ディレクトリ"
- msgid "Description"
- msgstr "説明"
- msgid ""
- "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
- "instead."
- msgstr ""
- "サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた"
- "ブロックリストを使用します。"
- msgid "Download Utility (SSL Library)"
- msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)"
- msgid "Edit Blacklist"
- msgstr "ブラックリストの編集"
- msgid "Edit Configuration"
- msgstr "設定の編集"
- msgid "Edit Whitelist"
- msgstr "ホワイトリストの編集"
- msgid "Enable Adblock"
- msgstr "Adblock の有効化"
- msgid "Enable Blocklist Backup"
- msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化"
- msgid ""
- "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
- "(< 64 MB RAM)"
- msgstr ""
- "メモリー容量の少ないデバイス(RAM 64MB 未満)において、一時ファイル内の全体的"
- "なソート及び重複の除去を有効にします。"
- msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
- msgstr ""
- "何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。"
- msgid "Enabled"
- msgstr "有効"
- msgid "Extra Options"
- msgstr "拡張オプション"
- msgid ""
- "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
- "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
- msgstr ""
- "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要です。"
- "例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'"
- msgid ""
- "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
- "documentation</a>"
- msgstr ""
- "詳細な情報は<a href=\"%s\" target=\"_blank\">オンライン ドキュメント</a>を確"
- "認してください。"
- msgid "Force Local DNS"
- msgstr "ローカル DNS の強制"
- msgid "Force Overall Sort"
- msgstr "全体ソートの強制"
- msgid ""
- "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
- "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
- "\"_blank\">here</a>"
- msgstr ""
- "OPKGで '--force-maintainer' オプションを使用して既存の設定ファイルを上書きす"
- "るか、 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ここ</a> からデフォルトの設定ファイル"
- "をダウンロードしてください。"
- msgid "Input file not found, please check your configuration."
- msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
- msgid "Invalid domain specified!"
- msgstr "無効なドメインが指定されています!"
- msgid "Last Run"
- msgstr "最終実行"
- msgid ""
- "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
- "'Advanced' section.<br />"
- msgstr ""
- "リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション"
- "で設定することができます。<br />"
- msgid ""
- "List of available network interfaces. By default the startup will be "
- "triggered by the 'wan' interface.<br />"
- msgstr ""
- "利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。デフォルトでは 'wan' イン"
- "ターフェースによりスタートアップがトリガされます。"
- msgid ""
- "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
- ">"
- msgstr ""
- "サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク"
- "トリのリストです<br />"
- msgid "Loading"
- msgstr "読込中"
- msgid "Manual / Backup mode"
- msgstr "手動 / バックアップ モード"
- msgid "No"
- msgstr "いいえ"
- msgid ""
- "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
- msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。"
- msgid "Overall Blocked Domains"
- msgstr "全体のブロック済みドメイン"
- msgid "Overview"
- msgstr "概要"
- msgid ""
- "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
- "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
- msgstr ""
- "1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます"
- "が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ"
- "ん。"
- msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
- msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
- msgid "Please update your adblock config file to use this package."
- msgstr ""
- "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
- msgid "Query"
- msgstr "検索"
- msgid "Query domains"
- msgstr "ドメインの検索"
- msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
- msgstr ""
- "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
- msgid "Resume"
- msgstr "再開"
- msgid "Runtime Information"
- msgstr "実行情報"
- msgid "SSL req."
- msgstr "SSL 必須"
- msgid "Save"
- msgstr "保存"
- msgid "Startup Trigger"
- msgstr "スタートアップ トリガ"
- msgid "Suspend"
- msgstr "一時停止"
- msgid "Suspend / Resume Adblock"
- msgstr "Adblock の一時停止 / 再開"
- msgid ""
- "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
- "ram/tmpfs drives."
- msgstr ""
- "Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 RAM/tmpfs ドライブではなく、不"
- "揮発性のドライブのみを使用してください。"
- msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
- msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。"
- msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
- msgstr ""
- "ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ"
- "ん。"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
- "<br />"
- msgstr ""
- "このフォームでは、Adblock ブラックリスト (%s) の内容を変更することができま"
- "す。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
- "<br />"
- msgstr ""
- "このフォームでは、Adblock ホワイトリスト (%s) の内容を変更することができま"
- "す。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
- "file (/etc/config/adblock)."
- msgstr ""
- "このフォームでは、メインのAdblock 設定ファイル (/etc/config/adblock) の内容を"
- "変更することができます。"
- msgid ""
- "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
- "for whitelisting."
- msgstr ""
- "このフォームでは、現在有効なリスト内で特定のドメインを検索することができま"
- "す。例: ホワイトリスト内"
- msgid ""
- "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
- "only."
- msgstr ""
- "このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され"
- "ます。"
- msgid ""
- "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
- "section below."
- msgstr ""
- "デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ"
- "プションを使用します。"
- msgid "Trigger Delay"
- msgstr "トリガ遅延"
- msgid "Verbose Debug Logging"
- msgstr "詳細なデバッグ ログ"
- msgid "View Logfile"
- msgstr "ログファイルを見る"
- msgid "Waiting for command to complete..."
- msgstr "コマンド実行中です..."
- msgid "Yes"
- msgstr "はい"
- msgid "disabled"
- msgstr "無効"
- msgid "enabled"
- msgstr "有効"
- msgid "error"
- msgstr "エラー"
- msgid "n/a"
- msgstr "利用不可"
- msgid "paused"
- msgstr "一時停止"
|