2
0

meshwizard.po 4.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
  7. "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: ca\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
  16. msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
  17. msgid "Channel"
  18. msgstr "Canal"
  19. msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
  20. msgstr ""
  21. msgid "Cleanup config"
  22. msgstr "Neteja la configuració"
  23. msgid "Configure this interface"
  24. msgstr "Configura aquesta interfície"
  25. msgid "DHCP IP range"
  26. msgstr "Rang IP de DHCP"
  27. msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
  28. msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients"
  29. msgid "Enable DHCP"
  30. msgstr "Habilita DHCP"
  31. msgid "Enable RA"
  32. msgstr "Habilita RA"
  33. msgid "Enabled"
  34. msgstr "Habilitat"
  35. msgid "General Settings"
  36. msgstr "Ajusts generals"
  37. msgid "IPv6 Settings"
  38. msgstr "Ajusts IPv6"
  39. msgid ""
  40. "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
  41. msgstr ""
  42. "Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
  43. "opcions de configuració."
  44. msgid "Interfaces"
  45. msgstr "Interfícies"
  46. msgid "Mesh IP address"
  47. msgstr "Adreça IP en malla"
  48. msgid "Mesh IPv6 address"
  49. msgstr "Adreça IPv6 en malla"
  50. msgid "Mesh Wizard"
  51. msgstr "Ajudant de malla"
  52. #, fuzzy
  53. msgid ""
  54. "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
  55. "zone 'freifunk' and enable olsr."
  56. msgstr ""
  57. "Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
  58. "la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
  59. msgid "Protect LAN"
  60. msgstr ""
  61. msgid ""
  62. "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
  63. msgstr ""
  64. "Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra "
  65. "connexió per accedir a Internet."
  66. msgid "Send router advertisements on this device."
  67. msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu."
  68. msgid "Share your internet connection"
  69. msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet"
  70. msgid ""
  71. "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
  72. "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
  73. "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
  74. "the defaults from the community profile will be used."
  75. msgstr ""
  76. "El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
  77. "10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
  78. "s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
  79. "blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
  80. msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
  81. msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
  82. msgid ""
  83. "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
  84. "has to be registered at your local community."
  85. msgstr ""
  86. "Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
  87. "2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
  88. msgid ""
  89. "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
  90. "registered at your local community."
  91. msgstr ""
  92. "Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
  93. "registrada a la vostra comunitat local."
  94. msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
  95. msgstr ""
  96. "Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
  97. "d'accés."
  98. msgid ""
  99. "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
  100. "another similar wireless community network."
  101. msgstr ""
  102. "Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
  103. "o altre xarxa comunitària sense fil similar."
  104. msgid "Virtual Access Point (VAP)"
  105. msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
  106. msgid "Wizard"
  107. msgstr "Ajudant"
  108. msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
  109. msgstr ""
  110. "El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
  111. msgid "recommended"
  112. msgstr "recomanat"