2
0

transmission.po 6.2 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
  7. "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "Alternative download speed"
  16. msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
  17. msgid "Alternative speed enabled"
  18. msgstr "Velocidad alternativa activada"
  19. msgid "Alternative speed time begin"
  20. msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
  21. msgid "Alternative speed time day"
  22. msgstr "Día de la velocidad alternativa"
  23. msgid "Alternative speed time end"
  24. msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
  25. msgid "Alternative speed timing enabled"
  26. msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
  27. msgid "Alternative upload speed"
  28. msgstr "Velocidad de subida alternativa"
  29. msgid "Automatically start added torrents"
  30. msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
  31. msgid "Bandwidth settings"
  32. msgstr "Configuración del ancho de banda"
  33. msgid "Binding address IPv4"
  34. msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
  35. msgid "Binding address IPv6"
  36. msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
  37. msgid "Block list enabled"
  38. msgstr "Lista de bloques activada"
  39. msgid "Blocklist URL"
  40. msgstr "URL de la lista de bloques"
  41. msgid "Blocklists"
  42. msgstr "Listas de bloques"
  43. msgid "Cache size in MB"
  44. msgstr "Tamaño de la caché en MB"
  45. msgid "Config file directory"
  46. msgstr "Directorio del fichero de configuración"
  47. msgid "DHT enabled"
  48. msgstr "DHT activado"
  49. msgid "Debug"
  50. msgstr "Depurar"
  51. msgid "Download directory"
  52. msgstr "Directorio de descargas"
  53. msgid "Download queue enabled"
  54. msgstr "Cola de descargas activada"
  55. msgid "Download queue size"
  56. msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
  57. msgid "Enable watch directory"
  58. msgstr "Activar directorio a observar"
  59. msgid "Enabled"
  60. msgstr "Activado"
  61. msgid "Encryption"
  62. msgstr "Encriptado"
  63. msgid "Error"
  64. msgstr "Error"
  65. msgid "Fast"
  66. msgstr "Rápido"
  67. msgid "Files and Locations"
  68. msgstr "Ficheros y posiciones"
  69. msgid "Forced"
  70. msgstr "Forzado"
  71. msgid "Full"
  72. msgstr "Lleno"
  73. msgid "Global peer limit"
  74. msgstr "Límite global de máquinas"
  75. msgid "Global settings"
  76. msgstr "Configuración global"
  77. msgid "Idle seeding limit"
  78. msgstr "Límite de sembrado en vacío"
  79. msgid "Idle seeding limit enabled"
  80. msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
  81. msgid "Incomplete directory"
  82. msgstr "Directorio incompleto"
  83. msgid "Incomplete directory enabled"
  84. msgstr "Directorio incompleto activado"
  85. msgid "Info"
  86. msgstr "Información"
  87. msgid "LPD enabled"
  88. msgstr "LPD activado"
  89. msgid "Lazy bitfield enabled"
  90. msgstr "Lazy bitfield activado"
  91. msgid "Message level"
  92. msgstr "Nivel de mensajes"
  93. msgid "Miscellaneous"
  94. msgstr "Varios"
  95. msgid "None"
  96. msgstr "Ninguno"
  97. msgid ""
  98. "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
  99. "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
  100. "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
  101. msgstr ""
  102. "Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
  103. "programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
  104. "jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
  105. msgid "Off"
  106. msgstr "Apagado"
  107. msgid "Open Web Interface"
  108. msgstr "Interfaz de red abierta"
  109. msgid "PEX enabled"
  110. msgstr "PEX activado"
  111. msgid "Peer Port settings"
  112. msgstr "Configuración de puertos"
  113. msgid "Peer congestion algorithm"
  114. msgstr "Algoritmo de congestión"
  115. msgid "Peer limit per torrent"
  116. msgstr "Límite por torrent"
  117. msgid "Peer port"
  118. msgstr "Puerto"
  119. msgid "Peer port random high"
  120. msgstr "Puerto más alto"
  121. msgid "Peer port random low"
  122. msgstr "Puerto más bajo"
  123. msgid "Peer port random on start"
  124. msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
  125. msgid "Peer settings"
  126. msgstr "Configuración de peer"
  127. msgid "Peer socket tos"
  128. msgstr "Peer socket tos"
  129. msgid "Port forwarding enabled"
  130. msgstr "Traspaso de puertos activado"
  131. msgid "Preferred"
  132. msgstr "Preferente"
  133. msgid "Prefetch enabled"
  134. msgstr "Activar prefetch"
  135. msgid "Queue stalled enabled"
  136. msgstr "Activar bloqueo de cola"
  137. msgid "Queue stalled minutes"
  138. msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
  139. msgid "Queueing"
  140. msgstr "Colas"
  141. msgid "RPC URL"
  142. msgstr "URL RPC"
  143. msgid "RPC authentication required"
  144. msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
  145. msgid "RPC bind address"
  146. msgstr "Dirección de asociación RPC"
  147. msgid "RPC enabled"
  148. msgstr "RPC activado"
  149. msgid "RPC password"
  150. msgstr "Contraseña RPC"
  151. msgid "RPC port"
  152. msgstr "Puerto RPC"
  153. msgid "RPC settings"
  154. msgstr "Configuración RPC"
  155. msgid "RPC username"
  156. msgstr "Nombre de usuario RPC"
  157. msgid "RPC whitelist"
  158. msgstr "Lista blanca RPC"
  159. msgid "RPC whitelist enabled"
  160. msgstr "Activar listas blancas RPC"
  161. msgid "Ratio limit"
  162. msgstr "Límite de ratio"
  163. msgid "Ratio limit enabled"
  164. msgstr "Límite de ratio activado"
  165. msgid "Rename partial files"
  166. msgstr "Renombrar ficheros parciales"
  167. msgid "Run daemon as user"
  168. msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
  169. msgid "Scheduling"
  170. msgstr "Programación"
  171. msgid "Scrape paused torrents enabled"
  172. msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
  173. msgid "Script torrent done enabled"
  174. msgstr "Activar script de fin de torrent"
  175. msgid "Script torrent done filename"
  176. msgstr "Nombre de fichero del script"
  177. msgid "Seed queue enabled"
  178. msgstr "Cola de seed activada"
  179. msgid "Seed queue size"
  180. msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
  181. msgid "Speed limit down"
  182. msgstr "Velocidad mínima"
  183. msgid "Speed limit down enabled"
  184. msgstr "Velocidad mínima activada"
  185. msgid "Speed limit up"
  186. msgstr "Velocidad máxima"
  187. msgid "Speed limit up enabled"
  188. msgstr "Velocidad máxima activada"
  189. msgid "Transmission"
  190. msgstr "Transmission"
  191. msgid ""
  192. "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
  193. "the settings."
  194. msgstr ""
  195. "Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
  196. msgid "Trash original torrent files"
  197. msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
  198. msgid "Upload slots per torrent"
  199. msgstr "Ranuras de subida por torrent"
  200. msgid "Watch directory"
  201. msgstr "Directorio a vigilar"
  202. msgid "in minutes from midnight"
  203. msgstr "en minutos para la media noche"
  204. msgid "preallocation"
  205. msgstr "precolocación"
  206. msgid "uTP enabled"
  207. msgstr "uTP activado"