ddns.po 17 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
  7. "Last-Translator: Syrone Wong <wong.syrone@gmail.com>\n"
  8. "Language: zh_CN\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  13. "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
  14. msgid "-- custom --"
  15. msgstr "-- 自定义 --"
  16. msgid "-- default --"
  17. msgstr "-- 默认 --"
  18. msgid "Advanced Settings"
  19. msgstr "高级设置"
  20. msgid "Allow non-public IP's"
  21. msgstr "允许非公网IP"
  22. msgid "Applying changes"
  23. msgstr "正在应用更改"
  24. msgid "Basic Settings"
  25. msgstr "基础设置"
  26. msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
  27. msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
  28. msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
  29. msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
  30. msgid "Bind Network"
  31. msgstr "使用的接口"
  32. msgid "Binding to a specific network not supported"
  33. msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
  34. msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
  35. msgstr "与DDNS供应商通讯时BusyBox的nslookup和Wget不支持设置特定的IP协议版本."
  36. msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
  37. msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
  38. msgid "Casual users should not change this setting"
  39. msgstr "普通用户不应该改变这个设置"
  40. msgid "Check Interval"
  41. msgstr "检查时间周期"
  42. msgid "Collecting data..."
  43. msgstr "正在收集数据..."
  44. msgid "Config error"
  45. msgstr "配置错误"
  46. msgid "Configuration"
  47. msgstr "设置"
  48. msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
  49. msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
  50. msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
  51. msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
  52. msgid "Current setting"
  53. msgstr "当前设置"
  54. msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
  55. msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
  56. msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
  57. msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它在下次重启之前一直有效."
  58. msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
  59. msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
  60. msgid "Custom update-URL"
  61. msgstr "自定义更新URL"
  62. msgid "Custom update-script"
  63. msgstr "自定义更新脚本"
  64. msgid "DDNS Autostart disabled"
  65. msgstr "DDNS自动启动已禁用."
  66. msgid "DDNS Service provider"
  67. msgstr "DDNS服务提供商"
  68. msgid "DNS requests via TCP not supported"
  69. msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
  70. msgid "DNS-Server"
  71. msgstr "DNS服务器"
  72. msgid "Date format"
  73. msgstr "日期格式"
  74. msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
  75. msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
  76. msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
  77. msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
  78. msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
  79. msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
  80. msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
  81. msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
  82. msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
  83. msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
  84. msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
  85. msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
  86. msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
  87. msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
  88. msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
  89. msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
  90. msgid "Details for"
  91. msgstr "详情:"
  92. msgid "Directory contains Log files for each running section"
  93. msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
  94. msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
  95. msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
  96. msgid "Disabled"
  97. msgstr "已禁用"
  98. msgid "Dynamic DNS"
  99. msgstr "动态DNS"
  100. msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
  101. msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
  102. msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
  103. msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
  104. msgid "Enabled"
  105. msgstr "已启用"
  106. msgid "Error"
  107. msgstr "错误"
  108. msgid "Error Retry Counter"
  109. msgstr "错误重试计数"
  110. msgid "Error Retry Interval"
  111. msgstr "错误重试间隔"
  112. msgid "Event Network"
  113. msgstr "事件网络"
  114. msgid "File"
  115. msgstr "文件"
  116. msgid "File not found"
  117. msgstr "文件未找到"
  118. msgid "File not found or empty"
  119. msgstr "文件未找到或为空"
  120. msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
  121. msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
  122. msgid "For detailed information about parameter settings look here."
  123. msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
  124. msgid "For supported codes look here"
  125. msgstr "查看这里获取支持的编码"
  126. msgid "Force IP Version"
  127. msgstr "强制设定IP版本"
  128. msgid "Force IP Version not supported"
  129. msgstr "不支持强制设定IP版本"
  130. msgid "Force Interval"
  131. msgstr "设定周期"
  132. msgid "Force TCP on DNS"
  133. msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
  134. msgid "Forced IP Version don't matched"
  135. msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
  136. msgid "Format"
  137. msgstr "格式"
  138. msgid "Format: IP or FQDN"
  139. msgstr "格式:IP或者FQDN"
  140. msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
  141. msgstr "GNU Wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
  142. msgid "Global Settings"
  143. msgstr "全局设置"
  144. msgid "HTTPS not supported"
  145. msgstr "不支持HTTPS"
  146. msgid "Hints"
  147. msgstr "提示"
  148. msgid "Hostname/Domain"
  149. msgstr "主机名/域名"
  150. msgid "IP address source"
  151. msgstr "IP地址来源"
  152. msgid "IP address version"
  153. msgstr "IP地址版本"
  154. msgid "IPv4-Address"
  155. msgstr "IPv4地址"
  156. msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
  157. msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[ ]\")内"
  158. msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
  159. msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
  160. msgid "IPv6 not supported"
  161. msgstr "IPv6不被支持"
  162. msgid "IPv6-Address"
  163. msgstr "IPv6地址"
  164. msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
  165. msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
  166. msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
  167. msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
  168. msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
  169. msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
  170. msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
  171. msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
  172. msgid "Info"
  173. msgstr "信息"
  174. msgid "Interface"
  175. msgstr "接口"
  176. msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
  177. msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />不支持低于5分钟(300秒)的数值."
  178. msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
  179. msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />不支持低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)."
  180. msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
  181. msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
  182. msgid "Last Update"
  183. msgstr "上次更新"
  184. msgid "Loading"
  185. msgstr "加载中"
  186. msgid "Log File Viewer"
  187. msgstr "日志查看器"
  188. msgid "Log directory"
  189. msgstr "日志目录"
  190. msgid "Log length"
  191. msgstr "日志长度"
  192. msgid "Log to file"
  193. msgstr "把日志记录到文件"
  194. msgid "Log to syslog"
  195. msgstr "把日志记录到系统日志"
  196. msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
  197. msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
  198. msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
  199. msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
  200. msgid "Network"
  201. msgstr "网络"
  202. msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
  203. msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
  204. msgid "Never"
  205. msgstr "从不"
  206. msgid "Next Update"
  207. msgstr "下次更新"
  208. msgid "No data"
  209. msgstr "无数据"
  210. msgid "No logging"
  211. msgstr "无日志"
  212. msgid "Non-public and by default blocked IP's"
  213. msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
  214. msgid "Notice"
  215. msgstr "提示"
  216. msgid "Number of last lines stored in log files"
  217. msgstr "日志文件中的最后几行"
  218. msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
  219. msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
  220. msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
  221. msgstr "可选:强制使用TCP而非UDP请求DNS."
  222. msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
  223. msgstr "可选:用于通信的网络"
  224. msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
  225. msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
  226. msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
  227. msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
  228. msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
  229. msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
  230. msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
  231. msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
  232. msgid "Overview"
  233. msgstr "总览"
  234. msgid "PROXY-Server"
  235. msgstr "代理服务器"
  236. msgid "PROXY-Server not supported"
  237. msgstr "不支持代理服务器"
  238. msgid "Password"
  239. msgstr "密码"
  240. msgid "Path to CA-Certificate"
  241. msgstr "CA证书路径"
  242. msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
  243. msgstr "请先保存并应用您的设置"
  244. msgid "Please press [Read] button"
  245. msgstr "请按下\"读取\"按钮"
  246. msgid "Please update to the current version!"
  247. msgstr "请更新到最新版本!"
  248. msgid "Process ID"
  249. msgstr "处理ID"
  250. msgid "Read / Reread log file"
  251. msgstr "读取/重新读取日志文件"
  252. msgid "Registered IP"
  253. msgstr "已注册的IP地址"
  254. msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
  255. msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
  256. msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
  257. msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
  258. msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
  259. msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
  260. msgid "Run once"
  261. msgstr "运行一次"
  262. msgid "Script"
  263. msgstr "脚本"
  264. msgid "Show more"
  265. msgstr "查看更多"
  266. msgid "Software update required"
  267. msgstr "需要进行软件更新"
  268. msgid "Start"
  269. msgstr "启用"
  270. msgid "Start / Stop"
  271. msgstr "启用/禁用"
  272. msgid "Status directory"
  273. msgstr "状态目录"
  274. msgid "Stopped"
  275. msgstr "已停止"
  276. msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
  277. msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
  278. msgid "There is no service configured."
  279. msgstr "没有已经配置好的服务项"
  280. msgid "Timer Settings"
  281. msgstr "计时器设定"
  282. msgid "To change global settings click here"
  283. msgstr "点击这里以更改全局设置"
  284. msgid "To use cURL activate this option."
  285. msgstr "选中这个项以使用cURL"
  286. msgid "URL"
  287. msgstr "URL"
  288. msgid "URL to detect"
  289. msgstr "用于检测的URL"
  290. msgid "Unknown error"
  291. msgstr "未知错误"
  292. msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
  293. msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
  294. msgid "Update error"
  295. msgstr "更新错误"
  296. msgid "Use HTTP Secure"
  297. msgstr "使用HTTPS"
  298. msgid "Use cURL"
  299. msgstr "使用cURL"
  300. msgid "User defined script to read systems IP-Address"
  301. msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
  302. msgid "Username"
  303. msgstr "用户名"
  304. msgid "Verify"
  305. msgstr "验证"
  306. msgid "Version"
  307. msgstr "版本"
  308. msgid "Version Information"
  309. msgstr "版本信息"
  310. msgid "Waiting for changes to be applied..."
  311. msgstr "正在应用更改..."
  312. msgid "Warning"
  313. msgstr "等待"
  314. msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
  315. msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
  316. msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
  317. msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
  318. msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
  319. msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
  320. msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
  321. msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
  322. msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
  323. msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
  324. msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
  325. msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
  326. msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
  327. msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
  328. msgid "cURL without Proxy Support"
  329. msgstr "cURL不包含代理支持"
  330. msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
  331. msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
  332. msgid "can not resolve host:"
  333. msgstr "不能解析主机:"
  334. msgid "config error"
  335. msgstr "配置错误"
  336. msgid "days"
  337. msgstr "天"
  338. msgid "directory or path/file"
  339. msgstr "目录或者到文件的路径"
  340. msgid "either url or script could be set"
  341. msgstr "接受URL或者脚本"
  342. msgid "enable here"
  343. msgstr "在这里启用"
  344. msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
  345. msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
  346. msgid "help"
  347. msgstr "帮助"
  348. msgid "hours"
  349. msgstr "小时"
  350. msgid "installed"
  351. msgstr "已安装"
  352. msgid "invalid - Sample"
  353. msgstr "不合法 - 示例"
  354. msgid "minimum value '0'"
  355. msgstr "最小值0"
  356. msgid "minimum value '1'"
  357. msgstr "最小值1"
  358. msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
  359. msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
  360. msgid "minutes"
  361. msgstr "分钟"
  362. msgid "missing / required"
  363. msgstr "必须填写"
  364. msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
  365. msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
  366. msgid "must start with 'http://'"
  367. msgstr "必须以'http://'开头"
  368. msgid "nc (netcat) can not connect"
  369. msgstr "nc(netcat)不可连接"
  370. msgid "never"
  371. msgstr "从不"
  372. msgid "no data"
  373. msgstr "无数据"
  374. msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
  375. msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
  376. msgid "nslookup can not resolve host"
  377. msgstr "nslookup不能解析主机"
  378. msgid "or"
  379. msgstr "或者"
  380. msgid "or higher"
  381. msgstr "或者更大"
  382. msgid "please disable"
  383. msgstr "请禁用"
  384. msgid "please remove entry"
  385. msgstr "请移除该字段"
  386. msgid "please select 'IPv4' address version"
  387. msgstr "请设定IPv4地址"
  388. msgid "please select 'IPv4' address version in"
  389. msgstr "请设定IPv4地址于"
  390. msgid "please set to 'default'"
  391. msgstr "请设置为\"默认\""
  392. msgid "proxy port missing"
  393. msgstr "代理端口未填"
  394. msgid "required"
  395. msgstr "必须填写"
  396. msgid "seconds"
  397. msgstr "秒"
  398. msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
  399. msgstr "使用HTTPS但不检查服务器证书(不安全)"
  400. msgid "unknown error"
  401. msgstr "未知错误"
  402. msgid "unspecific error"
  403. msgstr "未指定的错误"
  404. msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
  405. msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"