12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:31+0200\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "(%d minute window, %d second interval)"
- msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
- msgid "(%s available)"
- msgstr "(%s disponível)"
- msgid "(empty)"
- msgstr "(vazio)"
- msgid "(no interfaces attached)"
- msgstr "(nenhuma interface conectada)"
- msgid "-- Additional Field --"
- msgstr "-- Campo Adicional --"
- msgid "-- Please choose --"
- msgstr "-- Por favor, escolha --"
- msgid "-- custom --"
- msgstr "-- personalizado --"
- msgid "-- match by device --"
- msgstr ""
- msgid "-- match by label --"
- msgstr ""
- msgid "1 Minute Load:"
- msgstr "Carga 1 Minuto:"
- msgid "15 Minute Load:"
- msgstr "Carga 15 Minutos:"
- msgid "5 Minute Load:"
- msgstr "Carga 5 Minutos:"
- msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
- msgstr ""
- "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
- msgstr ""
- "Porta de consulta <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
- msgstr ""
- "Porta do servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
- msgid ""
- "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
- "order of the resolvfile"
- msgstr ""
- "O servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> irá "
- "consultar na ordem do arquivo resolvfile"
- msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
- msgstr ""
- "<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
- msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
- msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
- msgstr ""
- "Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
- msgid ""
- "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
- "(CIDR)"
- msgstr ""
- "Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> "
- "Endereço ou rede (CIDR)"
- msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
- msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
- msgstr ""
- msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
- msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
- msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
- msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
- msgid ""
- "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
- "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
- msgstr ""
- "Numero máximo de alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
- "de Equipamentos\">DHCP</abbr>"
- msgid ""
- "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
- "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
- msgstr ""
- "Tamanho máximo do pacote do <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
- "Name System\">EDNS0</abbr>"
- msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
- msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"
- msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
- msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
- msgid "ADSL"
- msgstr ""
- msgid "ADSL Status"
- msgstr ""
- msgid "AICCU (SIXXS)"
- msgstr ""
- msgid "APN"
- msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
- msgid "AR Support"
- msgstr "Suporte AR"
- msgid "ARP retry threshold"
- msgstr ""
- "Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
- "abbr>"
- msgid "ATM Bridges"
- msgstr "Ponte ATM"
- msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
- msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)"
- msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
- msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)"
- msgid ""
- "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
- "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
- "to dial into the provider network."
- msgstr ""
- "Pontes ATM expõem ethernet encapsuladas em conexões AAL5 como interfaces de "
- "rede virutais no Linux. Estas podem ser usadas em conjunto com o DHCP ou PPP "
- "para discar em um provedor de rede."
- msgid "ATM device number"
- msgstr "Número do dispositivo ATM"
- msgid "AYIYA"
- msgstr ""
- msgid "Access Concentrator"
- msgstr "Concentrador de Acesso"
- msgid "Access Point"
- msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- msgid "Actions"
- msgstr "Ações"
- msgid "Activate this network"
- msgstr "Ativar esta rede"
- msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
- msgstr ""
- "Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
- msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
- msgstr ""
- "Rotas <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
- msgid "Active Connections"
- msgstr "Conexões Ativas"
- msgid "Active DHCP Leases"
- msgstr "Alocações DHCP ativas"
- msgid "Active DHCPv6 Leases"
- msgstr "Alocações DHCPv6 ativas"
- msgid "Ad-Hoc"
- msgstr "Ad-Hoc"
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
- msgstr "Adiciona um sufixo de domínio local para equipamentos conhecidos"
- msgid "Add new interface..."
- msgstr "Adiciona uma nova interface..."
- msgid "Additional Hosts files"
- msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)"
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- msgid "Address to access local relay bridge"
- msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local "
- msgid "Administration"
- msgstr "Administração"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Opções Avançadas"
- msgid "Alert"
- msgstr "Alerta"
- msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
- msgstr ""
- "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
- msgid "Allow all except listed"
- msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
- msgid "Allow listed only"
- msgstr "Permitir somente os listados"
- msgid "Allow localhost"
- msgstr "Permitir computador local"
- msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
- msgstr ""
- "Permitir que equipamentos remotos conectem à portas locais encaminhadas por "
- "SSH"
- msgid "Allow root logins with password"
- msgstr "Permite autenticação do root com senha"
- msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
- msgstr "Permite que o usuário <em>root</em> se autentique utilizando senha"
- msgid ""
- "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
- msgstr ""
- "Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
- "exemplo, para os serviços RBL"
- msgid ""
- "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
- "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
- msgstr ""
- msgid "Always announce default router"
- msgstr ""
- msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
- msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
- msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
- msgstr ""
- msgid "Announced DNS domains"
- msgstr ""
- msgid "Announced DNS servers"
- msgstr ""
- msgid "Antenna 1"
- msgstr "Antena 1"
- msgid "Antenna 2"
- msgstr "Antena 2"
- msgid "Antenna Configuration"
- msgstr "configuração de antena"
- msgid "Any zone"
- msgstr "Qualquer zona"
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- msgid "Applying changes"
- msgstr "Aplicar as alterações"
- msgid ""
- "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
- msgstr ""
- msgid "Assign interfaces..."
- msgstr "atribuir as interfaces"
- msgid ""
- "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
- msgstr ""
- msgid "Associated Stations"
- msgstr "Estações associadas"
- msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
- msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
- msgid "AuthGroup"
- msgstr ""
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação"
- msgid "Authoritative"
- msgstr "Autoritário"
- msgid "Authorization Required"
- msgstr "Autorização Necessária"
- msgid "Auto Refresh"
- msgstr "Atualização Automática"
- msgid "Automatic"
- msgstr ""
- msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
- msgstr ""
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- msgid "Available packages"
- msgstr "Pacotes disponíveis"
- msgid "Average:"
- msgstr "Média:"
- msgid "BSSID"
- msgstr "BSSID"
- msgid "Back"
- msgstr "Voltar"
- msgid "Back to Overview"
- msgstr "Voltar para Visão Geral"
- msgid "Back to configuration"
- msgstr "Voltar para configuração"
- msgid "Back to overview"
- msgstr "Voltar para visão geral"
- msgid "Back to scan results"
- msgstr "Voltar para os resultados da busca"
- msgid "Background Scan"
- msgstr "Busca em Segundo Plano"
- msgid "Backup / Flash Firmware"
- msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
- msgid "Backup / Restore"
- msgstr "Cópia de Segurança / Restauração"
- msgid "Backup file list"
- msgstr "Lista de arquivos para a cópia de segurança"
- msgid "Bad address specified!"
- msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
- msgid "Band"
- msgstr ""
- msgid "Behind NAT"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
- "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
- "defined backup patterns."
- msgstr ""
- "Abaixo estão os arquivos para a cópia de segurança. Ela consiste de arquivos "
- "de configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
- "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário."
- msgid "Bitrate"
- msgstr "Taxa de bits"
- msgid "Bogus NX Domain Override"
- msgstr "Substituir Domínio NX Falsos"
- msgid "Bridge"
- msgstr "Ponte"
- msgid "Bridge interfaces"
- msgstr "Juntar interfaces em uma ponte"
- msgid "Bridge unit number"
- msgstr "Número da ponte"
- msgid "Bring up on boot"
- msgstr "Levantar na iniciação"
- msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
- msgstr "Controlador Wireless Broadcom 802.11%s"
- msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
- msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controlador"
- msgid "Buffered"
- msgstr "Buffered"
- msgid "Buttons"
- msgstr "Botões"
- msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
- msgstr ""
- msgid "CPU"
- msgstr "CPU"
- msgid "CPU usage (%)"
- msgstr "Uso da CPU (%)"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- msgid "Category"
- msgstr ""
- msgid "Chain"
- msgstr "Cadeia"
- msgid "Changes"
- msgstr "Alterações"
- msgid "Changes applied."
- msgstr "Alterações aplicadas."
- msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
- msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"
- msgid "Channel"
- msgstr "Canal"
- msgid "Check"
- msgstr "Verificar"
- msgid "Checksum"
- msgstr "Soma de verificação"
- msgid ""
- "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
- "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
- "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
- "interface to it."
- msgstr ""
- "Escolha a zona do firewall que você quer definir para esta interface. "
- "Selecione <em>não especificado -ou- criar</em> para remover a interface da "
- "zona associada ou preencha o campo para criar uma nova zona associada a esta "
- "interface."
- msgid ""
- "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
- "out the <em>create</em> field to define a new network."
- msgstr ""
- "Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o "
- "<em> criar </em> campo para definir uma nova rede."
- msgid "Cipher"
- msgstr "Cifra"
- msgid ""
- "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
- "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
- "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
- msgstr ""
- "Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
- "configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
- "clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."
- msgid "Client"
- msgstr "Cliente"
- msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
- msgstr ""
- "Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada"
- msgid ""
- "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
- "persist connection"
- msgstr ""
- "Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para "
- "manter as conexões."
- msgid "Close list..."
- msgstr "Fechar a lista..."
- msgid "Collecting data..."
- msgstr "Coletando dados..."
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Common Configuration"
- msgstr "Configuração Comum"
- msgid "Compression"
- msgstr "Compressão"
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuração"
- msgid "Configuration applied."
- msgstr "Configuração aplicada."
- msgid "Configuration files will be kept."
- msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Confirmação"
- msgid "Connect"
- msgstr "Conectar"
- msgid "Connected"
- msgstr "Conectado"
- msgid "Connection Limit"
- msgstr "Limite de conexão"
- msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
- msgstr ""
- msgid "Connections"
- msgstr "Conexões"
- msgid "Country"
- msgstr "País"
- msgid "Country Code"
- msgstr "Código do País"
- msgid "Cover the following interface"
- msgstr "Utilizando a seguinte interface"
- msgid "Cover the following interfaces"
- msgstr "Utilizando as seguintes interfaces"
- msgid "Create / Assign firewall-zone"
- msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
- msgid "Create Interface"
- msgstr "Criar Interface"
- msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
- msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces"
- msgid "Critical"
- msgstr "Crítico"
- msgid "Cron Log Level"
- msgstr "Nível de Registro da Cron"
- msgid "Custom Interface"
- msgstr "Interface Personalizada"
- msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
- "\">LED</abbr>s if possible."
- msgstr ""
- "Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
- "Luz\">LED</abbr>s."
- msgid "DHCP Leases"
- msgstr "Alocações do DHCP"
- msgid "DHCP Server"
- msgstr "Servidor DHCP"
- msgid "DHCP and DNS"
- msgstr "DHCP e DNS"
- msgid "DHCP client"
- msgstr "Cliente DHCP"
- msgid "DHCP-Options"
- msgstr "Opções de DHCP"
- msgid "DHCPv6 Leases"
- msgstr "Alocações DHCPv6"
- msgid "DHCPv6 client"
- msgstr ""
- msgid "DHCPv6-Mode"
- msgstr ""
- msgid "DHCPv6-Service"
- msgstr ""
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
- msgid "DNS forwardings"
- msgstr "Encaminhamentos DNS"
- msgid "DNS-Label / FQDN"
- msgstr ""
- msgid "DS-Lite AFTR address"
- msgstr ""
- msgid "DUID"
- msgstr "DUID"
- msgid "Debug"
- msgstr "Depurar"
- msgid "Default %d"
- msgstr "Padrão %d"
- msgid "Default gateway"
- msgstr "Roteador Padrão"
- msgid "Default route"
- msgstr ""
- msgid "Default state"
- msgstr "Estado padrão"
- msgid "Define a name for this network."
- msgstr "Define um nome para esta rede."
- msgid ""
- "Define additional DHCP options, for example "
- "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
- "servers to clients."
- msgstr ""
- "Define opções adicionais do DHCP. Por exemplo "
- "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que anuncia diferentes servidores "
- "DNS para os clientes."
- msgid "Delete"
- msgstr "Apagar"
- msgid "Delete this interface"
- msgstr "Apagar esta interface"
- msgid "Delete this network"
- msgstr "Apagar esta rede"
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- msgid "Design"
- msgstr "Tema"
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- msgid "Device"
- msgstr "Dispositivo"
- msgid "Device Configuration"
- msgstr "Configuração do Dispositivo"
- msgid "Diagnostics"
- msgstr "Diagnóstico"
- msgid "Dial number"
- msgstr "Número de discagem"
- msgid "Directory"
- msgstr "Diretório"
- msgid "Disable"
- msgstr "Desabilitar"
- msgid ""
- "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
- "this interface."
- msgstr ""
- "Desabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
- "para esta interface."
- msgid "Disable DNS setup"
- msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
- msgid "Disable HW-Beacon timer"
- msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
- msgid "Disabled"
- msgstr "Desabilitado"
- msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
- msgstr ""
- "Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"
- msgid "Displaying only packages containing"
- msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"
- msgid "Distance Optimization"
- msgstr "Otimização de Distância"
- msgid "Distance to farthest network member in meters."
- msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)."
- msgid "Diversity"
- msgstr "Diversidade"
- msgid ""
- "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
- "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
- "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
- "firewalls"
- msgstr ""
- "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
- "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
- "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
- "\">NAT</abbr>"
- msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
- msgstr ""
- "Não mantenha em cache para respostas negativas como, por exemplo, para os "
- "domínios inexistentes"
- msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
- msgstr ""
- "Não encaminhe requisições que não podem ser respondidas por servidores de "
- "nomes públicos"
- msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
- msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
- msgid "Do not send probe responses"
- msgstr "Não enviar respostas de exames"
- msgid "Domain required"
- msgstr "Requerer domínio"
- msgid "Domain whitelist"
- msgstr "Lista branca de domínios"
- msgid ""
- "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
- "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
- msgstr ""
- "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
- "abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
- "\">DNS</abbr>"
- msgid "Download and install package"
- msgstr "Baixe e instale o pacote"
- msgid "Download backup"
- msgstr "Baixar a cópia de segurança"
- msgid "Dropbear Instance"
- msgstr "Dropbear"
- msgid ""
- "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
- "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
- msgstr ""
- "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro"
- "\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
- "integrado"
- msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
- msgstr ""
- msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
- msgstr ""
- "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
- "Dinâmico"
- msgid "Dynamic tunnel"
- msgstr "Túnel dinâmico"
- msgid ""
- "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
- "having static leases will be served."
- msgstr ""
- "Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, "
- "somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "
- msgid "EAP-Method"
- msgstr "Método EAP"
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- msgid ""
- "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
- "reload the page."
- msgstr ""
- msgid "Edit this interface"
- msgstr "Editar esta interface"
- msgid "Edit this network"
- msgstr "Editar esta rede"
- msgid "Emergency"
- msgstr "Emergência"
- msgid "Enable"
- msgstr "Ativar"
- msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
- msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
- msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
- msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"
- msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
- msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
- msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
- msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"
- msgid "Enable NTP client"
- msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
- msgid "Enable TFTP server"
- msgstr "Ativar servidor TFTP"
- msgid "Enable VLAN functionality"
- msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
- msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
- msgstr ""
- msgid "Enable learning and aging"
- msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
- msgid "Enable mirroring of incoming packets"
- msgstr ""
- msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
- msgstr ""
- msgid "Enable this mount"
- msgstr "Ativar esta montagem"
- msgid "Enable this swap"
- msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
- msgid "Enable/Disable"
- msgstr "Ativar/Desativar"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Ativado"
- msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
- msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte"
- msgid "Encapsulation mode"
- msgstr "Modo de encapsulamento"
- msgid "Encryption"
- msgstr "Cifragem"
- msgid "Erasing..."
- msgstr "Apagando..."
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- msgid "Ethernet Adapter"
- msgstr "Adaptador Ethernet"
- msgid "Ethernet Switch"
- msgstr "Switch Ethernet"
- msgid "Expand hosts"
- msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
- msgid "Expires"
- msgstr "Expira"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
- msgstr ""
- "Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</"
- "code>)."
- msgid "External"
- msgstr ""
- msgid "External system log server"
- msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)"
- msgid "External system log server port"
- msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
- msgid "Fast Frames"
- msgstr "Quadros Rápidos"
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
- msgstr "Nome do arquivo da imagem de boot anunciada para os clientes"
- msgid "Filesystem"
- msgstr "Sistema de Arquivos"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- msgid "Filter private"
- msgstr "Filtrar endereços privados"
- msgid "Filter useless"
- msgstr "Filtrar consultas inúteis"
- msgid "Find and join network"
- msgstr "Procurar e conectar à rede"
- msgid "Find package"
- msgstr "Procurar pacote"
- msgid "Finish"
- msgstr "Terminar"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Firewall"
- msgid "Firewall Settings"
- msgstr "Configurações do Firewall"
- msgid "Firewall Status"
- msgstr "Estado do Firewall"
- msgid "Firmware Version"
- msgstr "Versão do Firmware"
- msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
- msgstr "Porta de origem fixa para saída de consultas DNS"
- msgid "Flags"
- msgstr "Marcadores"
- msgid "Flash Firmware"
- msgstr "Gravar Firmware"
- msgid "Flash image..."
- msgstr "Gravar imagem..."
- msgid "Flash new firmware image"
- msgstr "Gravar nova imagem do firmware"
- msgid "Flash operations"
- msgstr "Operações na memória flash"
- msgid "Flashing..."
- msgstr "Gravando na flash..."
- msgid "Force"
- msgstr "Forçar"
- msgid "Force CCMP (AES)"
- msgstr "Forçar CCMP (AES)"
- msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
- msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."
- msgid "Force TKIP"
- msgstr "Forçar TKIP"
- msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
- msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
- msgid "Forward DHCP traffic"
- msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
- msgid "Forward broadcast traffic"
- msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
- msgid "Forwarding mode"
- msgstr "Modo de encaminhamento"
- msgid "Fragmentation Threshold"
- msgstr "Limiar de Fragmentação"
- msgid "Frame Bursting"
- msgstr "Explosão de Quadros (Frame Bursting)"
- msgid "Free"
- msgstr "Livre"
- msgid "Free space"
- msgstr "Espaço livre"
- msgid "GHz"
- msgstr "GHz"
- msgid "GPRS only"
- msgstr "Somente GPRS"
- msgid "Gateway"
- msgstr "Roteador"
- msgid "Gateway ports"
- msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configurações Gerais"
- msgid "General Setup"
- msgstr "Configurações Gerais"
- msgid "Generate archive"
- msgstr "Gerar arquivo"
- msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
- msgstr "Generico 802.11%s Wireless Controlador"
- msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
- msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
- msgid "Global network options"
- msgstr ""
- msgid "Go to password configuration..."
- msgstr "Ir para a configuração de senha..."
- msgid "Go to relevant configuration page"
- msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
- msgid "Guest"
- msgstr ""
- msgid "HE.net password"
- msgstr "Senha HE.net"
- msgid "HE.net username"
- msgstr ""
- # Não sei que contexto isto está sendo usado
- msgid "Handler"
- msgstr "Responsável"
- msgid "Hang Up"
- msgstr "Suspender"
- msgid "Heartbeat"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
- "the timezone."
- msgstr ""
- "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o "
- "nome do equipamento ou o fuso horário."
- msgid ""
- "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
- "authentication."
- msgstr ""
- "Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a "
- "autenticação por chaves do SSH."
- msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
- msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controlador"
- msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
- msgstr ""
- "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
- "\">ESSID</abbr>"
- msgid "Host entries"
- msgstr "Entradas de Equipamentos"
- msgid "Host expiry timeout"
- msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento"
- msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
- msgstr ""
- "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do Equipamento "
- "ou Rede"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome do equipamento"
- msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
- msgstr "Nome do equipamento enviado quando requisitar DHCP"
- msgid "Hostnames"
- msgstr "Nome dos equipamentos"
- msgid "Hybrid"
- msgstr ""
- msgid "IP address"
- msgstr "Endereço IP"
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 Firewall"
- msgstr "Firewall para IPv4"
- msgid "IPv4 WAN Status"
- msgstr "Estado IPv4 da WAN"
- msgid "IPv4 address"
- msgstr "Endereço IPv4"
- msgid "IPv4 and IPv6"
- msgstr "IPv4 e IPv6"
- msgid "IPv4 assignment length"
- msgstr ""
- msgid "IPv4 broadcast"
- msgstr "Broadcast IPv4"
- msgid "IPv4 gateway"
- msgstr "Roteador padrão IPv4"
- msgid "IPv4 netmask"
- msgstr "Máscara de rede IPv4"
- msgid "IPv4 only"
- msgstr "Somente IPv4"
- msgid "IPv4 prefix length"
- msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
- msgid "IPv4-Address"
- msgstr "Endereço IPv4"
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 Firewall"
- msgstr "Firewall para IPv6"
- msgid "IPv6 Neighbours"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 Settings"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 ULA-Prefix"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 WAN Status"
- msgstr "Estado IPv6 da WAN"
- msgid "IPv6 address"
- msgstr "Endereço IPv6"
- msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 assignment hint"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 assignment length"
- msgstr ""
- msgid "IPv6 gateway"
- msgstr "Roteador padrão do IPv6"
- msgid "IPv6 only"
- msgstr "Somente IPv6"
- msgid "IPv6 prefix"
- msgstr "Prefixo IPv6"
- msgid "IPv6 prefix length"
- msgstr "Tamanho Prefixo IPv6"
- msgid "IPv6 routed prefix"
- msgstr ""
- msgid "IPv6-Address"
- msgstr "Endereço IPv6"
- msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
- msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
- msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
- msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)"
- msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
- msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
- msgid "Identity"
- msgstr "Identidade PEAP"
- msgid ""
- "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
- msgstr ""
- "Se especificado, monta o dispositivo pelo seu UUID ao invés de um nó de "
- "dispositivo fixo"
- msgid ""
- "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
- "device node"
- msgstr ""
- "Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de "
- "um nó de dispositivo fixo"
- msgid "If unchecked, no default route is configured"
- msgstr "Se desmarcado, nenhuma rota padrão será configurada"
- msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
- msgstr ""
- "Se desmarcado, os endereços dos servidores DNS anunciados serão ignorados"
- msgid ""
- "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
- "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
- "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
- "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
- "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
- msgstr ""
- "Se a sua memória física for insuficiente, os dados não utilizados poderão "
- "ser armazenados temporariamente em um dispositivo swap, resultando em uma "
- "maior quantidade de memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
- "abbr> utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo "
- "muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode ser acessado com taxas "
- "de transferência tão altas com a memória <abbr title=\"Memória de Acesso "
- "Aleatório\">RAM</abbr>."
- msgid "Ignore Hosts files"
- msgstr "Ignorar arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
- msgid "Ignore interface"
- msgstr "Ignorar interface"
- msgid "Ignore resolve file"
- msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)"
- msgid "Image"
- msgstr "Imagem"
- msgid "In"
- msgstr "Entrada"
- msgid "Inactivity timeout"
- msgstr "Tempo limite de inatividade"
- msgid "Inbound:"
- msgstr "Entrando:"
- msgid "Info"
- msgstr "Informação"
- msgid "Initscript"
- msgstr "Script de iniciação"
- msgid "Initscripts"
- msgstr "Scripts de iniciação"
- msgid "Install"
- msgstr "Instalar"
- msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
- msgstr ""
- msgid "Install package %q"
- msgstr "Instalar pacote %q"
- msgid "Install protocol extensions..."
- msgstr "Instalar extensões de protocolo..."
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Pacotes instalados"
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- msgid "Interface Configuration"
- msgstr "Configuração da Interface"
- msgid "Interface Overview"
- msgstr "Visão Geral da Interface"
- msgid "Interface is reconnecting..."
- msgstr "A interface está reconectando..."
- msgid "Interface is shutting down..."
- msgstr "A interface está desligando..."
- msgid "Interface not present or not connected yet."
- msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda."
- msgid "Interface reconnected"
- msgstr "Interface reconectada"
- msgid "Interface shut down"
- msgstr "Interface desligada"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfaces"
- msgid "Internal"
- msgstr ""
- msgid "Internal Server Error"
- msgstr "erro no servidor interno"
- msgid "Invalid"
- msgstr "Valor inválido"
- msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
- msgstr ""
- "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores entre %d e %d "
- "são permitidos."
- msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
- msgstr ""
- "O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são "
- "permitidos."
- msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
- msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
- "flash memory, please verify the image file!"
- msgstr ""
- "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
- "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
- msgid "Java Script required!"
- msgstr "É necessário Java Script!"
- msgid "Join Network"
- msgstr "Conectar à Rede"
- msgid "Join Network: Settings"
- msgstr "Conectar à Rede: Configurações"
- msgid "Join Network: Wireless Scan"
- msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
- msgid "Keep settings"
- msgstr "Manter configurações"
- msgid "Kernel Log"
- msgstr "Registo do Kernel"
- msgid "Kernel Version"
- msgstr "Versão do Kernel"
- msgid "Key"
- msgstr "Chave"
- msgid "Key #%d"
- msgstr "Chave #%d"
- msgid "Kill"
- msgstr "Matar"
- msgid "L2TP"
- msgstr "L2TP"
- msgid "L2TP Server"
- msgstr "Servidor L2TP"
- msgid "LCP echo failure threshold"
- msgstr "Limite de falha no eco do LCP"
- msgid "LCP echo interval"
- msgstr "Intervalo do eco do LCP"
- msgid "LLC"
- msgstr "LLC"
- msgid "Label"
- msgstr "Etiqueta"
- msgid "Language"
- msgstr "Idioma"
- msgid "Language and Style"
- msgstr "Idioma e Estilo"
- msgid "Leaf"
- msgstr ""
- msgid "Lease validity time"
- msgstr "Tempo de validade da atribuição"
- msgid "Leasefile"
- msgstr "Arquivo de atribuições"
- msgid "Leasetime"
- msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
- msgid "Leasetime remaining"
- msgstr "Tempo restante da atribuição"
- msgid "Leave empty to autodetect"
- msgstr "Deixe vazio para detectar automaticamente"
- msgid "Leave empty to use the current WAN address"
- msgstr "Deixe vazio para usar o endereço WAN atual"
- msgid "Legend:"
- msgstr "Legenda:"
- msgid "Limit"
- msgstr "Limite"
- msgid "Line Attenuation"
- msgstr ""
- msgid "Line Speed"
- msgstr ""
- msgid "Line State"
- msgstr ""
- msgid "Link On"
- msgstr "Enlace Ativo"
- msgid ""
- "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
- "requests to"
- msgstr ""
- "Lista dos servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> para "
- "encaminhar as requisições"
- msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
- msgstr ""
- "Lista dos domínios para os quais será permitido respostas apontando para "
- "redes privadas (RFC1918)"
- msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
- msgstr ""
- "Lista de servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> que "
- "fornecem resultados errados para consultas a domínios inexistentes (NX)"
- msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
- msgstr ""
- "Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas"
- msgid "Listening port for inbound DNS queries"
- msgstr "Porta de escuta para a entrada das consultas DNS"
- msgid "Load"
- msgstr "Carga"
- msgid "Load Average"
- msgstr "Carga Média"
- msgid "Loading"
- msgstr "Carregando"
- msgid "Local IPv4 address"
- msgstr "Endereço IPv4 local"
- msgid "Local IPv6 address"
- msgstr "Endereço IPv6 local"
- msgid "Local Startup"
- msgstr "Iniciação Local"
- msgid "Local Time"
- msgstr "Hora Local"
- msgid "Local domain"
- msgstr "Domínio Local"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
- "and are resolved from DHCP or hosts files only"
- msgstr ""
- "Especificação do domínio local. Nomes que casam com este domínio nunca serão "
- "encaminhados e são resolvidos somente pelo DHCP ou pelo arquivos de "
- "equipamentos conhecidos (hosts)"
- msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
- msgstr ""
- "Sufixo do domínio local adicionado aos nomes no DHCP e nas entradas dos "
- "arquivo de equipamentos conhecidos (hosts)"
- msgid "Local server"
- msgstr "Servidor local"
- msgid ""
- "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
- "available"
- msgstr ""
- "Localizar o nome do equipamento dependendo da subrede requisitante se "
- "mútliplos endereços IPs estiverem disponíveis"
- msgid "Localise queries"
- msgstr "Localizar consultas"
- msgid "Locked to channel %d used by: %s"
- msgstr ""
- msgid "Log output level"
- msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"
- msgid "Log queries"
- msgstr "Registar as consultas"
- msgid "Logging"
- msgstr "Registrando os eventos"
- msgid "Login"
- msgstr "Entrar"
- msgid "Logout"
- msgstr "Sair"
- msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
- msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."
- msgid "MAC-Address"
- msgstr "Endereço MAC"
- msgid "MAC-Address Filter"
- msgstr "Filtro de Endereço MAC"
- msgid "MAC-Filter"
- msgstr "Filtro de MAC"
- msgid "MAC-List"
- msgstr "Lista de MAC"
- msgid "MB/s"
- msgstr "MB/s"
- msgid "MHz"
- msgstr "MHz"
- msgid "MTU"
- msgstr ""
- "<abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de Transmissão\">MTU</"
- "abbr>"
- msgid ""
- "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
- "below:"
- msgstr ""
- msgid "Maximum Rate"
- msgstr "Taxa Máxima"
- msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
- msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas"
- msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
- msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS concorrentes"
- msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
- msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
- msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
- msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
- # Desconheço o uso
- msgid "Maximum hold time"
- msgstr "Tempo máximo de espera"
- msgid "Maximum number of leased addresses."
- msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."
- msgid "Mbit/s"
- msgstr "Mbit/s"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memória"
- msgid "Memory usage (%)"
- msgstr "Uso da memória (%)"
- msgid "Metric"
- msgstr "Métrica"
- msgid "Minimum Rate"
- msgstr "Taxa Mínima"
- msgid "Minimum hold time"
- msgstr "Tempo mínimo de espera"
- msgid "Mirror monitor port"
- msgstr ""
- msgid "Mirror source port"
- msgstr ""
- msgid "Missing protocol extension for proto %q"
- msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- msgid "Model"
- msgstr ""
- msgid "Modem device"
- msgstr "Dispositivo do Modem"
- msgid "Modem init timeout"
- msgstr "Estouro de tempo da iniciação do modem"
- msgid "Monitor"
- msgstr "Monitor"
- msgid "Mount Entry"
- msgstr "Entrada de Montagem"
- msgid "Mount Point"
- msgstr "Ponto de Montagem"
- msgid "Mount Points"
- msgstr "Pontos de Montagem"
- msgid "Mount Points - Mount Entry"
- msgstr "Pontos de Montagem - Entrada de Montagem"
- msgid "Mount Points - Swap Entry"
- msgstr "Pontos de Montagem - Entrada da Swap"
- msgid ""
- "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
- "filesystem"
- msgstr ""
- "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de armazenamento será "
- "anexado ao sistema de arquivos"
- msgid "Mount options"
- msgstr "Opções de montagem"
- msgid "Mount point"
- msgstr "Ponto de montagem"
- msgid "Mounted file systems"
- msgstr "Sistemas de arquivos montados"
- msgid "Move down"
- msgstr "Mover para baixo"
- msgid "Move up"
- msgstr "Mover para cima"
- msgid "Multicast Rate"
- msgstr "Taxa de Multicast"
- msgid "Multicast address"
- msgstr "Endereço de Multicast"
- msgid "NAS ID"
- msgstr "NAS ID"
- msgid "NDP-Proxy"
- msgstr ""
- msgid "NTP server candidates"
- msgstr "Candidatos a servidor NTP"
- msgid "NTP sync time-out"
- msgstr ""
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Name of the new interface"
- msgstr "Nome da nova interface"
- msgid "Name of the new network"
- msgstr "Nome da nova rede"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navegação"
- msgid "Netmask"
- msgstr "Máscara de rede"
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- msgid "Network Utilities"
- msgstr "Utilitários de Rede"
- msgid "Network boot image"
- msgstr "Imagem de boot pela rede"
- msgid "Network without interfaces."
- msgstr "Rede sem interfaces."
- msgid "Next »"
- msgstr "Próximo »"
- msgid "No DHCP Server configured for this interface"
- msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface"
- msgid "No chains in this table"
- msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela"
- msgid "No files found"
- msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
- msgid "No information available"
- msgstr "Nenhuma informação disponível"
- msgid "No negative cache"
- msgstr "Nenhum cache negativo"
- msgid "No network configured on this device"
- msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo"
- msgid "No network name specified"
- msgstr "Nenhum nome de rede foi especificado"
- msgid "No package lists available"
- msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível"
- msgid "No password set!"
- msgstr "Nenhuma senha definida!"
- msgid "No rules in this chain"
- msgstr "Sem regras nesta cadeia"
- msgid "No zone assigned"
- msgstr "Nenhuma zona definida"
- msgid "Noise"
- msgstr "Ruído"
- msgid "Noise Margin"
- msgstr ""
- msgid "Noise:"
- msgstr "Ruído:"
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- msgid "Not Found"
- msgstr "Não Encontrado"
- msgid "Not associated"
- msgstr "Não conectado"
- msgid "Not connected"
- msgstr "Não conectado"
- msgid "Note: Configuration files will be erased."
- msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
- msgid "Nslookup"
- msgstr "Nslookup"
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid "OPKG-Configuration"
- msgstr "Configuração-OPKG"
- msgid "Off-State Delay"
- msgstr "Atraso no estado de desligado"
- msgid ""
- "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
- "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
- "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
- "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
- "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
- "<samp>eth0.1</samp>)."
- msgstr ""
- "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Esta interface pode "
- "formar uma ponte juntando várias interfaces. Para isto, marque o campo "
- "\"Juntar interfaces em uma ponte\" e informar as várias interfaces de rede. "
- "Pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
- "abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
- "<samp>eth0.1</samp>)."
- msgid "On-State Delay"
- msgstr "Atraso no estado de conexões"
- msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
- msgstr ""
- "É necessário especificar ao menos um nome de equipamento ou endereço MAC!"
- msgid "One or more fields contain invalid values!"
- msgstr "Um ou mais campos contém valores inválidos!"
- msgid "One or more required fields have no value!"
- msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!"
- msgid "Open list..."
- msgstr "Abrir lista..."
- msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
- msgstr ""
- msgid "Operating frequency"
- msgstr ""
- msgid "Option changed"
- msgstr "Opção alterada"
- msgid "Option removed"
- msgstr "Opção removida"
- msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
- msgstr ""
- msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
- msgstr ""
- msgid "Options"
- msgstr "Opções"
- msgid "Other:"
- msgstr "Outro:"
- msgid "Out"
- msgstr "Saída"
- msgid "Outbound:"
- msgstr "Saindo:"
- msgid "Outdoor Channels"
- msgstr "Canais para externo"
- msgid "Output Interface"
- msgstr ""
- msgid "Override MAC address"
- msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"
- msgid "Override MTU"
- msgstr "Sobrescrever o MTU"
- msgid "Override the gateway in DHCP responses"
- msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP"
- msgid ""
- "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
- "subnet that is served."
- msgstr ""
- "Sobrescrever a máscara de rede enviada aos clientes. Normalmente, ela é "
- "calculada a partir da máscara da subrede de onde o cliente solicitou o "
- "endereço."
- msgid "Override the table used for internal routes"
- msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas"
- msgid "Overview"
- msgstr "Visão geral"
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "PAP/CHAP password"
- msgstr "Senha do PAP/CHAP"
- msgid "PAP/CHAP username"
- msgstr "Usuário do PAP/CHAP"
- msgid "PID"
- msgstr "PID"
- msgid "PIN"
- msgstr "PIN"
- msgid "PPP"
- msgstr "PPP"
- msgid "PPPoA Encapsulation"
- msgstr "Encapsulamento PPPoA "
- msgid "PPPoATM"
- msgstr "PPPoATM"
- msgid "PPPoE"
- msgstr "PPPoE"
- msgid "PPtP"
- msgstr "PPtP"
- msgid "Package libiwinfo required!"
- msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
- msgid "Package lists are older than 24 hours"
- msgstr "As listas de pacotes são mais antigas do que 24 horas"
- msgid "Package name"
- msgstr "Nome do Pacote"
- msgid "Packets"
- msgstr "Pacotes"
- msgid "Part of zone %q"
- msgstr "Parte da zona %q"
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- msgid "Password authentication"
- msgstr "Autenticação por senha"
- msgid "Password of Private Key"
- msgstr "Senha da Chave Privada"
- msgid "Password successfully changed!"
- msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"
- msgid "Path"
- msgstr "Directório"
- msgid "Path to CA-Certificate"
- msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
- msgid "Path to Client-Certificate"
- msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
- msgid "Path to Private Key"
- msgstr "Caminho para a Chave Privada"
- msgid "Path to executable which handles the button event"
- msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
- msgid "Peak:"
- msgstr "Pico:"
- msgid "Perform reboot"
- msgstr "Reiniciar o sistema"
- msgid "Perform reset"
- msgstr "Zerar configuração"
- msgid "Phy Rate:"
- msgstr "Taxa física:"
- msgid "Physical Settings"
- msgstr "Configurações Físicas"
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- msgid "Pkts."
- msgstr "Pcts."
- msgid "Please enter your username and password."
- msgstr "Entre com o seu usuário e senha."
- msgid "Please wait: Device rebooting..."
- msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
- msgid "Policy"
- msgstr "Política"
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- msgid "Port %d"
- msgstr "Porta %d"
- msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
- msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"
- msgid "Port status:"
- msgstr "Status da porta"
- msgid ""
- "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
- "ignore failures"
- msgstr ""
- "Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de "
- "echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas"
- msgid "Prevents client-to-client communication"
- msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
- msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
- msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
- msgid "Proceed"
- msgstr "Proceder"
- msgid "Processes"
- msgstr "Processos"
- msgid "Prot."
- msgstr "Protocolo"
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- msgid "Protocol family"
- msgstr "Família do protocolo"
- msgid "Protocol of the new interface"
- msgstr "Protocolo para a nova interface"
- msgid "Protocol support is not installed"
- msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"
- msgid "Provide NTP server"
- msgstr "Fornecer serviço <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
- msgid "Provide new network"
- msgstr "Prover nova rede"
- msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
- msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
- msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
- msgstr ""
- msgid "Quality"
- msgstr "Qualidade"
- msgid "RTS/CTS Threshold"
- msgstr "Limiar RTS/CTS"
- msgid "RX"
- msgstr "RX"
- msgid "RX Rate"
- msgstr "Taxa de RX"
- msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
- msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controlador"
- msgid "Radius-Accounting-Port"
- msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
- msgid "Radius-Accounting-Secret"
- msgstr "Segredo da contabilidade do RADIUS"
- msgid "Radius-Accounting-Server"
- msgstr "Servidor da contabilidade do RADIUS"
- msgid "Radius-Authentication-Port"
- msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
- msgid "Radius-Authentication-Secret"
- msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS"
- msgid "Radius-Authentication-Server"
- msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"
- msgid ""
- "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
- "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
- msgstr ""
- "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
- "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
- msgid ""
- "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
- "lose access to this device if you are connected via this interface."
- msgstr ""
- "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
- " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
- "através desta interface."
- msgid ""
- "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
- "might lose access to this device if you are connected via this network."
- msgstr ""
- "Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
- "desfeita!\n"
- "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
- "através desta interface."
- msgid "Really reset all changes?"
- msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
- "connected via this interface."
- msgstr ""
- "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
- "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
- "através desta interface."
- msgid ""
- "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
- "you are connected via this interface."
- msgstr ""
- "Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
- "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
- "através desta interface."
- msgid "Really switch protocol?"
- msgstr "Realmente trocar o protocolo?"
- msgid "Realtime Connections"
- msgstr "Conexões em Tempo Real"
- msgid "Realtime Graphs"
- msgstr "Gráficos em Tempo Real"
- msgid "Realtime Load"
- msgstr "Carga em Tempo Real"
- msgid "Realtime Traffic"
- msgstr "Tráfego em Tempo Real"
- msgid "Realtime Wireless"
- msgstr "Rede sem fio em Tempo Real"
- msgid "Rebind protection"
- msgstr "Proteção contra \"Rebind\""
- msgid "Reboot"
- msgstr "Reiniciar"
- msgid "Rebooting..."
- msgstr "Reiniciando..."
- msgid "Reboots the operating system of your device"
- msgstr "Reinicia o sistema operacional do seu dispositivo"
- msgid "Receive"
- msgstr "Receber"
- msgid "Receiver Antenna"
- msgstr "Antena de Recepção"
- msgid "Reconnect this interface"
- msgstr "Reconectar esta interface"
- msgid "Reconnecting interface"
- msgstr "Reconectando interface"
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- msgid "Regulatory Domain"
- msgstr "Domínio Regulatório"
- msgid "Relay"
- msgstr "Retransmissor"
- msgid "Relay Bridge"
- msgstr "Ponte por Retransmissão"
- msgid "Relay between networks"
- msgstr "Encaminha o tráfego entre as redes"
- msgid "Relay bridge"
- msgstr "Ponte por retransmissão"
- msgid "Remote IPv4 address"
- msgstr "Endereço IPv4 remoto"
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- msgid "Repeat scan"
- msgstr "Repetir busca"
- msgid "Replace entry"
- msgstr "Substituir entrada"
- msgid "Replace wireless configuration"
- msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio"
- msgid "Request IPv6-address"
- msgstr ""
- msgid "Request IPv6-prefix of length"
- msgstr ""
- msgid "Require TLS"
- msgstr ""
- msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
- msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
- msgid "Reset"
- msgstr "Limpar"
- msgid "Reset Counters"
- msgstr "Reiniciar contadores"
- msgid "Reset to defaults"
- msgstr "Redefinir para os valores padrão"
- msgid "Resolv and Hosts Files"
- msgstr "Arquivos de Resolv e Hosts"
- msgid "Resolve file"
- msgstr "Arquivo Resolv"
- msgid "Restart"
- msgstr "Reiniciar"
- msgid "Restart Firewall"
- msgstr "Reiniciar o firewall"
- msgid "Restore backup"
- msgstr "Restaurar cópia de segurança"
- msgid "Reveal/hide password"
- msgstr "Relevar/esconder senha"
- msgid "Revert"
- msgstr "Reverter"
- msgid "Root"
- msgstr "Raiz"
- msgid "Root directory for files served via TFTP"
- msgstr "Diretório raiz para arquivos disponibilizados pelo TFTP"
- msgid "Root preparation"
- msgstr ""
- msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
- msgstr ""
- msgid "Router Advertisement-Service"
- msgstr ""
- msgid "Router Password"
- msgstr "Senha do Roteador"
- msgid "Routes"
- msgstr "Rotas"
- msgid ""
- "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
- "can be reached."
- msgstr ""
- "As rotas especificam através de qual interface e roteador um certo destino "
- "podem ser alcançado."
- msgid "Rule #"
- msgstr "Regra #"
- msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
- msgstr ""
- "Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
- msgid "Run filesystem check"
- msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos "
- msgid ""
- "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
- "use 6in4 instead"
- msgstr ""
- msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
- msgstr ""
- msgid "SSH Access"
- msgstr "Acesso SSH"
- msgid "SSH-Keys"
- msgstr "Chaves SSH"
- msgid "SSID"
- msgstr "SSID"
- msgid "Save"
- msgstr "Salvar"
- msgid "Save & Apply"
- msgstr "Salvar & Aplicar"
- msgid "Save & Apply"
- msgstr "Save & Aplicar"
- msgid "Scan"
- msgstr "Procurar"
- msgid "Scheduled Tasks"
- msgstr "Tarefas Agendadas"
- msgid "Section added"
- msgstr "Seção adicionada"
- msgid "Section removed"
- msgstr "Seção removida"
- msgid "See \"mount\" manpage for details"
- msgstr "Veja o manual (man) do comando \"mount\" para detalhes"
- msgid ""
- "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
- "conjunction with failure threshold"
- msgstr ""
- "Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente "
- "efetivo em conjunto com o limite de falhas."
- msgid "Separate Clients"
- msgstr "Isolar Clientes"
- msgid "Separate WDS"
- msgstr "Separar WDS"
- msgid "Server Settings"
- msgstr "Configurações do Servidor"
- msgid "Server password"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
- "contains the tunnel ID"
- msgstr ""
- msgid "Server username"
- msgstr ""
- msgid "Service Name"
- msgstr "Nome do Serviço"
- msgid "Service Type"
- msgstr "Tipo do Serviço"
- msgid "Services"
- msgstr "Serviços"
- #, fuzzy
- msgid "Set up Time Synchronization"
- msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
- msgid "Setup DHCP Server"
- msgstr "Configurar Servidor DHCP"
- msgid "Show current backup file list"
- msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
- msgid "Shutdown this interface"
- msgstr "Desligar esta interface"
- msgid "Shutdown this network"
- msgstr "Desligar esta rede"
- msgid "Signal"
- msgstr "Sinal"
- msgid "Signal:"
- msgstr "Sinal:"
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- msgid "Skip"
- msgstr "Pular"
- msgid "Skip to content"
- msgstr "Pular para o conteúdo"
- msgid "Skip to navigation"
- msgstr "Pular para a navegação"
- msgid "Slot time"
- msgstr "Intervalo de tempo"
- msgid "Software"
- msgstr "Software"
- msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
- msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
- msgid "Sorry, the object you requested was not found."
- msgstr "Desculpe o objeto solicitado não foi encontrado"
- msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
- msgstr "Desculpe, o servidor encontrou um erro inesperado."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
- "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
- "install instructions."
- msgstr ""
- "Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
- "firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki do OpenWrt "
- "para instruções específicas da instalação deste dispositivo."
- msgid "Sort"
- msgstr "Ordenar"
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- msgid "Source routing"
- msgstr ""
- msgid "Specifies the button state to handle"
- msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
- msgid "Specifies the directory the device is attached to"
- msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
- msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
- msgstr "Especifica a porta de escuta deste <em>Dropbear</em>"
- msgid ""
- "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
- "to be dead"
- msgstr ""
- "Especifica a quantidade máxima de requisições ARP falhadas antes de "
- "considerar que um equipamento está morto"
- msgid ""
- "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
- "dead"
- msgstr ""
- "Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
- "equipamento está morto"
- msgid "Specify the secret encryption key here."
- msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
- msgid "Start"
- msgstr "Iniciar"
- msgid "Start priority"
- msgstr "Prioridade de iniciação"
- msgid "Startup"
- msgstr "Iniciação"
- msgid "Static IPv4 Routes"
- msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
- msgid "Static IPv6 Routes"
- msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
- msgid "Static Leases"
- msgstr "Alocações Estáticas"
- msgid "Static Routes"
- msgstr "Rotas Estáticas"
- msgid "Static WDS"
- msgstr "WDS Estático"
- msgid "Static address"
- msgstr "Endereço Estático"
- msgid ""
- "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
- "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
- "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
- msgstr ""
- "Alocações estáticas são usadas para definir um endereço IP fixo e nome "
- "simbólico para os clientes do DHCP. Elas também são necessárias para "
- "configurações não dinâmicas onde um computador com a alocação correspondente "
- "é provido."
- msgid "Status"
- msgstr "Estado"
- msgid "Stop"
- msgstr "Parar"
- msgid "Strict order"
- msgstr "Ordem Exata"
- msgid "Submit"
- msgstr "Enviar"
- msgid "Swap"
- msgstr ""
- msgid "Swap Entry"
- msgstr "Entrada do espaço de troca (Swap)"
- msgid "Switch"
- msgstr "Switch"
- msgid "Switch %q"
- msgstr "Switch %q"
- msgid "Switch %q (%s)"
- msgstr "Switch %q (%s)"
- msgid "Switch protocol"
- msgstr "Trocar o protocolo"
- msgid "Sync with browser"
- msgstr "Sincronizar com o navegador"
- msgid "Synchronizing..."
- msgstr "Sincronizando..."
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- msgid "System Log"
- msgstr "Registo do Sistema"
- msgid "System Properties"
- msgstr "Propriedades do Sistema"
- msgid "System log buffer size"
- msgstr "Tamanho do buffer de registro do sistema"
- msgid "TCP:"
- msgstr "TCP:"
- msgid "TFTP Settings"
- msgstr "Configurações do TFTP"
- msgid "TFTP server root"
- msgstr "Raiz do servidor TFTP"
- msgid "TX"
- msgstr "TX"
- msgid "TX Rate"
- msgstr "Taxa de TX"
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- msgid "Terminate"
- msgstr "Terminar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
- "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
- "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
- "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
- "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
- msgstr ""
- "A seção da <em>Configuração do Dispositivo</em> engloba as configurações "
- "físicas do rádio como canal, potência de transmissão ou seleção da antena. "
- "Estas configurações são compartilhadas entre todas as redes sem fio (se o "
- "hardware for capaz de utilizar múltiplas SSID). As configurações específicas "
- "de cada rede, como cifragem ou modo de operação estão agrupadas na "
- "<em>Configuração da Interface</em>."
- msgid ""
- "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
- "component for working wireless configuration!"
- msgstr ""
- "O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você precisa instalar "
- "este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!"
- msgid ""
- "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
- "username instead of the user ID!"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
- msgstr ""
- "O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com<code>::</code>"
- msgid ""
- "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
- "code> and <code>_</code>"
- msgstr ""
- "Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
- "code> e <code>_</code>"
- msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
- "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
- msgstr ""
- "O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (<abbr title=\"por "
- "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
- msgid ""
- "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
- "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
- "samp>)"
- msgstr ""
- "O sistema de arquivos que foi usado para formatar a unidade de armazenamento "
- "(<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de "
- "Arquivos ext3\">ext3</abbr></samp>)"
- msgid ""
- "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
- "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
- "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
- msgstr ""
- "A imagem do firmware foi enviada. Abaixo estão a soma de verificação "
- "(checksum) e o tamanho dom arquivo. Compare-os com o arquivo original para "
- "garantir a integridade dos dados. <br /> Clique em \"Proceder\" para iniciar "
- "o procedimetno de gravação."
- msgid "The following changes have been committed"
- msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"
- msgid "The following changes have been reverted"
- msgstr "As seguintes alterações foram revertidas"
- msgid "The following rules are currently active on this system."
- msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema."
- msgid "The given network name is not unique"
- msgstr "O nome de rede informado não é único"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
- "be replaced if you proceed."
- msgstr ""
- "Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as configurações "
- "existentes serão substituídas se você proceder."
- msgid ""
- "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
- "addresses."
- msgstr ""
- "O comprimento do prefixo IPv4 em bits, o restante é usado nos endereços IPv6."
- msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
- msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
- msgid ""
- "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
- "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
- "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
- "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
- "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
- "next greater network like the internet and other ports for a local network."
- msgstr ""
- "As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas <abbr "
- "title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s nas quais computadores em uma "
- "mesma <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr> podem se comunicar "
- "diretamente. <abbr title=\"Virtual local Network\">VLAN</abbr>s são muitas "
- "vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe "
- "uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas "
- "para a rede local."
- msgid "The selected protocol needs a device assigned"
- msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
- msgid ""
- "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
- "when finished."
- msgstr ""
- "O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar "
- "quando terminado."
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
- "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
- "address of your computer to reach the device again, depending on your "
- "settings."
- msgstr ""
- "O sistema está gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
- "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
- "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
- "computador para poder conectar novamente ao roteador."
- msgid ""
- "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
- "AYIYA"
- msgstr ""
- msgid ""
- "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
- "you choose the generic image format for your platform."
- msgstr ""
- "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que você "
- "escolheu uma imagem para a sua plataforma."
- msgid "There are no active leases."
- msgstr "Não existem alocações ativas."
- msgid "There are no pending changes to apply!"
- msgstr "Não existem modificações pendentes para aplicar!"
- msgid "There are no pending changes to revert!"
- msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"
- msgid "There are no pending changes!"
- msgstr "Não existem modificações pendentes!"
- msgid ""
- "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
- "\"Physical Settings\" tab"
- msgstr ""
- "Ainda não existe um dispositivo associado. Por favor, associe um dispositivo "
- "de rede na aba \"Configurações Físicas\""
- msgid ""
- "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
- "protect the web interface and enable SSH."
- msgstr ""
- "Não existem uma senha definida para este roteador. Por favor, configure uma "
- "senha para o root para proteger a interface WEB e habilitar o SSH."
- msgid "This IPv4 address of the relay"
- msgstr "Este endereço IPv4 do repassar"
- msgid ""
- "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
- "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
- "configurations are automatically preserved."
- msgstr ""
- "Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e "
- "diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Arquivos modificados "
- "em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente "
- "preservados."
- msgid ""
- "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
- "password if no update key has been configured"
- msgstr ""
- msgid ""
- "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
- "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
- msgstr ""
- "Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui "
- "(antes de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot."
- msgid ""
- "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
- "ends with <code>:2</code>"
- msgstr ""
- "Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
- "ele termina com <code>:2</code>"
- msgid ""
- "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
- "abbr> in the local network"
- msgstr ""
- "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
- "\">DHCP</abbr> na rede local"
- msgid "This is the plain username for logging into the account"
- msgstr ""
- msgid ""
- "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
- msgstr ""
- msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
- msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
- msgid ""
- "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
- msgstr ""
- "Este é normalmente o endereço do <abbr title=\"Point of Presence, Ponto de "
- "Presença\">PoP</abbr> mais próximo operado pelo agente de túnel"
- msgid ""
- "This list gives an overview over currently running system processes and "
- "their status."
- msgstr ""
- "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
- msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
- msgstr ""
- "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
- msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
- msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
- msgid "This section contains no values yet"
- msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"
- msgid "Time Synchronization"
- msgstr "Sincronização de horário"
- msgid "Time Synchronization is not configured yet."
- msgstr "A sincronização do horário ainda não está configurada."
- msgid "Timezone"
- msgstr "Fuso Horário"
- msgid ""
- "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
- "archive here."
- msgstr ""
- "Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui uma cópia "
- "de segurança anterior."
- msgid "Total Available"
- msgstr "Total Disponível"
- msgid "Traceroute"
- msgstr "Traceroute"
- msgid "Traffic"
- msgstr "Tráfego"
- msgid "Transfer"
- msgstr "Transferências"
- msgid "Transmission Rate"
- msgstr "Taxa de Transmissão"
- msgid "Transmit"
- msgstr "Transmitir"
- msgid "Transmit Power"
- msgstr "Potência de Transmissão"
- msgid "Transmitter Antenna"
- msgstr "Antena de Transmissão"
- msgid "Trigger"
- msgstr "Disparo"
- msgid "Trigger Mode"
- msgstr "Modo de disparo"
- msgid "Tunnel ID"
- msgstr "Identificador do Túnel"
- msgid "Tunnel Interface"
- msgstr "Interface de Tunelamento"
- msgid "Tunnel Link"
- msgstr ""
- msgid "Tunnel broker protocol"
- msgstr ""
- msgid "Tunnel setup server"
- msgstr ""
- msgid "Tunnel type"
- msgstr ""
- msgid "Turbo Mode"
- msgstr "Modo Turbo"
- msgid "Tx-Power"
- msgstr "Potência de transmissão"
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- msgid "UDP:"
- msgstr "UDP:"
- msgid "UMTS only"
- msgstr "UMTS somente"
- msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
- msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
- msgid "USB Device"
- msgstr "Dispositivo USB"
- msgid "UUID"
- msgstr "UUID"
- msgid "Unable to dispatch"
- msgstr "Não é possível a expedição"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconhecido"
- msgid "Unknown Error, password not changed!"
- msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"
- msgid "Unmanaged"
- msgstr "Não gerenciado"
- msgid "Unsaved Changes"
- msgstr "Alterações Não Salvas"
- msgid "Unsupported protocol type."
- msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
- msgid "Update lists"
- msgstr "Atualizar listas"
- msgid ""
- "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
- "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
- "OpenWrt compatible firmware image)."
- msgstr ""
- "Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em "
- "execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações "
- "atuais (requer uma imagem OpenWrt compatível)."
- msgid "Upload archive..."
- msgstr "Enviar arquivo..."
- msgid "Uploaded File"
- msgstr "Arquivo Carregado"
- msgid "Uptime"
- msgstr "Tempo de atividade"
- msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
- msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
- msgid "Use DHCP gateway"
- msgstr "Use o roteador do DHCP"
- msgid "Use DNS servers advertised by peer"
- msgstr "Use os servidores DNS anunciados pelo parceiro"
- msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
- msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
- msgid "Use MTU on tunnel interface"
- msgstr "Use MTU na interface do túnel"
- msgid "Use TTL on tunnel interface"
- msgstr "Use TTL na interface do túnel"
- msgid "Use as external overlay (/overlay)"
- msgstr ""
- msgid "Use as root filesystem (/)"
- msgstr ""
- msgid "Use broadcast flag"
- msgstr "Use a marcação de broadcast"
- msgid "Use builtin IPv6-management"
- msgstr ""
- msgid "Use custom DNS servers"
- msgstr "Use servidores DNS personalizados"
- msgid "Use default gateway"
- msgstr "Use o roteador padrão"
- msgid "Use gateway metric"
- msgstr "Use a métrica do roteador"
- msgid "Use routing table"
- msgstr "Use a tabela de roteamento"
- msgid ""
- "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
- "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
- "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
- "requesting host."
- msgstr ""
- "Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
- "atribuição. O endereço <em>MAC-Address</em> identifica o equipamento, o "
- "endereço <em>IPv4</em> especifica o endereço fixo para usar e o <em>nome do "
- "equipamento</em> é designado como nome simbólico (DNS) para o equipamento "
- "requisitante."
- msgid "Used"
- msgstr "Usado"
- msgid "Used Key Slot"
- msgstr "Posição da Chave Usada"
- msgid "User certificate (PEM encoded)"
- msgstr ""
- msgid "User key (PEM encoded)"
- msgstr ""
- msgid "Username"
- msgstr "Usuário"
- msgid "VC-Mux"
- msgstr "VC-Mux"
- msgid "VLAN Interface"
- msgstr "Interface VLAN"
- msgid "VLANs on %q"
- msgstr "VLANs em %q"
- msgid "VLANs on %q (%s)"
- msgstr "VLANs em %q (%s)"
- msgid "VPN Server"
- msgstr "Servidor VPN"
- msgid "VPN Server port"
- msgstr ""
- msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
- msgstr ""
- msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
- msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"
- msgid "Verbose"
- msgstr ""
- msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
- msgstr ""
- msgid "Verify"
- msgstr "Verificar"
- msgid "Version"
- msgstr "Versão"
- msgid "WDS"
- msgstr "WDS"
- msgid "WEP Open System"
- msgstr "WEP Sistema Aberto"
- msgid "WEP Shared Key"
- msgstr "WEP Chave Compartilhada"
- msgid "WEP passphrase"
- msgstr "WEP Senha"
- msgid "WMM Mode"
- msgstr "Modo WMM"
- msgid "WPA passphrase"
- msgstr "WPA Senha"
- msgid ""
- "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
- "and ad-hoc mode) to be installed."
- msgstr ""
- "A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou "
- "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."
- msgid ""
- "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
- msgstr ""
- msgid "Waiting for changes to be applied..."
- msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
- msgid "Waiting for command to complete..."
- msgstr "Esperando o término do comando..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Atenção"
- msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
- msgstr ""
- "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
- "reiniciação!"
- msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
- msgstr ""
- msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
- msgstr ""
- msgid "Width"
- msgstr ""
- msgid "Wifi"
- msgstr "Wifi"
- msgid "Wireless"
- msgstr "Rede sem fio"
- msgid "Wireless Adapter"
- msgstr "Dispositivo de Rede sem Fio"
- msgid "Wireless Network"
- msgstr "Rede sem Fio"
- msgid "Wireless Overview"
- msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio"
- msgid "Wireless Security"
- msgstr "Segurança da Rede sem Fio"
- msgid "Wireless is disabled or not associated"
- msgstr "Rede sem fio está desabilitada ou não conectada"
- msgid "Wireless is restarting..."
- msgstr "A rede sem fio está reiniciando..."
- msgid "Wireless network is disabled"
- msgstr "A rede sem fio está desabilitada"
- msgid "Wireless network is enabled"
- msgstr "A rede sem fio está habilitada"
- msgid "Wireless restarted"
- msgstr "A rede sem fio reiniciou"
- msgid "Wireless shut down"
- msgstr "Rede sem fio desligada"
- msgid "Write received DNS requests to syslog"
- msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
- msgid "XR Support"
- msgstr "Suporte a XR"
- msgid ""
- "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
- "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
- "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
- msgstr ""
- "Neste local, você pode ativar ou desativar os scripts de iniciação "
- "instalados. As mudanças serão aplicadas após a reiniciação do equipamento."
- "<br /><strong>Aviso: Se você desativar algum script de iniciação essencial "
- "como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
- "inacessível!</strong>"
- msgid ""
- "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
- msgstr ""
- "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
- "funcionar corretamente."
- msgid ""
- "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
- "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
- "or Safari."
- msgstr ""
- msgid "any"
- msgstr "qualquer"
- msgid "auto"
- msgstr "automático"
- #, fuzzy
- msgid "automatic"
- msgstr "estático"
- msgid "baseT"
- msgstr "baseT"
- msgid "bridged"
- msgstr "em ponte"
- msgid "create:"
- msgstr "criar"
- msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
- msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
- msgid "dB"
- msgstr "dB"
- msgid "dBm"
- msgstr "dBm"
- msgid "disable"
- msgstr "desativar"
- msgid "disabled"
- msgstr ""
- msgid "expired"
- msgstr "expirado"
- msgid ""
- "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
- "abbr>-leases will be stored"
- msgstr ""
- "Arquivo onde as alocações <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
- "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
- msgid "forward"
- msgstr "encaminhar"
- msgid "full-duplex"
- msgstr "full-duplex"
- msgid "half-duplex"
- msgstr "half-duplex"
- msgid "help"
- msgstr "ajuda"
- msgid "hidden"
- msgstr "ocultar"
- msgid "hybrid mode"
- msgstr ""
- msgid "if target is a network"
- msgstr "se o destino for uma rede"
- msgid "input"
- msgstr "entrada"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "kB/s"
- msgstr "kB/s"
- msgid "kbit/s"
- msgstr "kbit/s"
- msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
- msgstr ""
- "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
- msgid "minimum 1280, maximum 1480"
- msgstr ""
- msgid "navigation Navigation"
- msgstr ""
- # Is this yes/no or no like in no one?
- msgid "no"
- msgstr "não"
- msgid "no link"
- msgstr "sem link"
- msgid "none"
- msgstr "nenhum"
- msgid "not present"
- msgstr ""
- msgid "off"
- msgstr "desligado"
- msgid "on"
- msgstr "ligado"
- msgid "open"
- msgstr "aberto"
- msgid "overlay"
- msgstr ""
- msgid "relay mode"
- msgstr ""
- msgid "routed"
- msgstr "roteado"
- msgid "server mode"
- msgstr ""
- msgid "skiplink1 Skip to navigation"
- msgstr ""
- msgid "skiplink2 Skip to content"
- msgstr ""
- msgid "stateful-only"
- msgstr ""
- msgid "stateless"
- msgstr ""
- msgid "stateless + stateful"
- msgstr ""
- msgid "tagged"
- msgstr "etiquetado"
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- msgid "unlimited"
- msgstr "ilimitado"
- msgid "unspecified"
- msgstr "não especificado"
- msgid "unspecified -or- create:"
- msgstr "não especificado -ou- criar:"
- msgid "untagged"
- msgstr "não etiquetado"
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- msgid "« Back"
- msgstr "« Voltar"
- #~ msgid ""
- #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
- #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Sempre use canais 40MHz mesmo se o canal secundário estiver sobreposto. "
- #~ "Usando esta opção, você não estará de acordo com a norma IEEE "
- #~ "802.11n-2009!"
- #~ msgid "Cached"
- #~ msgstr "Cached"
- #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
- #~ msgstr ""
- #~ "Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-"
- #~ "extroot"
- #~ msgid "Force 40MHz mode"
- #~ msgstr "Forçar modo 40MHz"
- #~ msgid "Frequency Hopping"
- #~ msgstr "Salto de Frequência"
- #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
- #~ msgstr "Travado para o canal %d usado por %s"
- #~ msgid "Use as root filesystem"
- #~ msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz"
- #~ msgid "HE.net user ID"
- #~ msgstr "Identificador do usuário HE.net"
- #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
- #~ msgstr ""
- #~ "Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, "
- #~ "não o nome do usuário"
- #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
- #~ msgstr "40MHz, 2º canal acima"
- #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
- #~ msgstr "40MHz, 2º canal abaixo"
- #~ msgid "Accept router advertisements"
- #~ msgstr "Aceita anúncios de roteador"
- #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
- #~ msgstr "Anuncie IPv6 na rede"
- #~ msgid "Advertised network ID"
- #~ msgstr "Identificador da rede anunciado"
- #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
- #~ msgstr "Faixa permitida de 1 a 65535"
- #~ msgid "HT capabilities"
- #~ msgstr "Capacidade de HT"
- #~ msgid "HT mode"
- #~ msgstr "Modo HT"
- #~ msgid "Router Model"
- #~ msgstr "Modelo do Roteador"
- #~ msgid "Router Name"
- #~ msgstr "Nome do Roteador"
- #~ msgid "Send router solicitations"
- #~ msgstr "Enviar solicitações de roteador"
- #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
- #~ msgstr ""
- #~ "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo preferencial anunciado"
- #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
- #~ msgstr ""
- #~ "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo válido anunciado"
- #~ msgid "Use preferred lifetime"
- #~ msgstr "Use o tempo de vida preferencial"
- #~ msgid "Use valid lifetime"
- #~ msgstr "Use o tempo de vida válido"
- #~ msgid "Waiting for router..."
- #~ msgstr "Esperando pelo roteador..."
- #~ msgid "Enable builtin NTP server"
- #~ msgstr "Ativar o servidor NTP embutido"
- #~ msgid "Active Leases"
- #~ msgstr "Atribuições Ativas"
- #~ msgid "Open"
- #~ msgstr "Abrir"
- #~ msgid "Bit Rate"
- #~ msgstr "Taxa de Bits"
- #~ msgid "Configuration / Apply"
- #~ msgstr "Configuração / Aplicar"
- #~ msgid "Configuration / Changes"
- #~ msgstr "Configuração / Mudanças"
- #~ msgid "Configuration / Revert"
- #~ msgstr "Configuração / Reverter"
- #~ msgid "MAC"
- #~ msgstr "MAC"
- #~ msgid "MAC Address"
- #~ msgstr "Endereço Físico (MAC)"
- #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
- #~ msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
- #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
- #~ msgstr "<abbr title=\"Rede Local Sem FIo\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
- #~ msgid ""
- #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
- #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
- #~ "<em>create</em> field to define a new network."
- #~ msgstr ""
- #~ "Escolha a rede que você quer associar com esta interface de rede sem fio. "
- #~ "Selecione <em>não especificado</em> para não ligar a interface a qualquer "
- #~ "rede ou preencha o campo <em>criar</em> para definir uma nova rede."
- #~ msgid "Create Network"
- #~ msgstr "Criar Rede"
- #~ msgid "Link"
- #~ msgstr "Enlace"
- #~ msgid "Networks"
- #~ msgstr "Redes"
- #~ msgid "Power"
- #~ msgstr "Potência"
- #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
- #~ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
- #~ "address/prefix"
- #~ msgstr ""
- #~ "Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
- #~ "endereço/prefixo"
- #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
- #~ msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
- #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
- #~ msgstr ""
- #~ "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"
- #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
- #~ msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"
- #~ msgid "IP-Aliases"
- #~ msgstr "Endereços IP alternativos"
- #~ msgid "IPv6 Setup"
- #~ msgstr "Configuração do IPv6"
- #~ msgid ""
- #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
- #~ "it will be moved into this network."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nota: Se você escolher a interface aqui que é pertencente a outra rede, "
- #~ "ela será movida para esta rede."
- #~ msgid ""
- #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
- #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser "
- #~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está "
- #~ "conectado através desta interface."
- #~ msgid ""
- #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
- #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser "
- #~ "revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está "
- #~ "conectado através desta interface."
- #~ msgid ""
- #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
- #~ "if you are connected via this interface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder "
- #~ "acesso a este roteador se voc6e está conectado através desta interface."
- #~ msgid ""
- #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
- #~ "are connected via this interface."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este "
- #~ "roteador se voc6e está conectado através desta rede."
- #~ msgid ""
- #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
- #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
- #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
- #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
- #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
- #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
- #~ "network."
- #~ msgstr ""
- #~ "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
- #~ "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
- #~ "comunicar diretamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual"
- #~ "\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de "
- #~ "redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior "
- #~ "(Uplink) para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As "
- #~ "outras portas são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."
- #~ msgid "Enable buffering"
- #~ msgstr "Ativar bufferização"
- #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
- #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
- #~ msgid "Custom Files"
- #~ msgstr "Arquivos Personalizados"
- #~ msgid "Custom files"
- #~ msgstr "Arquivos personalizados"
- #~ msgid "Detected Files"
- #~ msgstr "Arquivos Detectados"
- #~ msgid "Detected files"
- #~ msgstr "Arquivos detectados"
- #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
- #~ msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "Geral"
- #~ msgid ""
- #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
- #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aqui você pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
- #~ "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
- #~ msgid "Post-commit actions"
- #~ msgstr "Ações após a gravação"
- #~ msgid ""
- #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
- #~ "automatically during sysupgrade"
- #~ msgstr ""
- #~ "Os seguintes arquivos foram detectados pelo sistema e serão mantidos "
- #~ "automaticamente durante uma atualização do sistema"
- #~ msgid ""
- #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
- #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
- #~ "allowing changes to be applied instantly."
- #~ msgstr ""
- #~ "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
- #~ "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
- #~ "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas "
- #~ "instantaneamente."
- #~ msgid ""
- #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
- #~ "to include during sysupgrade"
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos "
- #~ "e diretórios incluídos durante a atualização do sistema"
- #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
- #~ msgstr "Interface Web"
- #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
- #~ msgstr ""
- #~ "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto\">PPTP</"
- #~ "abbr>"
- #~ msgid "AHCP Settings"
- #~ msgstr "Configurações AHCP"
- #~ msgid "ARP ping retries"
- #~ msgstr "Retentativa de ping ARP"
- #~ msgid "ATM Settings"
- #~ msgstr "Configurações ATM"
- #~ msgid "Accept Router Advertisements"
- #~ msgstr "Aceita anúncios de roteador"
- #~ msgid "Access point (APN)"
- #~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"
- #~ msgid "Additional pppd options"
- #~ msgstr "Opções adicionais do pppd"
- #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
- #~ msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF"
- #~ msgid "Automatic Disconnect"
- #~ msgstr "Desconexão automática"
- #~ msgid "Backup Archive"
- #~ msgstr "Arquivo de Backup"
- #~ msgid ""
- #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
- #~ "PPP peer"
- #~ msgstr ""
- #~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
- #~ "fornecidos pelo PPP"
- #~ msgid "Connect script"
- #~ msgstr "Script de conexão"
- #~ msgid "Create backup"
- #~ msgstr "Criar backup"
- #~ msgid "Default"
- #~ msgstr "Padrão"
- #~ msgid "Disconnect script"
- #~ msgstr "Script de desconexão"
- #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
- #~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação"
- #~ msgid "Enable 4K VLANs"
- #~ msgstr "Ativar VLANs 4K"
- #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
- #~ msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP"
- #~ msgid "Firmware image"
- #~ msgstr "Imagem de Firmware"
- #~ msgid "Forward DHCP"
- #~ msgstr "Encaminhar DHCP"
- #~ msgid "Forward broadcasts"
- #~ msgstr "Encaminhar broadcast"
- #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
- #~ msgstr "HE.net Tunnel ID"
- #~ msgid ""
- #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
- #~ "possible - reset the router to the default settings."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. "
- #~ "Também pode retornar o router para as configurações padrão."
- #~ msgid "Installation targets"
- #~ msgstr "Destinos da Instalação"
- #~ msgid "Keep configuration files"
- #~ msgstr "Manter arquivos de configuração"
- #~ msgid "Keep-Alive"
- #~ msgstr "Manter conectada"
- #~ msgid "Kernel"
- #~ msgstr "Kernel"
- #~ msgid ""
- #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
- #~ "successful connect"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP "
- #~ "como padrão após a conexão ser efeuada com sucesso"
- #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
- #~ msgstr ""
- #~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP"
- #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
- #~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP"
- #~ msgid ""
- #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
- #~ "your sim card!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
- #~ "seu cartão SIM!"
- #~ msgid ""
- #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
- #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
- #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
- #~ "e-mails, ..."
- #~ msgstr ""
- #~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
- #~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
- #~ "web como o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, "
- #~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
- #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
- #~ msgstr ""
- #~ "Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática"
- #~ msgid "Override Gateway"
- #~ msgstr "Sobrescrever Gateway"
- #~ msgid "PIN code"
- #~ msgstr "Código PIN"
- #~ msgid "PPP Settings"
- #~ msgstr "Configurações do PPP"
- #~ msgid "Package lists"
- #~ msgstr "Listas de pacotes"
- #~ msgid ""
- #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
- #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
- #~ msgstr ""
- #~ "O <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> da porta especifica o ID "
- #~ "padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas."
- #~ msgid "Port PVIDs on %q"
- #~ msgstr "PVIDs da Porta em %q"
- #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
- #~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?"
- #~ msgid "Processor"
- #~ msgstr "Processador"
- #~ msgid "Radius-Port"
- #~ msgstr "Porta RADIUS"
- #~ msgid "Radius-Server"
- #~ msgstr "Servidor RADIUS"
- #~ msgid "Relay Settings"
- #~ msgstr "Configuração de Relay"
- #~ msgid "Replace default route"
- #~ msgstr "Substituir a rota padrão"
- #~ msgid "Reset router to defaults"
- #~ msgstr "Restaurar as configurações para o padrão"
- #~ msgid "Routing table ID"
- #~ msgstr "ID da tabela de roteamento"
- #~ msgid ""
- #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
- #~ msgstr ""
- #~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma conexão"
- #~ msgid "Send Router Solicitiations"
- #~ msgstr "Enviar Solicitações de Roteador"
- #~ msgid "Server IPv4-Address"
- #~ msgstr "Endereço IPv4 do Servidor"
- #~ msgid "Service type"
- #~ msgstr "Tipo de serviço"
- #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
- #~ msgstr "Serviços executam diversas tarefas no seu equipamento."
- #~ msgid "Settings"
- #~ msgstr "Configurações"
- #~ msgid "Setup wait time"
- #~ msgstr "Configurar tempo de espera"
- #~ msgid ""
- #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
- #~ "You need to manually flash your device."
- #~ msgstr ""
- #~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para "
- #~ "esta plataforma.<br /> É necessário gravar manualmente seu equipamento."
- #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
- #~ msgstr ""
- #~ "Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui"
- #~ msgid "TTL"
- #~ msgstr "TTL"
- #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
- #~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
- #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
- #~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada"
- #~ msgid "Time Server (rdate)"
- #~ msgstr "Servidor de Hora (rdate)"
- #~ msgid "Tunnel Settings"
- #~ msgstr "Configurações de Tunelamento"
- #~ msgid "Update package lists"
- #~ msgstr "Atualizar listas de pacotes"
- #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
- #~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador."
- #~ msgid "Upload image"
- #~ msgstr "Carregar imagem"
- #~ msgid "Use peer DNS"
- #~ msgstr "Utilizar DNS do parceiro"
- #~ msgid "VLAN %d"
- #~ msgstr "VLAN %d"
- #~ msgid ""
- #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
- #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" "
- #~ "para adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui "
- #~ "sobrescreverão automaticamente os designados."
- #~ msgid ""
- #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
- #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
- #~ msgstr ""
- #~ "Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
- #~ "pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o "
- #~ "suporte PPtP"
- #~ msgid "back"
- #~ msgstr "voltar"
- #~ msgid "buffered"
- #~ msgstr "em buffer"
- #~ msgid "cached"
- #~ msgstr "em cache"
- #~ msgid "free"
- #~ msgstr "livre"
- #~ msgid "static"
- #~ msgstr "estático"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
- #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
- #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
- #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
- #~ "Apache-License."
- #~ msgstr ""
- #~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
- #~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
- #~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
- #~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
- #~ "licenciado sob a Licença Apache."
- #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
- #~ msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
- #~ msgid ""
- #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
- #~ "LuCI"
- #~ msgstr ""
- #~ "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
- #~ "servir LuCI"
- #~ msgid ""
- #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
- #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface "
- #~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
- #~ msgid "About"
- #~ msgstr "Sobre"
- #~ msgid "Addresses"
- #~ msgstr "Endereços"
- #~ msgid "Admin Password"
- #~ msgstr "Password do Administrador"
- #~ msgid "Alias"
- #~ msgstr "Configuração IP alternativa"
- #~ msgid "Authentication Realm"
- #~ msgstr "Área de autenticação"
- #~ msgid "Bridge Port"
- #~ msgstr "Porta do interface em ponte"
- #~ msgid ""
- #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
- #~ msgid "Client + WDS"
- #~ msgstr "Cliente (WDS)"
- #~ msgid "Configuration file"
- #~ msgstr "Ficheiro de configuração"
- #~ msgid "Connection timeout"
- #~ msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
- #~ msgid "Contributing Developers"
- #~ msgstr "Programadores Contribuintes"
- #~ msgid "DHCP assigned"
- #~ msgstr "DHCP atribuido"
- #~ msgid "Document root"
- #~ msgstr "Diretório raiz"
- #~ msgid "Enable Keep-Alive"
- #~ msgstr "Activar keep-alive"
- #~ msgid "Ethernet Bridge"
- #~ msgstr "Ponte Ethernet"
- #~ msgid ""
- #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
- #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
- #~ "authentication."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
- #~ "públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro"
- #~ "\">SSH</abbr> por chave-pública."
- #~ msgid "ID"
- #~ msgstr "Identificação de interface em ponte"
- #~ msgid "IP Configuration"
- #~ msgstr "Configuração IP"
- #~ msgid "Interface Status"
- #~ msgstr ""
- #~ "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
- #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso "
- #~ "de memória ou uso da interface de rede de dados."
- #~ msgid "Lead Development"
- #~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
- #~ msgid "Master"
- #~ msgstr "AP"
- #~ msgid "Master + WDS"
- #~ msgstr "AP+WDS"
- #~ msgid "Not configured"
- #~ msgstr "Não configurado"
- #~ msgid "Password successfully changed"
- #~ msgstr "Senha alterada com sucesso"
- #~ msgid "Plugin path"
- #~ msgstr "Directorio de plugins"
- #~ msgid "Ports"
- #~ msgstr "Portas"
- #~ msgid "Primary"
- #~ msgstr "Primário"
- #~ msgid "Project Homepage"
- #~ msgstr "Página do Projecto"
- #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
- #~ msgstr "Ahdemo"
- #~ msgid "STP"
- #~ msgstr "STP"
- #~ msgid "Thanks To"
- #~ msgstr "Obrigado a"
- #~ msgid ""
- #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
- #~ "protected pages."
- #~ msgstr ""
- #~ "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de "
- #~ "autenticação das páginas protegidas."
- #~ msgid "Unknown Error"
- #~ msgstr "Erro Desconhecido"
- #~ msgid "VLAN"
- #~ msgstr "VLAN"
- #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
- #~ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
- #~ msgid "Package lists updated"
- #~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
- #~ msgid "Upgrade installed packages"
- #~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
- #~ msgid ""
- #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
- #~ "over their current state."
- #~ msgstr ""
- #~ "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser "
- #~ "consultados aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
- #~ msgid ""
- #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
- #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
- #~ "usage or network interface data."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, "
- #~ "tais como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência "
- #~ "do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
- #~ msgid "Search file..."
- #~ msgstr "Procurar ficheiro..."
- # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
- #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
- #~ "Kamikaze."
- #~ msgstr ""
- #~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
- #~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
- #~ "OpenWrt Kamikaze."
- #~ msgid "And now have fun with your router!"
- #~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
- #~ msgid ""
- #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
- #~ "your feedback and suggestions."
- #~ msgstr ""
- #~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
- #~ "continuar a melhorar este interface."
- #~ msgid "Hello!"
- #~ msgstr "Olá!"
- #~ msgid ""
- #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
- #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
- #~ "before being applied."
- #~ msgstr ""
- #~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
- #~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
- #~ "Aplicar antes de serem aplicadas."
- #~ msgid ""
- #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
- #~ "router."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
- #~ "router."
- #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
- #~ msgstr ""
- #~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
- #~ msgid ""
- #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
- #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
- #~ msgstr ""
- #~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
- #~ "Lua\">LuCI</abbr>."
- #~ msgid "User Interface"
- #~ msgstr "Interface do Utilizador"
- #~ msgid "enable"
- #~ msgstr "activar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(optional)"
- #~ msgstr " (opcional)"
- #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
- #~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
- #~ "the order of the resolvfile"
- #~ msgstr ""
- #~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
- #~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
- #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
- #~ msgstr ""
- #~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
- #~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
- #~ msgid ""
- #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
- #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
- #~ msgstr ""
- #~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
- #~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
- #~ msgid "AP-Isolation"
- #~ msgstr "Isolamento do AP"
- #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
- #~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
- #~ msgid "Aliases"
- #~ msgstr "Aliases"
- #~ msgid "Clamp Segment Size"
- #~ msgstr "Clamp Segment Size"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Create Or Attach Network"
- #~ msgstr "Criar Rede"
- #~ msgid "Devices"
- #~ msgstr "Dispositivos"
- #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
- #~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
- #~ msgid "Enable TFTP-Server"
- #~ msgstr "Activar servidor TFTP"
- #~ msgid "Errors"
- #~ msgstr "Erros"
- #~ msgid "Essentials"
- #~ msgstr "Básico"
- #~ msgid "Expand Hosts"
- #~ msgstr "Expandir Hosts"
- #~ msgid "First leased address"
- #~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
- #~ msgid ""
- #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
- #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
- #~ msgstr ""
- #~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
- #~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
- #~ msgid "Hardware Address"
- #~ msgstr "Endereço do Hardware"
- #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
- #~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
- #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
- #~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
- #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
- #~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
- #~ msgid "Internet Connection"
- #~ msgstr "Ligação Internet"
- #~ msgid "Join (Client)"
- #~ msgstr "Cliente (Client)"
- #~ msgid "Leases"
- #~ msgstr "Atribuições"
- #~ msgid "Local Domain"
- #~ msgstr "Domínio Local"
- #~ msgid "Local Network"
- #~ msgstr "Rede Local"
- #~ msgid "Local Server"
- #~ msgstr "Servidor Local"
- #~ msgid "Network Boot Image"
- #~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
- #~ msgid ""
- #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
- #~ "abbr>)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
- #~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
- #~ msgid "Number of leased addresses"
- #~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
- #~ msgid "Perform Actions"
- #~ msgstr "Executar Acções"
- #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
- #~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
- #~ msgid "Provide (Access Point)"
- #~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
- #~ msgid "Resolvfile"
- #~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
- #~ msgid "TFTP-Server Root"
- #~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
- #~ msgid "TX / RX"
- #~ msgstr "TX / RX"
- #~ msgid "The following changes have been applied"
- #~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
- #~ msgid ""
- #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
- #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
- #~ "installation."
- #~ msgstr ""
- #~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de "
- #~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
- #~ "firmware instalado."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Wireless Scan"
- #~ msgstr "Wireless"
- #~ msgid ""
- #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
- #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
- #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
- #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
- #~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
- #~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</"
- #~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
- #~ "\">DNS</abbr>, ...)."
- #~ msgid ""
- #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
- #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
- #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
- #~ "simultaneously."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
- #~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. "
- #~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
- #~ "simultaneamente."
- #~ msgid ""
- #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
- #~ "support"
- #~ msgstr ""
- #~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
- #~ "para o suporte PPtP"
- #~ msgid "Zone"
- #~ msgstr "Zona"
- #~ msgid "additional hostfile"
- #~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"
- #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
- #~ msgstr ""
- #~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
- #~ msgid "automatically reconnect"
- #~ msgstr "ligação automática"
- #~ msgid "concurrent queries"
- #~ msgstr "Consultas simultâneas"
- #~ msgid ""
- #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
- #~ "for this interface"
- #~ msgstr ""
- #~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
- #~ "\">DHCP</abbr> para esta interface"
- #~ msgid "disconnect when idle for"
- #~ msgstr "desligar quando ocioso por"
- #~ msgid "don't cache unknown"
- #~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
- #~ msgid ""
- #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
- #~ "Windows-systems"
- #~ msgstr ""
- #~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
- #~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
- #~ msgid "installed"
- #~ msgstr "instalado"
- #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
- #~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
- #~ msgid "not installed"
- #~ msgstr "não instalado"
- #~ msgid ""
- #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
- #~ "abbr>-replies"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
- #~ "\">DNS</abbr> negativas"
- #~ msgid "query port"
- #~ msgstr "porta para consultas"
- #~ msgid "transmitted / received"
- #~ msgstr "transmitido / recebido"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Join network"
- #~ msgstr "redes contidas"
- #~ msgid "all"
- #~ msgstr "todos"
- #~ msgid "Code"
- #~ msgstr "Código"
- #~ msgid "Distance"
- #~ msgstr "Distância"
- #~ msgid "Legend"
- #~ msgstr "Legenda"
- #~ msgid "Library"
- #~ msgstr "Biblioteca"
- #~ msgid "see '%s' manpage"
- #~ msgstr "veja sobre '%s' na página de manual (man)"
- #~ msgid "Package Manager"
- #~ msgstr "Gestor de Pacotes"
- #~ msgid "Service"
- #~ msgstr "Serviço"
- #~ msgid "Statistics"
- #~ msgstr "Estatísticas"
- #~ msgid "zone"
- #~ msgstr "Zona"
|