123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
- "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
- "Language-Team: German\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
- msgid "6to4 interface"
- msgstr "Interface 6to4"
- msgid "Address"
- msgstr "Adresse"
- msgid "Addresses"
- msgstr "Adresses"
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avancé"
- msgid "Advertise Home Agent flag"
- msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
- msgid "Advertise router address"
- msgstr "Publier l'adresse du routeur"
- msgid "Advertised Domain Suffixes"
- msgstr "Suffixes de domaines publiés"
- msgid ""
- "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
- "is used"
- msgstr ""
- "IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
- "utilisée"
- msgid "Advertised IPv6 prefixes"
- msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
- msgid ""
- "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
- msgstr ""
- "Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
- "utilisé"
- msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
- msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
- msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
- msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
- msgid ""
- "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
- "if specified. 0 disables reachability advertisements"
- msgstr ""
- "Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
- "s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
- msgid ""
- "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
- "RA. 0 disables hopcount advertisements"
- msgstr ""
- "Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
- "le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
- msgid "Advertises the default router preference"
- msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
- msgid ""
- "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
- "advertisements"
- msgstr ""
- "Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la "
- "publication du MTU"
- msgid ""
- "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
- "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
- "purpose of on-link determination."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
- "the node is no default router"
- msgstr ""
- "Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
- "n'est pas un routeur par défaut"
- msgid ""
- "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
- "services"
- msgstr ""
- "Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
- "IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
- msgid ""
- "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
- "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
- msgstr ""
- "Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
- "sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
- "publications"
- msgid "Advertising"
- msgstr "Publication"
- msgid "Autonomous"
- msgstr "Autonome"
- msgid "Clients"
- msgstr "Clients"
- msgid "Configuration flag"
- msgstr "Drapeau de configuration"
- msgid "Current hop limit"
- msgstr "Limite de sauts actuelle"
- msgid "DNSSL"
- msgstr "DNSSL"
- msgid "DNSSL Configuration"
- msgstr "Configuration DNSSL"
- msgid "Default lifetime"
- msgstr "Durée de vie par défaut"
- msgid "Default preference"
- msgstr "Préférence par défaut"
- msgid "Enable"
- msgstr "Activer"
- msgid "Enable advertisements"
- msgstr "Activer les publications"
- msgid "Enables router advertisements and solicitations"
- msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur"
- msgid ""
- "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
- "(RFC2462)"
- msgstr ""
- "Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
- "(RFC 2462)"
- msgid ""
- "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
- "(RFC2462)"
- msgstr ""
- "Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
- "supplémentaires (RFC 2462)"
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- msgid "Home Agent information"
- msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
- msgid "Home Agent lifetime"
- msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
- msgid "Home Agent preference"
- msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
- msgid "Include Home Agent Information in the RA"
- msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
- msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
- msgstr ""
- "Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
- msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
- msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
- msgid ""
- "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
- "as is required by Mobile IPv6"
- msgstr ""
- "Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
- "réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
- msgid ""
- "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
- "unsolicited advertisements from being sent"
- msgstr ""
- "Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
- "pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
- msgid ""
- "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
- "(RFC4862)"
- msgstr ""
- "Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
- "adresses (RFC 4862)"
- msgid ""
- "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
- msgstr ""
- "Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
- "liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- msgid "Interface Configuration"
- msgstr "Configuration de l'interface"
- msgid "Interface required"
- msgstr "Interface nécessaire"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfaces"
- msgid "Lifetime"
- msgstr "Durée de vie"
- msgid "Link MTU"
- msgstr "MTU du lien"
- msgid "Managed flag"
- msgstr "Indicateur de gestion"
- msgid "Max. interval"
- msgstr "Intervalle Max"
- msgid "Maximum advertisement interval"
- msgstr "Intervalle maximum de publication"
- msgid "Minimum advertisement delay"
- msgstr "Délai de publication minimum"
- msgid "Minimum advertisement interval"
- msgstr "Intervalle minimum de publication"
- msgid "Mobile IPv6"
- msgstr "IPv6 Mobile"
- msgid "Mobile IPv6 interval option"
- msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
- msgid "Mobile IPv6 router registration"
- msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
- msgid "Multicast"
- msgstr "Multicast"
- msgid "On-link"
- msgstr "lié-au-support (On-link)"
- msgid "On-link determination"
- msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
- msgid "Preference"
- msgstr "Préférence"
- msgid "Preferred lifetime"
- msgstr "Durée de vie préférée"
- msgid "Prefix"
- msgstr "Préfixe"
- msgid "Prefix Configuration"
- msgstr "Configuration du préfixe"
- msgid "Prefixes"
- msgstr "Préfixes"
- msgid "RDNSS"
- msgstr "RDNSS"
- msgid "RDNSS Configuration"
- msgstr "Configuration RDNSS"
- msgid "Radvd"
- msgstr "Radvd"
- msgid "Radvd - DNSSL"
- msgstr "Radvd - DNSSL"
- msgid "Radvd - Interface %q"
- msgstr "Radvd - Interface %q"
- msgid "Radvd - Prefix"
- msgstr "Radvd - Préfixe"
- msgid "Radvd - RDNSS"
- msgstr "Radvd - RDNSS"
- msgid "Radvd - Route"
- msgstr "Radvd - Routage"
- msgid ""
- "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
- "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
- msgstr ""
- "Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
- "sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
- "de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
- msgid "Reachable time"
- msgstr "temps d'accès"
- msgid ""
- "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
- msgstr ""
- "Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
- "le multicast"
- msgid "Retransmit timer"
- msgstr "Délai de retransmission"
- msgid "Route Configuration"
- msgstr "Configuration du routage"
- msgid "Routes"
- msgstr "Routes"
- msgid "Source link-layer address"
- msgstr "Adresse-source de niveau lien"
- msgid ""
- "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
- "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
- "the prefix option"
- msgstr ""
- "Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
- "déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
- "2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
- msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
- msgstr ""
- msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
- msgstr ""
- "Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
- msgid ""
- "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
- "resolution."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
- "resolution."
- msgstr ""
- msgid "Specifies the preference associated with the default router"
- msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
- msgid "Suffix"
- msgstr "Suffixe"
- msgid ""
- "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
- "advertisements from the interface, in seconds"
- msgstr ""
- "Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
- "sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
- msgid ""
- "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
- "from the interface, in seconds"
- msgstr ""
- "Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
- "routeur depuis cette interface, en secondes"
- msgid ""
- "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
- "advertisements from the interface, in seconds"
- msgstr ""
- "Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
- "sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
- msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
- msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
- msgid "Timing"
- msgstr "Délai"
- msgid "Unicast only"
- msgstr "Unicast seulement"
- msgid "Valid lifetime"
- msgstr "Durée de la validité"
- msgid "Validity time"
- msgstr "Durée de validité"
- msgid "default"
- msgstr "Défaut"
- msgid "high"
- msgstr "haut"
- msgid "low"
- msgstr "bas"
- msgid "medium"
- msgstr "moyen"
- msgid "no"
- msgstr "non"
- msgid "yes"
- msgstr "oui"
- #~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
- #~ msgstr "Préfixe IPv6 publié"
- #~ msgid ""
- #~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
- #~ msgstr ""
- #~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
- #~ "utilisé"
- #~ msgid ""
- #~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
- #~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
- #~ "0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr ""
- #~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis "
- #~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 "
- #~ "indique une durée infinie"
- #~ msgid ""
- #~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
- #~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr ""
- #~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour "
- #~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée "
- #~ "infinie"
- #~ msgid ""
- #~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
- #~ "they moved to a different subnet"
- #~ msgstr ""
- #~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont "
- #~ "migré sur un sous-réseau différent"
- #~ msgid "Open"
- #~ msgstr "Ouvert"
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
- #~ "specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr ""
- #~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une "
- #~ "durée de vie infinie"
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
- #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr ""
- #~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la "
- #~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
- #~ msgid ""
- #~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
- #~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
- #~ msgstr ""
- #~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la "
- #~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
|