123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n"
- "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Erweiterte Einstellungen"
- msgid "Available"
- msgstr "Verfügbar"
- msgid ""
- "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
- msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden"
- msgid "Away"
- msgstr "Abwesend"
- msgid "Blacklisted Numbers"
- msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
- msgid "Call Routing"
- msgstr "Anrufweiterleitung"
- msgid "Call-back Numbers"
- msgstr ""
- msgid "Call-back Provider"
- msgstr ""
- msgid "Call-through Numbers"
- msgstr "Durchwahl Nummern"
- msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
- msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden."
- msgid ""
- "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- "user's privileges they will have."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
- "provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
- "granted to them."
- msgstr ""
- msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
- msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
- msgid "Do Not Disturb"
- msgstr "Beschäftigt"
- msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
- msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne"
- msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)"
- msgid "Email"
- msgstr "E-Mail"
- msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
- msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)"
- msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
- msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)"
- msgid "Enable Outgoing Calls"
- msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Aktiv"
- msgid ""
- "Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
- "name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
- "the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
- "for outgoing calls, will be rejected silently."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
- "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
- "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
- "successfully."
- msgstr ""
- "Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen "
- "werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen "
- "weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle "
- "Nummern blockieren, die blockiert werden sollen."
- msgid ""
- "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
- "you will use ONLY locally and never from a remote location."
- msgstr ""
- "Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
- "SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort "
- "einsetzen werden."
- msgid ""
- "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
- "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
- msgstr ""
- "Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
- "SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie "
- "funktionieren auch lokal)."
- msgid "External SIP Port"
- msgstr "Externer SIP Port"
- msgid ""
- "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
- "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
- "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
- "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
- "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
- "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
- "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
- "one."
- msgstr ""
- "Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe "
- "eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei "
- "eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen "
- "Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen "
- "werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag "
- "eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für "
- "diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann "
- "eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein "
- "Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch "
- "Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem "
- "Eintrag) eingegeben werden."
- msgid ""
- "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
- "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
- "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
- "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
- "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
- "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
- "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
- "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
- "after every one."
- msgstr ""
- "Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet "
- "ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der "
- "Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um "
- "in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite "
- "\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben "
- "Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits "
- "oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die "
- "Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, "
- "einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden "
- "ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder "
- "durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste "
- "nach jedem Eintrag) eingegeben werden."
- msgid "Full Name"
- msgstr "Vollständiger Name"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Allgemeine Einstellungen"
- msgid "Google Accounts"
- msgstr "Google-Konten"
- msgid "Google Talk Status"
- msgstr "Status für Google Talk"
- msgid "Google Talk Status Message"
- msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
- msgid "Google Voice/Talk Accounts"
- msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
- msgid "Hang-up Delay"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
- "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
- "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
- "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
- "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
- "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
- msgstr ""
- "Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung "
- "an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem "
- "Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie "
- "CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, "
- "Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln "
- "alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
- "oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
- msgid ""
- "How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
- "automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
- "will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
- "for it."
- msgstr ""
- msgid ""
- "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
- "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
- "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
- "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
- "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
- "NOT this bind port but the port this service listens on."
- msgstr ""
- "Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht "
- "funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
- "Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
- "Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
- "setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
- "Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
- "den Port, an dem der Dienst lauscht."
- msgid ""
- "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
- "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
- "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
- "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
- "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
- "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
- "like Download and Upload speed."
- msgstr ""
- "Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
- "haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
- "Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
- "Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
- "Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
- "Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
- "Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
- msgid ""
- "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
- "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
- "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
- "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
- "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
- "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
- "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
- "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
- "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
- "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
- "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
- "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
- "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
- "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
- "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
- msgstr ""
- "Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine "
- "Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden "
- "aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne "
- "Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. "
- "Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum "
- "Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen "
- "Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX "
- "an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New "
- "York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine "
- "leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, "
- "wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System "
- "ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter "
- "alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
- "werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
- "Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
- "010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
- "oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
- msgid "Incoming Calls"
- msgstr "Eingehende Anrufe"
- msgid "Insert QoS Rules"
- msgstr "QoS-Regeln einfügen"
- msgid "Makes Outgoing Calls"
- msgstr "Macht ausgehende Anrufe"
- msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
- msgstr ""
- "ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter "
- "eingerichtet."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
- "calls."
- msgstr ""
- "ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
- "eingehende Anrufe eingerichtet."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
- "calls."
- msgstr ""
- "ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
- "abgehende Anrufe eingerichtet."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
- msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
- msgstr ""
- "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe "
- "eingerichtet."
- msgid "No"
- msgstr "Nein"
- msgid "Number of Seconds to Ring"
- msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden"
- msgid "Outbound Proxy"
- msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen"
- msgid "Outgoing Calls"
- msgstr "Abgehende Anrufe"
- msgid "PBX Main Page"
- msgstr "PBX-Hauptseite"
- msgid "PBX Service Status"
- msgstr "PBX-Dienststatus"
- msgid "PIN"
- msgstr "PIN"
- msgid "Password"
- msgstr "Passwort"
- msgid ""
- "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
- "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
- "settings for your SIP Devices/Softphones."
- msgstr ""
- msgid "Port Setting for SIP Devices"
- msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
- msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
- msgstr "Provider für abgehende Anrufe"
- msgid "QoS Settings"
- msgstr "QoS Einstellungen"
- msgid "RTP Port Range End"
- msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs"
- msgid "RTP Port Range Start"
- msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs"
- msgid ""
- "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
- "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
- "leave this at the default value."
- msgstr ""
- "RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des "
- "Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. "
- "Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden."
- msgid "Receives Incoming Calls"
- msgstr "Empfängt eingehende Anrufe"
- msgid "Remote Usage"
- msgstr "Benutzung aus der Ferne"
- msgid "Rings users enabled for incoming calls"
- msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen"
- msgid "SIP Accounts"
- msgstr "SIP-Konten"
- msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
- msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten"
- msgid "SIP Provider Accounts"
- msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten"
- msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
- msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)"
- msgid "SIP Server/Registrar"
- msgstr "SIP-Server/Registrar"
- msgid "SIP Server/Registrar Port"
- msgstr "SIP-Server/Registrar Port"
- msgid "Server Setting"
- msgstr "Servereinstellung"
- msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
- msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte"
- msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
- msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte"
- msgid "Service Status"
- msgstr "Dienst-Status"
- msgid ""
- "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
- "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
- msgstr ""
- "Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, "
- "bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) "
- "übergegangen wird. "
- msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern"
- msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
- msgstr ""
- "Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
- "Nummern hinzuzufügen."
- msgid ""
- "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
- "have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
- "number."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
- "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
- "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
- msgstr ""
- "Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den "
- "Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, "
- "einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, "
- "werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der "
- "Eintrag akzeptiert wurde."
- msgid ""
- "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
- "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
- "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
- "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
- "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
- "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
- "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
- "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
- "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
- "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
- "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
- "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
- "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
- "in the \"Advanced Settings\" page."
- msgstr ""
- "Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines "
- "Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten "
- "(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für "
- "viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale "
- "Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und "
- "\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein "
- "Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone "
- "für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
- "Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
- "Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
- "\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
- "Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
- "Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
- "Einstellungen\". "
- msgid ""
- "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
- "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
- "specific string matching a hardware SIP device."
- msgstr ""
- "Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
- "der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
- "Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
- "SIP-Gerät entspricht."
- msgid ""
- "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
- "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
- "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
- "password, and what numbers are blacklisted."
- msgstr ""
- "Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen "
- "benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie "
- "Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX "
- "kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden."
- msgid ""
- "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
- "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
- "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
- "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
- "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
- "abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
- "Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
- "Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
- "sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
- "viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
- msgid ""
- "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
- "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
- "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
- "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die "
- "populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen "
- "ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri "
- "und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten "
- "hinzuzufügen, wie Sie wollen."
- msgid ""
- "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
- "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
- "through this provider."
- msgstr ""
- "Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale "
- "Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie "
- "SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen."
- msgid ""
- "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
- "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
- "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
- "insertion of QoS rules."
- msgstr ""
- "Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht "
- "geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die "
- "Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der "
- "Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren."
- msgid ""
- "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
- "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
- msgstr ""
- "Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie "
- "normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen "
- "über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)."
- msgid ""
- "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
- "\" section."
- msgstr ""
- "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt "
- "\"Anrufweiterleitung\" eingestellt."
- msgid "Use this account to make outgoing calls."
- msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden."
- msgid "User Accounts"
- msgstr "Benutzerkonten"
- msgid "User Agent String"
- msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)"
- msgid "User Name"
- msgstr "Benutzername"
- msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
- msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter"
- msgid ""
- "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
- "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
- "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
- "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
- "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
- "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
- "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
- "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
- "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
- msgstr ""
- "Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer "
- "(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer "
- "weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf "
- "empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-"
- "Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
- "Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
- "Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
- "\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
- "sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
- "in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
- msgid ""
- "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
- "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird "
- "zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur "
- "geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben."
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- msgid ""
- "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
- "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
- "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
- "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
- "hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
- msgstr ""
- msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
- msgstr ""
- "Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
- msgid ""
- "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
- "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
- "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
- "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
- "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
- "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
- "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
- "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
- "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
- "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
- msgstr ""
- "Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem "
- "entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine "
- "öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos "
- "anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter "
- "für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach "
- "der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück "
- "und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an "
- "den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie "
- "NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser "
- "PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten "
- "angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX "
- "weiter."
- msgid ""
- "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
- "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
- "is possible, but please beware of the security implications."
- msgstr ""
- "Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
- "Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
- "Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
- "Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
- msgid ""
- "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
- "angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
- #~ msgid ""
- #~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- #~ "user's privileges it will have."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
- #~ "Benutzerrechte einstellen"
- #~ msgid ""
- #~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- #~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- #~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
- #~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
- #~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
- #~ "for your SIP Devices/Softphones."
- #~ msgstr ""
- #~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
- #~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
- #~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
- #~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
- #~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
- #~ "Geräte/Softphones."
- #~ msgid ""
- #~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
- #~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
- #~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
- #~ "to set up Dynamic DNS in this case."
- #~ msgstr ""
- #~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
- #~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
- #~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
- #~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
- #~ "empfohlen."
- #~ msgid "Account Status"
- #~ msgstr "Konto-Status"
- #~ msgid "Account Status Message"
- #~ msgstr "Konto-Status Meldung"
- #~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
- #~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)"
|