123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2013-02-10 18:43+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:08+0200\n"
- "Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Accept"
- msgstr "Accetta"
- msgid ""
- "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
- "activists of this project share their private internet connections. These "
- "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
- "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
- msgstr ""
- "L'accesso a Internet potrebbe essere possibile, perché alcuni attivisti di "
- "questo progetto condividono le loro connessioni internet private. Queste "
- "poche connessioni sono condivise tra tutti gli utenti. Ciò significa che la "
- "larghezza di banda a disposizione è limitato e per questo vi chiediamo di "
- "non fare una delle seguenti operazioni:"
- msgid ""
- "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
- "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
- "for certain users."
- msgstr ""
- msgid "Active Clients"
- msgstr "Attiva Clienti"
- msgid "Allowed hosts/subnets"
- msgstr "Hosts/Sottoreti Consentite"
- msgid ""
- "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
- "include some custom text in the default splash page by entering it here."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
- "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
- "Whitelisted clients are not limited."
- msgstr ""
- "Il limite della larghezza di banda per i clienti viene attivato solo quando "
- "entrambi i limiti di upload e download sono impostati. Utilizzare un valore "
- "pari a 0 qui per disattivare completamente questa limitazione. I client "
- "inseriti nell'elenco dei consentiti non sono limitati."
- msgid ""
- "Become an active member of this community and help by operating your own node"
- msgstr ""
- "Diventare un membro attivo di questa comunità e aiutaci nell'utilizzo del "
- "proprio nodo"
- msgid "Blacklist"
- msgstr "Lista Nera"
- msgid "Blocked"
- msgstr "Bloccato"
- msgid ""
- "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
- "time you need to accept these rules again."
- msgstr ""
- msgid "Clearance time"
- msgstr "Spazio tempo"
- msgid "Client-Splash"
- msgstr "Client-Splash"
- msgid ""
- "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
- "networks."
- msgstr ""
- "Client-Splash è un sistema di autenticazione hotspot per le reti mesh "
- "wireless."
- msgid ""
- "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
- "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
- msgstr ""
- msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
- msgstr "La velocità di download dei clienti è limitata a tale valore (kbyte/s)"
- msgid ""
- "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
- "that many hours."
- msgstr ""
- "I clienti che hanno accettato lo splash sono autorizzati ad utilizzare la "
- "rete anche per molte ore."
- msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
- msgstr "La velocità di upload dei clienti è limitata a questo valore (kbyte/s)"
- msgid "Contact"
- msgstr "Contatto"
- msgid "Decline"
- msgstr "Rifiuta"
- msgid ""
- "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
- "are always allowed."
- msgstr ""
- msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
- msgstr ""
- "Effettua una donazione per aiutare a mantenere in attività questo progetto."
- msgid "Download limit"
- msgstr "Limite di download"
- msgid "Edit the complete splash text"
- msgstr ""
- msgid "Fair Use Policy"
- msgstr ""
- msgid "Firewall zone"
- msgstr "Zona Firewall"
- msgid "General"
- msgstr "Generale"
- msgid "Get in %s with the operator of this access point."
- msgstr ""
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome Host"
- msgid "IP Address"
- msgstr "Indirizzo IP"
- msgid ""
- "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
- msgstr ""
- "Se si utilizza una propria apparecchiatura wifi utilizzare canali differenti "
- "dalle nostre."
- msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
- msgstr ""
- "Se si utilizza questa rete su base regolare vi chiediamo il vostro sostegno:"
- msgid "Include your own text in the default splash"
- msgstr ""
- msgid "Intercept client traffic on this Interface"
- msgstr "Intercettare il traffico cliente su questa interfaccia"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfacce"
- msgid "Interfaces that are used for Splash."
- msgstr "Interfacce usate per lo Splash."
- msgid ""
- "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
- "contributing to this project."
- msgstr ""
- "KB/s (Download/Upload). Si può essere in grado di rimuovere questo limite, "
- "contribuendo attivamente a questo progetto."
- msgid "Legally Prohibited Activities"
- msgstr ""
- msgid "Legally Prohibited content"
- msgstr ""
- msgid "MAC Address"
- msgstr "Indirizzo MAC"
- msgid "MAC addresses in this list are blocked."
- msgstr "gli indirizzi MAC in questo elenco sono bloccati."
- msgid ""
- "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
- "and are not bandwidth limited."
- msgstr ""
- "Gli indirizzi MAC dei clienti dell'elenco consentito. Questi non hanno "
- "bisogno di accettare lo splash e non hanno la larghezza di banda limitata."
- msgid "Netmask"
- msgstr "Maschera Rete"
- msgid "Network"
- msgstr "Rete"
- msgid "No clients connected"
- msgstr "Nessun cliente connesso"
- msgid ""
- "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
- "community network."
- msgstr ""
- "Si prega di notare che non siamo un provider di servizi internet, ma una "
- "rete di comunità sperimentale."
- msgid "Policy"
- msgstr "Politica"
- msgid "Redirect target"
- msgstr ""
- msgid "Safety"
- msgstr ""
- msgid "Save"
- msgstr "Salva"
- msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
- msgstr "Le regole Splash sono integrate in questa zona firewall"
- msgid "Splashtext"
- msgstr "Splashtext"
- msgid ""
- "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
- "responsible for the safety of their own connections and devices."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
- "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
- "their own expense."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
- "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
- "use of the network."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
- "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not transfer content over the network which "
- "violates the law."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
- "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
- msgstr ""
- msgid ""
- "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
- "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
- msgstr ""
- msgid "Time remaining"
- msgstr "Tempo restante"
- msgid ""
- "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
- "can try to contact the owner of this access point:"
- msgstr ""
- "Per richiedere il motivo per cui sono state bloccate o chiedere l'accesso di "
- "nuovo si può provare a contattare il proprietario di questo punto di accesso:"
- msgid "Traffic in/out"
- msgstr "Traffico ingresso/uscita"
- msgid "Upload limit"
- msgstr "Limite di upload"
- msgid "Usage Agreement"
- msgstr ""
- msgid "Welcome"
- msgstr "Benvenuti"
- msgid "Whitelist"
- msgstr "Elenco Consentiti"
- msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
- msgstr "Ora si è connessi alla rete mesh wireless gratuita"
- msgid ""
- "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
- "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
- "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
- msgstr ""
- "È possibile inserire il proprio testo che viene visualizzato ai clienti qui "
- "<br/> È possibile utilizzare i seguenti marcatori.: ###COMMUNITY###, "
- "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
- "###ACCEPT###."
- msgid ""
- "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
- "something that our rules explicitly forbid."
- msgstr ""
- "L'accesso a questa rete è stata bloccata, molto probabilmente perché hai "
- "fatto qualcosa che le nostre regole vietano espressamente."
- msgid "Your bandwidth is limited to"
- msgstr "La tua larghezza di banda è limitata a"
- msgid "blacklisted"
- msgstr "Lista Nera"
- msgid "expired"
- msgstr "scaduto"
- msgid "optional when using host addresses"
- msgstr "opzionale quando si utilizza indirizzi host"
- msgid "perform any kind of illegal activities"
- msgstr "eseguire qualsiasi tipo di attività illegali"
- msgid "splashed"
- msgstr "splashed"
- msgid "temporarily blocked"
- msgstr "temporaneamente bloccato"
- msgid "unknown"
- msgstr "sconosciuto"
- msgid "use filesharing applications on this network"
- msgstr "utilizzare le applicazioni di filesharing su questa rete"
- msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
- msgstr "sprecate banda con download o flussi inutili"
- msgid "whitelisted"
- msgstr "Elenco contensiti"
- #~ msgid ""
- #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
- #~ "they are always allowed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Le reti e gli host che sono elencate qui sono esclusi dallo splashing, cio* "
- #~ "sono sempre ammessi."
- #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
- #~ msgstr "Accettando queste regole è possibile utilizzare questa rete per"
- #~ msgid "Edit Splash text"
- #~ msgstr "Modifica il testo Splash"
- #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
- #~ msgstr ""
- #~ "ora(e). Trascorso questo tempo è necessario accettare queste regole di "
- #~ "nuovo."
- #~ msgid "the owner of this access point."
- #~ msgstr "il proprietario di questo punto di accesso."
|