123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194 |
- # asterisk.pot
- # generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:48+0200\n"
- "Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: he\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
- #~ msgid "Asterisk General Options"
- #~ msgstr "הגדרות כלליות של Asterisk"
- #~ msgid "AGI directory"
- #~ msgstr "תיקית AGI"
- #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
- #~ msgstr "שמור את קבצי הקול במהלך ההקלטה"
- #~ msgid "Debug Level"
- #~ msgstr "רמת מצב ניפוי שגיאות"
- #~ msgid "Disable some warnings"
- #~ msgstr "בטל חלק מהאזהרות"
- #~ msgid "Dump core on crash"
- #~ msgstr "תעד את מצב הליבה בעת נפילת המערכת"
- #~ msgid "High Priority"
- #~ msgstr "עדיפות גבוהה"
- #~ msgid "Initialise Crypto"
- #~ msgstr "מפעיל את Crypto"
- #~ msgid "Use Internal Timing"
- #~ msgstr "השתמש בשעון הפנימי"
- #~ msgid "Log directory"
- #~ msgstr "תיקית התיעוד"
- # צריך לבדוק אם מדובר על שיחות "בו זמנית" אם כן חשוב לציין אם לא הנל טעות חמורה
- #, fuzzy
- #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
- #~ msgstr "מקסימום שיחות בו זמנית"
- #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
- #~ msgstr "מקסימות שיחות שבו המערכת תדחה שיחות נוספות"
- #~ msgid "Disable console colors"
- #~ msgstr "בטל צבעים במסוף"
- #~ msgid "Sound files Cache directory"
- #~ msgstr "תיקית קבצי הקול"
- #~ msgid "The Group to run as"
- #~ msgstr "הפעל עם הרשאות קבוצת"
- #~ msgid "The User to run as"
- #~ msgstr "הפעל עם הרשאות משתמש"
- #~ msgid "Voicemail Spool directory"
- #~ msgstr "תיקית התא קולי"
- #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
- #~ msgstr "הוסף לUniquID את שם המערכת"
- #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
- #~ msgstr "המר תבניות קול ישירות עם SLINEAR"
- #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
- #~ msgstr "שדר שקט של SLINEAR במהלך הקלטה"
- #~ msgid "Verbose Level"
- #~ msgstr "רמת דו\"ח המערכת"
- #~ msgid "Time Zone"
- #~ msgstr "אזור זמן"
- #~ msgid "Section dialplan"
- #~ msgstr "מחלקה בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "include"
- #~ msgstr "כולל"
- #~ msgid "Dialplan Extension"
- #~ msgstr "שלוחה בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "Dialplan General Options"
- #~ msgstr "הגדרות כללית של תוכנית השיחות"
- #~ msgid "Allow transfer"
- #~ msgstr "אפשר העברה"
- #~ msgid "Clear global vars"
- #~ msgstr "נקה משתנים כללים"
- #~ msgid "Dialplan Goto"
- #~ msgstr "\"לך אל\" בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "Dialplan Conference"
- #~ msgstr "שיחת ועידה בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "Dialplan Time"
- #~ msgstr "זמן בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "Dialplan Voicemail"
- #~ msgstr "תא קולי בתוכנית השיחות"
- #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
- #~ msgstr "אזורי חיוג עבור תוכנית השיחות"
- #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
- #~ msgstr "קידומת להוספה עבור תוכניות שיחה דומות"
- #~ msgid "Match International prefix"
- #~ msgstr "השווה קידומת בין לאומית"
- #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
- #~ msgstr "קידומת (0) להוספה או הסרה במספר בין לאומי"
- #~ msgid "localzone"
- #~ msgstr "מיקום"
- #~ msgid "Match plan"
- #~ msgstr "תוכנית מתאימה"
- #~ msgid "Connection to use"
- #~ msgstr "השתמש בחיבור מסוג"
- #~ msgid "Feature Key maps"
- #~ msgstr "מיפוי מקשים יעודיים"
- #~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
- #~ msgstr "נתב (NAT) בין מכשיר הטלפון לAsterisk"
- #~ msgid "Check tags in headers"
- #~ msgstr "בדוק את התגיות בהקדמה"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
- #~ msgstr "החזר את פרק זמן (timeout) במילישניות עבור חבורים סגורים"
- #~ msgid "Register connection"
- #~ msgstr "חיבור רשום (מנוי)"
- #~ msgid "Dial own extension for mailbox"
- #~ msgstr "חיוג סיפרה בודדת עבור תא דואר"
- #~ msgid "Client Type"
- #~ msgstr "סוג הלקוח"
- #~ msgid "Username"
- #~ msgstr "שם משתמש"
- #~ msgid "Allow codecs"
- #~ msgstr "מקודדים מאושרים"
- #~ msgid "SIP realm"
- #~ msgstr "מתחם SIP"
- #~ msgid "Voicemail general options"
- #~ msgstr "הגדרות כלליות עבור התא קולי"
- #~ msgid "From Email address of server"
- #~ msgstr "שדה דואר אלקטרוני מאת (של השרת)"
- #~ msgid "Voice Mail boxes"
- #~ msgstr "תאים קוליים"
- #~ msgid "Email contains attachment"
- #~ msgstr "מצורף תוכן ההודעה"
- #~ msgid "Email"
- #~ msgstr "דואר אלקטרוני"
- #~ msgid "Display Name"
- #~ msgstr "שם תצוגה"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "סיסמה"
- #~ msgid "zone"
- #~ msgstr "אזור"
- #~ msgid "Voice Zone settings"
- #~ msgstr "הגדרות אזוריות עבור הקול"
- #~ msgid "Message Format"
- #~ msgstr "תבנית ההודעה"
|