123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-10-18 20:37+0200\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
- msgid "CoovaChilli"
- msgstr "CoovaChilli"
- msgid "Network Configuration"
- msgstr "Configuração de rede"
- msgid "RADIUS configuration"
- msgstr "Configuração de RADIUS"
- msgid "UAM and MAC Authentication"
- msgstr "Autenticação UAM e MAC"
- #~ msgid "General configuration"
- #~ msgstr "Configuração Geral"
- #~ msgid "General CoovaChilli settings"
- #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
- #~ msgid "Command socket"
- #~ msgstr "Soquete de comando"
- #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
- #~ msgstr "Soquete UNIX para comunicação com chilli_query"
- #~ msgid "Config refresh interval"
- #~ msgstr "Intervalo de atualização da configuração"
- #~ msgid ""
- #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
- #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
- #~ "(zero) this feature is disabled. "
- #~ msgstr ""
- #~ "Reler o arquivo de configuração e faça a busca DNS a cada intervalo de "
- #~ "segundos. Isto tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o "
- #~ "intervalo for 0, (zero) esta funcionalidade será desativada."
- #~ msgid "Pid file"
- #~ msgstr "Arquivo de PID"
- #~ msgid "Filename to put the process id"
- #~ msgstr "Nome do arquivo onde será armazenado o PID"
- #~ msgid "State directory"
- #~ msgstr "Diretório de estado"
- #~ msgid "Directory of non-volatile data"
- #~ msgstr "Diretório para dados não-voláteis"
- #~ msgid "TUN/TAP configuration"
- #~ msgstr "Configuração TUN/TAP"
- #~ msgid "Network/Tun configuration"
- #~ msgstr "Configuração de Rede/Tun"
- #~ msgid "Network down script"
- #~ msgstr "Script de descida de rede"
- #~ msgid ""
- #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
- #~ "unauthorized"
- #~ msgstr ""
- #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
- #~ "para não-autorizado"
- #~ msgid "Network up script"
- #~ msgstr "Script de subida da rede"
- #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
- #~ msgstr "Script executado após a interface tun de rede ter sido levantada"
- #~ msgid "Primary DNS Server"
- #~ msgstr "Servidor DNS primário"
- #~ msgid "Secondary DNS Server"
- #~ msgstr "Servidor DNS secundário"
- #~ msgid "Domain name"
- #~ msgstr "Domínio"
- #~ msgid ""
- #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usado para informar o cliente sobre o domínio a ser utilizado para "
- #~ "consultas DNS"
- #~ msgid "Dynamic IP address pool"
- #~ msgstr "Conjunto de endereços IP dinâmicos"
- #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
- #~ msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP dinâmicos"
- #~ msgid "IP down script"
- #~ msgstr "Script de descida da rede IP"
- #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
- #~ msgstr "Script executado após a rede da interface tun seja baixada"
- #~ msgid "IP up script"
- #~ msgstr "Script de subida da rede IP"
- #~ msgid ""
- #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
- #~ msgstr "Script executado após a rede da interface TUN/TAP seja levantadas"
- #~ msgid "Uplink subnet"
- #~ msgstr "Subrede do enlace superior (uplink)"
- #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
- #~ msgstr "Endereço de rede da interface do enlace superior (notação CIDR)"
- #~ msgid "Static IP address pool"
- #~ msgstr "Conjunto de endereços IP estáticos"
- #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
- #~ msgstr "Especifica um conjunto de endereços IP estáticos"
- #~ msgid "TUN/TAP device"
- #~ msgstr "Dispositivo TUN/TAP"
- #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
- #~ msgstr "O dispositivo especificado para ser usado pela interface TUN/TAP"
- #~ msgid "TX queue length"
- #~ msgstr "Tamanho da fila de envio (TX)"
- #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
- #~ msgstr "O tamanho da fila de envio (TX) para ser usado na interface TUN/TAP"
- #~ msgid "Use TAP device"
- #~ msgstr "Use dispositivo TAP"
- #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
- #~ msgstr "Use o dispositivo TAP ao invés de TUN"
- #~ msgid "DHCP configuration"
- #~ msgstr "Configuração do DHCP"
- #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
- #~ msgstr "Ajusta as opções do DHCP para clientes a se conectarem"
- #~ msgid "DHCP end number"
- #~ msgstr "Número final do DHCP"
- #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
- #~ msgstr "Onde terminar a atribuição de endereços IP (padrão 254)"
- #~ msgid "DHCP interface"
- #~ msgstr "Interface DHCP"
- #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
- #~ msgstr "Interface Ethernet para escutar por conexões dos clientes"
- #~ msgid "Listen MAC address"
- #~ msgstr "Endereço MAC de escuta"
- #~ msgid ""
- #~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
- #~ "interface will be used"
- #~ msgstr ""
- #~ "Endereço MAC de escuta. Se não especificado, o endereço MAC da interface "
- #~ "será usado"
- #~ msgid "DHCP start number"
- #~ msgstr "Número inicial do DHCP"
- #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
- #~ msgstr "A partir de onde iniciará a atribuição de endereços IP (padrão 10)"
- #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
- #~ msgstr "Habilite IEEE 802.1x"
- #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
- #~ msgstr "Habilite autenticação IEEE 802.1x e escute por requisições EAP"
- #~ msgid "Leasetime"
- #~ msgstr "Tempo de atribuição"
- #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
- #~ msgstr "Use o tempo de atribuição do DHCP, em segundos (padrão 600)"
- #~ msgid "Allow session update through RADIUS"
- #~ msgstr "Permite a atualização da sessão através do RADIUS"
- #~ msgid ""
- #~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
- #~ "Accounting-Response"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permite a atualização dos parâmetros da sessão com atributos RADIUS "
- #~ "enviados na Contabilidade-Resposta"
- #~ msgid "Admin password"
- #~ msgstr "Senha do Administrador"
- #~ msgid ""
- #~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
- #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
- #~ msgstr ""
- #~ "Senha para a autenticação do usuário administrador para pegar as "
- #~ "configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo \"sistema\""
- #~ msgid "Admin user"
- #~ msgstr "Usuário administrador"
- #~ msgid ""
- #~ "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick "
- #~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nome do usuário para a autenticação do usuário administrador para pegar "
- #~ "as configurações do chili e estabelecer uma sessão de dispositivo "
- #~ "\"sistema\""
- #~ msgid "Do not check disconnection requests"
- #~ msgstr "Não verifique as requisições de desconexão"
- #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Não verifique o endereço IP de origem das requisições de desconexão do "
- #~ "radius"
- #~ msgid "RADIUS disconnect port"
- #~ msgstr "Porta de desconexão do RADIUS"
- #~ msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Porta UDP de escuta para aceitar requisições de desconexão do radius"
- #~ msgid "NAS IP"
- #~ msgstr "IP do NAS"
- #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
- #~ msgstr "Valor para usar no atributo NAS-IP-Address do RADIUS"
- #~ msgid "NAS MAC"
- #~ msgstr "MAC do NAS"
- #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
- #~ msgstr "Endereço MAC para usar no atributo Called-Station-ID do RADIUS"
- #~ msgid "Allow OpenID authentication"
- #~ msgstr "Permitir autenticação OpenID"
- #~ msgid ""
- #~ "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-"
- #~ "openidauth in RADIUS Access-Requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permitir autenticação OpenID enviando ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
- #~ "na Resquisição de Acesso do Radius"
- #~ msgid "RADIUS accounting port"
- #~ msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"
- #~ msgid ""
- #~ "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
- #~ msgstr ""
- #~ "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de contabilização do "
- #~ "radius (padrão 1813)"
- #~ msgid "RADIUS authentication port"
- #~ msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"
- #~ msgid ""
- #~ "The UDP port number to use for radius authentication requests (default "
- #~ "1812)"
- #~ msgstr ""
- #~ "O número da porta UDP para ser usada pela requisição de autenticação do "
- #~ "radius (padrão 1812)"
- #~ msgid "Option radiuscalled"
- #~ msgstr "Opção radiuscalled"
- #~ msgid "RADIUS listen address"
- #~ msgstr "Endereço de escuta do RADIUS"
- #~ msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
- #~ msgstr "Endereço IP da interface local para a interface radius"
- #~ msgid "RADIUS location ID"
- #~ msgstr "ID da localização do RADIUS"
- #~ msgid "WISPr Location ID"
- #~ msgstr "ID da Localização WISPr"
- #~ msgid "RADIUS location name"
- #~ msgstr "Nome da localização do RADIUS"
- #~ msgid "WISPr Location Name"
- #~ msgstr "Nome da localização WISPr"
- #~ msgid "NAS ID"
- #~ msgstr "ID do NAS"
- #~ msgid "Network access server identifier"
- #~ msgstr "Identificador do servidor de acesso à rede"
- #~ msgid "Option radiusnasip"
- #~ msgstr "Opção radiusnasip"
- #~ msgid "NAS port type"
- #~ msgstr "Tipo de porta NAS"
- #~ msgid ""
- #~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Valor do atributo do NAS-Port-Type. O padrão é 19 (IEEE-802.11-Sem fio)"
- #~ msgid "Send RADIUS VSA"
- #~ msgstr "Enviar VSA do RADIUS"
- #~ msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
- #~ msgstr ""
- #~ "Enviar o ChilliSpot-OriginalURL do VSA do RADIUS na Requisição de Acesso"
- #~ msgid "RADIUS secret"
- #~ msgstr "Segredo do RADIUS"
- #~ msgid "Radius shared secret for both servers"
- #~ msgstr "Segredo compartilhado entre ambos os servidores Radius"
- #~ msgid "RADIUS server 1"
- #~ msgstr "Servidor 1 do RADIUS"
- #~ msgid "The IP address of radius server 1"
- #~ msgstr "Endereço IP do servidor 1 do radius"
- #~ msgid "RADIUS server 2"
- #~ msgstr "Servidor 2 do RADIUS"
- #~ msgid "The IP address of radius server 2"
- #~ msgstr "Endereço IP do servidor 2 do radius"
- #~ msgid "Swap octets"
- #~ msgstr "Troque octetos"
- #~ msgid ""
- #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
- #~ "to RADIUS attribtues"
- #~ msgstr ""
- #~ "Troca o significado de \"octetos de entrada\" e \"octetos de saída\" como "
- #~ "está relatado nos atributos RADIUS"
- #~ msgid "Allow WPA guests"
- #~ msgstr "Permite convidados WPA"
- #~ msgid ""
- #~ "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
- #~ "guests in RADIUS Access-Requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permite a autenticação de convidados WPA enviando ChilliSpot-Config=allow-"
- #~ "wpa-guests na Requisição de Acesso do RADIUS"
- #~ msgid "Proxy client"
- #~ msgstr "Cliente proxy"
- #~ msgid ""
- #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
- #~ "will not accept radius requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Endereço IP do qual as requisições radius serão aceitas. Se omitido, o "
- #~ "servidor não vai aceitar requisições radius"
- #~ msgid "Proxy listen address"
- #~ msgstr "Endereço de escuta do proxy"
- #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Endereço IP da interface local usado para aceitar as requisições radius"
- #~ msgid "Proxy port"
- #~ msgstr "Porta do Proxy"
- #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
- #~ msgstr "Porta UDP para aceitar requisições radius"
- #~ msgid "Proxy secret"
- #~ msgstr "Segredo do Proxy"
- #~ msgid "Radius shared secret for clients"
- #~ msgstr "Segredo compartilhado do Radius para clientes"
- #~ msgid "UAM configuration"
- #~ msgstr "Configuração UAM"
- #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
- #~ msgstr "Configurações do Método de Configuração Unificado"
- #~ msgid "Use Chilli XML"
- #~ msgstr "Use XML do Chilli"
- #~ msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
- #~ msgstr "Retorna o famoso XML do Chili juntamente com o XML do WISPr"
- #~ msgid "Default idle timeout"
- #~ msgstr "Estouro de tempo de ociosidade padrão"
- #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Estouro de tempo de ociosidade padrão, a não ser que seja definido pelo "
- #~ "RADIUS (padrão é 0)"
- #~ msgid "Default interim interval"
- #~ msgstr "Intervalo padrão como interino"
- #~ msgid ""
- #~ "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
- #~ "RADIUS (defaults to 0)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Intervalo padrão como interino para a contabilidade do RADIUS, a não ser "
- #~ "que seja definido pelo RADIUS (padrão é 0)"
- #~ msgid "Default session timeout"
- #~ msgstr "Estouro de tempo padrão da sessão"
- #~ msgid ""
- #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Estouro de tempo padrão da sessão, a não ser que seja definido pelo "
- #~ "RADIUS (padrão é 0)"
- #~ msgid "Inspect DNS traffic"
- #~ msgstr "Inspeciona tráfego DNS"
- #~ msgid ""
- #~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
- #~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Inspeciona os pacotes DNS e descarta respostas para qualquer registro que "
- #~ "não seja A, CNAME, SOA ou MX. Isto evita túneis pelo DNS (experimental)"
- #~ msgid "Local users file"
- #~ msgstr "Arquivo de usuários locais"
- #~ msgid ""
- #~ "A colon separated file containing usernames and passwords of locally "
- #~ "authenticated users"
- #~ msgstr ""
- #~ "Um arquivo separado por dois pontos (:) contendo o nome de usuário e "
- #~ "senhas para usuários autenticados localmente"
- #~ msgid "Location name"
- #~ msgstr "Nome da localização"
- #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
- #~ msgstr "Nome da localização legível usado na interface JSON"
- #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
- #~ msgstr "Não redirecionar para servidor UAM"
- #~ msgid ""
- #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
- #~ "URL"
- #~ msgstr ""
- #~ "Não redirecione para o servidor UAM quando o login for bem sucedido. "
- #~ "Somente redirecione para a URL original"
- #~ msgid "Do not do WISPr"
- #~ msgstr "Não faça WISPr"
- #~ msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
- #~ msgstr ""
- #~ "Não faça qualquer XML do WISPr. Ao invés disto, assuma que o servidor "
- #~ "está fazendo isto"
- #~ msgid "Post auth proxy"
- #~ msgstr "Proxy após a autenticação"
- #~ msgid ""
- #~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
- #~ "server"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
- #~ "HTTP após a autenticação"
- #~ msgid "Post auth proxy port"
- #~ msgstr "Porta do proxy após a autenticação"
- #~ msgid ""
- #~ "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usado em conjunto com postauthproxyport para definir um servidor PROXY "
- #~ "HTTP após a autenticação"
- #~ msgid "Allowed resources"
- #~ msgstr "Recursos permitidos"
- #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lista de recursos que o cliente pode acessar sem antes se autenticar"
- #~ msgid "Allow any DNS server"
- #~ msgstr "Permitir qualquer Servidor DNS"
- #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
- #~ msgstr "Permitir qualquer servidor DNS para clientes não autenticados"
- #~ msgid "Allow any IP address"
- #~ msgstr "Permitir qualquer endereço IP"
- #~ msgid ""
- #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
- #~ "(experimental)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Permitir que clientes usem qualquer configuração de IP desejada usando a "
- #~ "técnica de falsificação de APR (experimental)"
- #~ msgid "Allowed domains"
- #~ msgstr "Domínios permitidos"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
- #~ msgstr ""
- #~ "Define uma lista de domínios automaticamente adicionados para acesso da "
- #~ "zona controlada"
- #~ msgid "UAM homepage"
- #~ msgstr "Página do UAM"
- #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
- #~ msgstr "URL da página para onde redirecionar os usuários não autenticados"
- #~ msgid "UAM static content port"
- #~ msgstr "Porta de conteúdo estático do UAM"
- #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
- #~ msgstr "Porta TCP para somente servidor conteúdo embutido"
- #~ msgid "UAM listening address"
- #~ msgstr "Endereço de escuta do UAM"
- #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
- #~ msgstr "Endereço IP para escutar pela autenticação dos clientes"
- #~ msgid "UAM logout IP"
- #~ msgstr "IP de desautenticação do UAM"
- #~ msgid ""
- #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
- #~ "to 1.1.1.1)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Use este endereço IP para instantaneamente desautenticar um cliente que a "
- #~ "acessar (padrão é 1.1.1.1)"
- #~ msgid "UAM listening port"
- #~ msgstr "Porta de escuta do UAM"
- #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
- #~ msgstr "Porta de escuta do UAM para autenticar clientes (padrão é 3990)"
- #~ msgid "UAM secret"
- #~ msgstr "Segredo do UAM"
- #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
- #~ msgstr "Segredo compatilhado entre o servidor UAM e o chilli"
- #~ msgid "UAM server"
- #~ msgstr "Servidor UAM"
- #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
- #~ msgstr "URL do servidor web usado para autenticar os clientes"
- #~ msgid "UAM user interface"
- #~ msgstr "Interface do usuário do UAM"
- #~ msgid ""
- #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
- #~ "server"
- #~ msgstr ""
- #~ "Um programa estilo init.d para tratar o conteúdo local no servidor web "
- #~ "uamuiport"
- #~ msgid "Use status file"
- #~ msgstr "Usar o arquivo de estado"
- #~ msgid ""
- #~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Escreva o estado dos clientes em um arquivo de estado não volátil "
- #~ "(experimental)"
- #~ msgid "WISPr login url"
- #~ msgstr "URL de login do WISPr"
- #~ msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
- #~ msgstr "Especifica a URL para ser dada no LoginURL do XML do WISPr"
- #~ msgid "CGI program"
- #~ msgstr "Programa CGI"
- #~ msgid ""
- #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
- #~ "extension .chi"
- #~ msgstr ""
- #~ "Executável para rodar como um programa do tipo CGI (como o haserl) para "
- #~ "URLs com a extensão .chi"
- #~ msgid "Web content directory"
- #~ msgstr "Diretório de conteúdo Web"
- #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
- #~ msgstr "Diretório onde o conteúdo web local embutido fica localizado"
- #~ msgid "MAC configuration"
- #~ msgstr "Configuração do MAC"
- #~ msgid "Configure MAC authentication"
- #~ msgstr "Configurar a autenticação MAC"
- #~ msgid "Allowed MAC addresses"
- #~ msgstr "Endereços MAC permitidos"
- #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lista dos endereços MAC permitidos para os quais a autenticação MAC será "
- #~ "realizada"
- #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
- #~ msgstr "Autenticar MACs autorizados localmente"
- #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
- #~ msgstr "Autenticar os endereços MAC autorizados sem usar o RADIUS"
- #~ msgid "Enable MAC authentification"
- #~ msgstr "Habilita a autenticação MAC"
- #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
- #~ msgstr ""
- #~ "Tente autenticar todos os usuários baseados somente no seu endereço MAC"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Senha"
- #~ msgid "Password used when performing MAC authentication"
- #~ msgstr "Senha usada para realizar a autenticação MAC"
- #~ msgid "Suffix"
- #~ msgstr "Sufixo"
- #~ msgid ""
- #~ "Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is "
- #~ "sent to the radius server"
- #~ msgstr ""
- #~ "Sufixo para adicionar ao endereço MAC que forma o nome do usuário, o qual "
- #~ "é enviado ao servidor radius"
|