2
0

dtinfo.msg 26 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108
  1. $quote "
  2. $ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:34:56 mgreess $
  3. $
  4. $ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
  5. $ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
  6. $ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
  7. $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
  8. $ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
  9. $ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
  10. $ (c) Copyright 1996 Hitachi.
  11. $
  12. $ ******************************************************************************
  13. $
  14. $set 1
  15. $
  16. $ messages specific to message-catalog manager
  17. $
  18. 1 "No se encontró el mensaje predeterminado en el catálogo."
  19. $set 2
  20. $
  21. $ messages specific to UAS/DtSearch modules
  22. $
  23. 1 "La función de búsqueda ``%s'' no está soportada."
  24. 2 "frase entre comillas"
  25. 3 "peso"
  26. 4 "proximidad"
  27. $ 5 "xor" == Exclusive OR (Boolean)
  28. 5 "xor"
  29. $set 4
  30. $
  31. $ messages specific to booklist window
  32. $
  33. 3 "Dtinfo: Lista de libros de la biblioteca de información"
  34. 63 "Bienvenido a Dtinfo!"
  35. 65 "Sesión actual"
  36. $set 5
  37. $
  38. $ messages specific to browser window
  39. $
  40. 1 "Dtinfo: Examinador"
  41. 2 "Para ver el destino de un enlace, haga clic y mantenga el botón del ratón presionado en dicho enlace."
  42. 3 "Biblioteca de información"
  43. $ 4 "The locator for this section is %s"
  44. $ This message is the result of the "Show Locator" operation.
  45. 4 "Localizador de la sección: %s"
  46. $ line-break rules (reserved)
  47. 5 ""
  48. 6 ""
  49. 7 "El texto seleccionado ha sido insertado dinámicamente y no puede ser utilizado\n\
  50. por si solo para crear una referencia de marcador de libros.\n\
  51. Tiene la opción de seleccionar otro texto cerca del punto que desea marcar o de incluir\n\
  52. más texto adyacente."
  53. $set 6
  54. $
  55. $ messages specific to add information library dialog
  56. $ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
  57. $
  58. 1 "Dtinfo: Añadir biblioteca de información"
  59. $ 2 "Please enter an absolute path to the Infolib."
  60. $ (Path must exist and include "/".)
  61. 2 "Por favor introduzca una ruta de acceso absoluta hacia la infobiblioteca."
  62. $ 3 "Infolib open failed. Check the path specified."
  63. $ (Path passed basic format check, but could not open target found.)
  64. 3 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la ruta especificada."
  65. $ 4 "Infolib open failed. Check entry syntax or Infolib integrity."
  66. $ (An unidentified error occurred on attempt to open.)
  67. 4 "Falló la operación para abrir la infobiblioteca. Verifique la sintaxis de la anotación o la integridad de la infobiblioteca."
  68. $ 5 "Infolib specification format error."
  69. 5 "Error de formato de especificación de la infobiblioteca."
  70. $ 6 "No Infolib specified."
  71. 6 "No se ha especificado ninguna infobiblioteca."
  72. $ 7 "No Infolib found or specified."
  73. 7 "No se ha encontrado ni especificado ninguna infobiblioteca."
  74. $ 10 "Dtinfo: Infolib Selection"
  75. $ (For title to the File Selection Dialog)
  76. 10 "Dtinfo: Selección de biblioteca de información"
  77. $ 11 "No Infolibs Present"
  78. $ (This string will be shown in a directory listing where there
  79. $ are no Infolibs found in the directory.)
  80. 11 "No hay bibliotecas de información"
  81. $set 7
  82. $
  83. $ dtinfo GUI label strings
  84. $
  85. 1 "Archivo"
  86. 2 "A"
  87. 4 "Ver"
  88. 5 "V"
  89. $ 6 "Clone"
  90. $ "Clone" is applied to the selected entry in the booklist, and
  91. $ has the effect of opening another (secondary) window with a
  92. $ copy of the booklist hierarchy below the selection, and rooted
  93. $ (based) at the selected item.
  94. $ [Currently, this functionality is deferred beyond CDE 2.0.]
  95. 6 "Duplicado"
  96. $ 7 "N" for "N" in "Clone"
  97. 7 "D"
  98. 8 "Imprimir"
  99. 9 "P"
  100. 10 "Imprimir..."
  101. 11 "r"
  102. 12 "Cerrar"
  103. 13 "C"
  104. 14 "Salir"
  105. 15 "S"
  106. 16 "Editar"
  107. 17 "E"
  108. 18 "Copiar"
  109. 19 "C"
  110. 20 "Añadir..."
  111. 21 "A"
  112. 22 "Quitar"
  113. 23 "r"
  114. 24 "Opciones"
  115. 25 "O"
  116. 26 "Preferencias..."
  117. 27 "P"
  118. 28 "Seguimiento automático"
  119. 29 "A"
  120. 30 "Mostrar barra de herramientas"
  121. 31 "t"
  122. 32 "Mostrar área de búsqueda"
  123. 33 "s"
  124. 34 "Ventanas"
  125. 35 "V"
  126. 36 "Mapa gráfico"
  127. 37 "g"
  128. 38 "Historial de secciones"
  129. 39 "H"
  130. 40 "Lista de marcas"
  131. 41 "m"
  132. $ 42 "Search History " presents a dialog listing
  133. $ a history of prior search results, as provided in the Search
  134. $ Results Dialog.
  135. 42 "Historial de búsqueda"
  136. 43 "S"
  137. 44 "Editor de consultas"
  138. 45 "E"
  139. 46 "Editor de amplitud de búsqueda"
  140. 47 "d"
  141. 48 "Ayuda"
  142. 49 "u"
  143. 50 "Sobre el tema..."
  144. 51 "o"
  145. 59 "Buscar:"
  146. 61 "Editor de amplitud de búsqueda"
  147. $ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
  148. $
  149. 62 "Examinador"
  150. 63 "x"
  151. 64 "Nueva ventana"
  152. 65 "N"
  153. 66 "Abrir localizador..."
  154. 67 "o"
  155. 68 "Mostrar localizador"
  156. 69 "z"
  157. 70 "Imprimir"
  158. 71 "p"
  159. 72 "Imprimir..."
  160. 73 "r"
  161. 74 "Cerrar"
  162. 75 "C"
  163. 76 "Salir"
  164. 77 "S"
  165. $ 78 "On Selection", where selection is a text
  166. $ selection that will be used directly as a search query string
  167. 78 "Selección"
  168. 79 "l"
  169. 80 "Editor de consultas"
  170. 81 "E"
  171. 82 "Editor de amplitud de búsqueda"
  172. 83 "s"
  173. 84 "Historial de búsqueda"
  174. 85 "H"
  175. 86 "Borrar elementos encontrados"
  176. 87 "c"
  177. 88 "Atrás (historial)"
  178. 89 "A"
  179. 90 "Adelante (historial)"
  180. 91 "d"
  181. 92 "Historial..."
  182. 93 "H"
  183. 94 "Sección anterior"
  184. 95 "t"
  185. 96 "Próxima sección"
  186. 97 "n"
  187. $ Messages 98-101 are for traversal of the document view in order
  188. $ to present and highlight the Previous or Next "search hit" (if any)
  189. $ in the section. Presumably, all search hits have already been
  190. $ highlighted to some degree, and this will add the equivalent of a
  191. $ keyboard traversal highlight to the appropriate one when brought
  192. $ into view.
  193. 98 "Búsqueda anterior"
  194. 99 "r"
  195. 100 "Búsqueda siguiente"
  196. 101 "g"
  197. 102 "Buscar"
  198. 103 "s"
  199. $ 104 "Go" is a pulldown menu label, where menu items are
  200. $ various methods by which the user may "go" to a specific document.
  201. 104 "Ir"
  202. 105 "I"
  203. $ Message 106-119 are for the "Marks" pulldown menu
  204. 106 "Marcas"
  205. 107 "M"
  206. 108 "Crear marcador de libro"
  207. 109 "b"
  208. 110 "Crear nota..."
  209. 111 "N"
  210. $ 112 "List Marks" means to show all saved Marks as a list
  211. $ in a separate dialog window.
  212. 112 "Listar marcas"
  213. 113 "L"
  214. 114 "Editar selección..."
  215. 115 "E"
  216. 116 "Mover selección"
  217. 117 "M"
  218. 118 "Eliminar selección"
  219. 119 "l"
  220. $ Messages 120-129 are for "Options" pulldown menu entries
  221. 120 "Opciones"
  222. 121 "O"
  223. 122 "Preferencias..."
  224. 123 "P"
  225. $ 124 "Detach Graphic" removes a selected graphic from the
  226. $ document flow and places it in its own window. A "placeholder"
  227. $ remains in the document where the graphic originally appeared.
  228. 124 "Desvincular gráfico"
  229. 125 "D"
  230. 126 "Mostrar barra de herramientas"
  231. 127 "t"
  232. 128 "Mostrar área búsqueda"
  233. 129 "s"
  234. $ Messages 130-135 are for "Windows" pulldown menu entries
  235. 130 "Ventanas"
  236. 131 "V"
  237. 132 "Lista de libros"
  238. 133 "s"
  239. 134 "Mapa gráfico"
  240. 135 "g"
  241. $ Messages 136-142 are believed to be *unused*/obsolete
  242. 136 "Autor"
  243. 137 "A"
  244. 138 "Obtener localizador"
  245. 139 "Depurar"
  246. 140 "D"
  247. 141 "Generar lista de base de información ficticia"
  248. 142 "Procesador de comandos"
  249. $ Messages 143-158 are Help pulldown menu entries, and
  250. $ should of course read the same across all CDE applications,
  251. $ within a localization. They always mean the same thing:
  252. $ provide "help On []"
  253. 143 "Ayuda"
  254. 144 "u"
  255. 145 "Sobre el tema..."
  256. 146 "S"
  257. 147 "Sobre la ventana"
  258. 148 "v"
  259. 149 "Sobre la aplicación"
  260. 150 "a"
  261. 151 "Indice"
  262. 152 "I"
  263. 153 "Sobre la ayuda"
  264. 154 "u"
  265. 155 "Sobre teclas"
  266. 156 "t"
  267. 157 "Sobre la versión"
  268. 158 "v"
  269. $ 159 "Retain" is believed to be unused
  270. 159 "Retener"
  271. 160 "Ruta de infobiblioteca:"
  272. 161 "Ok"
  273. 162 "Cancelar"
  274. 163 "Nombre"
  275. 164 "Notas"
  276. 165 "Mostrar"
  277. $ 166 "Panner" is a graphical user interface control for
  278. $ selecting that part of a larger area which the associated view
  279. $ window is to display.
  280. 166 "Panorámica"
  281. 167 "Vincular"
  282. 168 "Mostrar sección"
  283. $ Messages 169-182 are for the window which is used to present a
  284. $ detached graphic.
  285. $ 169 Fit >graphic< to window
  286. 169 "Ajustar a la ventana"
  287. $ 170 Fit >window< to graphic
  288. 170 "Ajustar al gráfico"
  289. 171 "25 %"
  290. 172 "50 %"
  291. 173 "100 %"
  292. 174 "125 %"
  293. 175 "150 %"
  294. 176 "200 %"
  295. $ 177 "Custom" value entry for re-scaling of graphic
  296. 177 "Personalizado..."
  297. $ Messages 178-182 refer to where the panner is to be placed within
  298. $ the detached graphic dialog window. Is a "panner" masculine or
  299. $ feminine ? "Beats" me ;-).
  300. 178 "Ninguno"
  301. 179 "Superior izquierdo"
  302. 180 "Superior derecho"
  303. 181 "Inferior izquierdo"
  304. 182 "Inferior derecho"
  305. 183 "Suprimir"
  306. 184 "Libro"
  307. 185 "Sección"
  308. 186 "Preferencias para"
  309. 187 "Examinador"
  310. 188 "Mapa"
  311. 189 "Búsqueda"
  312. 190 "Geometría del examinador"
  313. 191 ". . ."
  314. 192 "Escala de font"
  315. $ 193 "Pin []" is a verb
  316. 193 "Sujetar ventana"
  317. 194 "Archivar un problema"
  318. 195 "Geometría de mapa"
  319. 196 "Actualización automática"
  320. 197 "Tamaño de historial de secciones"
  321. 198 "Tamaño de historial de búsqueda"
  322. 199 "Máximo elementos encontrados"
  323. 200 "Mostrar auto. primer elemento encontrado"
  324. 201 "Aplicar"
  325. 202 "Restablecer"
  326. 203 "Activado"
  327. 204 "Desactivado"
  328. 205 "Cantidad de secciones"
  329. 206 "Seleccionadas:"
  330. 207 "A imprimir:"
  331. 208 "Error."
  332. 209 "A imprimir"
  333. 210 "Secciones"
  334. 211 "Jerarquía"
  335. 212 "Nombre de la amplitud"
  336. 213 "Sin nombre"
  337. 214 "Libros"
  338. 215 "Componentes"
  339. 216 "Nueva"
  340. 217 "Guardar"
  341. 218 "Renombrar"
  342. 219 "Recuperados:"
  343. 220 "Amplitud:"
  344. 221 "Consulta:"
  345. 222 "Introducir un localizador único:"
  346. 223 "Borrar"
  347. 224 "Cortar"
  348. 225 "Pegar"
  349. 226 "Agrupar"
  350. 227 "Desagrupar"
  351. 228 "Deshacer"
  352. 229 "Rehacer"
  353. 230 "Consulta"
  354. 231 "Borrar todo"
  355. $ Messages 232-242 relate to operators available in a query
  356. $ expression, and appear in the Query Editor on option menu buttons.
  357. $ 232 "Matches" means the entry in the adjacent entry field will
  358. $ be compared exactly to find a search index database entry.
  359. 232 "Coincide"
  360. 233 "No coincide"
  361. 234 "Comienza con"
  362. 235 "No comienza con"
  363. $ 236 Boolean operator OR
  364. 236 "O"
  365. $ 237 "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
  366. 237 "Xor"
  367. $ 238 Boolean operator AND
  368. 238 "Y"
  369. 239 "Cerca"
  370. 240 "Antes"
  371. 241 "Peso"
  372. 242 "Proximidad"
  373. 243 "Amplitud"
  374. 244 "Sí"
  375. 245 "No"
  376. 246 "Coincidencias"
  377. 247 "Introducción"
  378. 248 "I"
  379. 249 "Tareas"
  380. 250 "T"
  381. 251 "Referencia"
  382. 252 "R"
  383. 253 "Uso de la ayuda"
  384. 254 "U"
  385. 255 "Acerca de Gestor de información"
  386. 256 "A"
  387. 257 "Descripción general"
  388. 258 "D"
  389. 259 "o"
  390. 260 "Historial"
  391. 261 "Lista de historial"
  392. 262 "La sección ya no está disponible."
  393. 263 "Haga clic en un gráfico para desvincularlo."
  394. 264 "Levantar gráfico"
  395. 265 "Vincular gráfico"
  396. $ 270 "..." is a button label indicating a list from which an
  397. $ entry may be selected to fill a preceding text field.
  398. $ In this case, the user may enter a path into a text field
  399. $ or activate the button with "..." to be presented with
  400. $ a File Selection Box. The object is to select an Infolib
  401. $ path.
  402. 270 "..."
  403. $set 8
  404. $
  405. $ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
  406. $
  407. 1 "Ir a la sección anterior de la historia"
  408. 2 "Ir a la próxima sección de la historia"
  409. 3 "Ir a la sección anterior del documento"
  410. 4 "Ir a la próxima sección del documento"
  411. $ A search "match" is the same as a search "hit". "Match" is more
  412. $ descriptive.
  413. 5 "Ir a la coincidencia anterior de la búsqueda"
  414. 6 "Ir a la próxima coincidencia de la búsqueda"
  415. 7 "Imprimir sección actual"
  416. 8 "Mostrar lista de libros"
  417. 9 "Mostrar mapa gráfico"
  418. 10 "Sujetar (liberar) para evitar (permitir) que sea utilizada para nuevos documentos."
  419. 11 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
  420. 52 "Mostrar sección seleccionada"
  421. 53 "Mostrar sección seleccionada en una lista de libros individual"
  422. 54 "Imprimir sección seleccionada"
  423. 55 "Abrir una biblioteca de información adicional"
  424. 56 "Cerrar la biblioteca de información seleccionada"
  425. 57 "Efectuar consulta mediante el Editor de consultas"
  426. 58 "Mostrar marcadores de libros y lista de notas"
  427. 60 "Especificar amplitud de búsqueda"
  428. 62 "Especificar amplitud de búsqueda mediante el Editor de amplitud de búsqueda"
  429. 64 "Buscar %s"
  430. $set 9
  431. $
  432. $ messages specific to bookmark edit dialog
  433. $
  434. 1 "Dtinfo: Editor de marcador de libros"
  435. 2 "La actualización del marcador de libros ha fallado."
  436. $set 10
  437. $
  438. $ messages specific to detached graphic window
  439. $
  440. 1 "Dtinfo: Gráfico desvinculado"
  441. 2 "Gráfico desvinculado"
  442. 3 "Ilustración rasterizada (de escala fija)"
  443. 4 "Ilustración de vectores (de escala ajustable)"
  444. 5 "Ajustando la escala de la ilustración. Espere por favor..."
  445. $
  446. $ Dtinfo*SetZoom
  447. $
  448. 6 "Introduzca el nuevo porcentaje de escala:"
  449. $
  450. $ Dtinfo*SetZoomTitle
  451. $
  452. 7 "Dtinfo: Fijar escala"
  453. $
  454. 8 "Dtinfo: "
  455. 9 "Ilustración rasterizada (de escala ajustable)"
  456. $set 11
  457. $
  458. $ messages specific to mark list window
  459. $
  460. $ 1 is the title of a window containing a list of the
  461. $ user's bookmarks
  462. 1 "Dtinfo: Lista de marcas de usuario"
  463. $set 12
  464. $
  465. $ messages specific to mark selection dialog
  466. $
  467. $ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
  468. 1 "Dtinfo: Seleccionar marca"
  469. 2 "Dtinfo: Editar marca"
  470. $set 13
  471. $
  472. $ messages specific to section history window
  473. $
  474. 1 "Dtinfo: Historial de secciones"
  475. $set 14
  476. $
  477. $ messages specific to preferences window
  478. $
  479. 1 "Dtinfo: Preferencias"
  480. 2 "Dtinfo: Obtener geometría"
  481. $set 15
  482. $
  483. $ messages specific to printing
  484. $
  485. 1 "Dtinfo: Imprimir"
  486. $ Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
  487. 2 No se pudo encontrar ningún Administrador de diálogo de impresión en el entorno
  488. 3 No se puede iniciar el Administrador de diálogo de impresión
  489. 4 El Administrador de diálogo de impresión no está autorizado para conectarse con la pantalla de video
  490. 5 El Administrador del diálogo de impresión no está autorizado a conectarse con la pantalla de impresión
  491. 6 No se puede poner en pantalla el Administrador del diálogo de impresión
  492. 7 No se pueden copiar datos de impresión predeterminados
  493. 8 Error al imprimir en el archivo
  494. 9 La tarea de impresión ya se está ejecutando
  495. 10 Dtinfo: Estado de la impresión
  496. 11 La tarea de impresión ha fallado.\n\nEl servidor de impresión X está temporalmente sin recursos.
  497. $ Message 12 is used to handle errors from the PDM
  498. 12 "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
  499. $set 16
  500. $
  501. $ messages specofic to search scope editor window
  502. $
  503. $ 1 Edit the Scope for for use in a Search
  504. 1 "Dtinfo: Editor de amplitud de búsqueda"
  505. $
  506. $ Dtinfo*SaveScope
  507. $
  508. 2 "Introducir el nombre de la nueva amplitud:"
  509. $
  510. $ Dtinfo*SaveScopeTitle
  511. $
  512. 3 "Dtinfo: Guardar amplitud"
  513. $
  514. 4 "Todas las Infolibs"
  515. $set 17
  516. $
  517. $ messages specific to search result window
  518. $
  519. $ 1 "Search Results" is for the results of a search
  520. 1 "Dtinfo: Resultado de la búsqueda"
  521. $set 18
  522. $
  523. $ messages specific to open locator dialog, and locator
  524. $ input formats in general.
  525. $
  526. $ 1 "Dtinfo: Open Locator"
  527. 1 "Dtinfo: Abrir localizador"
  528. $ 2 "Locator specification format error."
  529. 2 "Error de formato de especificación de localizador."
  530. $ 3 "Locator resolution failed."
  531. 3 "Falló la resolución del localizador."
  532. $ 4 "Locator resolution failed within the loaded infolibs."
  533. 4 "La resolución del localizador ha fallado en las infolibs cargadas."
  534. $ 5 "Document not found."
  535. 5 "No se encontró el documento."
  536. $ 6 "No locator value provided."
  537. 6 "No se suministró ningún valor de localizador."
  538. $set 19
  539. $
  540. $ messages specific to query editor window
  541. $
  542. 1 "Dtinfo: Editor de consultas"
  543. $set 20
  544. $
  545. $ dtinfo general messages
  546. $
  547. $
  548. $ Dtinfo*PixmapAllocationError
  549. $
  550. 1 "No hay suficiente memoria de servidor\n\
  551. disponible para poner el gráfico en pantalla."
  552. $
  553. $ Dtinfo*AbandonChanges
  554. $
  555. 2 "¿Desea abandonar las modificaciones?"
  556. $
  557. $ Dtinfo*NoHelp
  558. $
  559. 3 "No se pudo encontrar información de ayuda."
  560. $
  561. $ Dtinfo*NoSelection
  562. $
  563. 4 "No hay texto seleccionado.\n\
  564. Seleccione texto e intente nuevamente."
  565. $
  566. $ Dtinfo*AbandonBookmarks
  567. $
  568. 5 "Hay marcas de libro abiertas no guardadas.\n\
  569. ¿Desea salir sin guardarlas?"
  570. $
  571. $ Dtinfo*ConfirmQuit
  572. $
  573. 6 "¿Desea salir de Dtinfo?"
  574. $
  575. $ Dtinfo*BadTocHierarchy
  576. $
  577. 7 "Archivar un problema"
  578. $
  579. $ Dtinfo*LinkToBookTitle
  580. $
  581. 8 "Enlazar con %s: %s"
  582. $
  583. $ Dtinfo*LinkToTitle
  584. $
  585. 9 "Enlazar con %s"
  586. $
  587. $ Dtinfo*MarkCreateFailed
  588. $
  589. 10 "Dtinfo no puede crear esta marca de libro."
  590. $
  591. $ Dtinfo*MarkDeleteFailed
  592. $
  593. 11 "Dtinfo no puede eliminar esta marca de libro."
  594. $
  595. $ Dtinfo*MarkMoveFailed
  596. $
  597. 12 "Dtinfo no puede quitar esta marca de libro."
  598. $
  599. $ Dtinfo*MaxDepthExceeded
  600. $
  601. 13 "Archivar un problema"
  602. $
  603. $ Dtinfo*MarkIconInvisible
  604. $
  605. 14 "La marca de libro seleccionada no puede ponerse en pantalla.\n\
  606. Se encuentra fuera del área visible de la sección."
  607. $
  608. $ Dtinfo*MViewNoBase
  609. $
  610. 15 "La marca seleccionada no se encuentra\n\
  611. en un documento al que se puede obtener acceso.\n\
  612. Cargue la Infolib correspondiente."
  613. $
  614. $ Dtinfo*GetGeometry
  615. $
  616. 16 "Haga clic dentro de una ventana Dtinfo cuyo\n\
  617. tamaño es el que se desea guardar como predeterminado."
  618. $
  619. $ Dtinfo*SaveModifiedScope
  620. $
  621. 17 "¿Desea guardar los cambios de la amplitud actual?"
  622. $
  623. $ Dtinfo*BadScopeName
  624. $
  625. 18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
  626. y punto y coma (;)\n\
  627. en nombres de amplitud de búsqueda."
  628. $
  629. $ Dtinfo*EmptyScopeName
  630. $
  631. 19 "Por favor introduzca un nombre de amplitud válido."
  632. $
  633. $ Dtinfo*ScopeNameTooLong
  634. $
  635. 20 "Los nombres de amplitud de búsqueda no deben exceder 30 caracteres.\n\
  636. Por favor introduzca un nombre de amplitud más corto."
  637. $
  638. $ Dtinfo*DuplicateScopeName
  639. $
  640. 21 "El nombre que ha introducido ya está en uso.\n\
  641. Por favor introduzca un nombre de amplitud único."
  642. $
  643. $ Dtinfo*Everything
  644. $ 22 "Everything" refers to section components like
  645. $ titles, body, and related.
  646. $
  647. 22 "Todo"
  648. $
  649. $ Dtinfo*Titles
  650. $
  651. 23 "Títulos"
  652. $
  653. $ Dtinfo*Body
  654. $ 24 "Body" as in the body of text.
  655. $
  656. 24 "Cuerpo"
  657. $
  658. $ Dtinfo*Examples
  659. $
  660. 25 "Ejemplos"
  661. $
  662. $ Dtinfo*Index
  663. $
  664. 26 "Indice"
  665. $
  666. $ Dtinfo*Tables
  667. $
  668. 27 "Tablas"
  669. $
  670. $ Dtinfo*Graphics
  671. $
  672. 28 "Gráficos"
  673. $
  674. $ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
  675. $
  676. 29 "¿Desea eliminar la amplitud que aparece en pantalla?"
  677. $
  678. $ Dtinfo*CurrentSection
  679. $
  680. 30 "Sección actual"
  681. $
  682. $ Dtinfo*IgnoredScopes
  683. $
  684. 31 "Se ignoran las amplitudes guardadas\n\
  685. no válidas para estas Infolibs."
  686. $
  687. $ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
  688. $
  689. 32 "No se puede abrir la base de datos de marcas del usuario."
  690. $
  691. $ Dtinfo*NoOpenMarkBases
  692. $
  693. 33 "No se encontró la base de datos de marcas Dtinfo.\n\
  694. Dtinfo no puede crear marcas de libro."
  695. $
  696. $ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
  697. $
  698. 34 "La base de datos de marcas actual cuenta solamente con permisos de sólo lectura."
  699. $
  700. 35 "Error desconocido en el documento: Por favor notifique a personal de respaldo del producto."
  701. 36 "El motor de búsqueda ha enviado un mensaje\n\
  702. inesperado (en UAS_SearchEngine):\n\
  703. Por favor notifique al personal de respaldo del producto."
  704. $
  705. $ Dtinfo*TooManyIbases
  706. $
  707. 37 "Debido a la limitación del motor de búsqueda, sólo se podrá buscar \n\
  708. en los primeros estantes de libros %d de la amplitud actual.\n\
  709. ¿Desea continuar?"
  710. $
  711. $ Dtinfo*DemoFailure
  712. $
  713. 38 "Esta es una versión de evaluación del examinador.\n\
  714. No cuenta con permiso para obtener acceso a esta Infolib."
  715. $
  716. $ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
  717. $
  718. 39 "La hoja de estilo de este documento contiene un error.\n\
  719. Se ha aplicado valores predeterminados."
  720. $
  721. $ Dtinfo*NoHits
  722. $
  723. 40 "No se encontraron coincidencias para esta búsqueda."
  724. $
  725. $ Dtinfo*BadQuery
  726. $
  727. 41 "Dtinfo no entiende la consulta. \n\
  728. Por favor introduzca una consulta válida."
  729. $
  730. $ Dtinfo*SearchError
  731. $
  732. 42 "Se ha detectado un error interno de motor de búsqueda. Todas\n\
  733. las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador fallarán.\n\n\
  734. Este problema se ha registrado y se corregirá en una versión\n\
  735. posterior del examinador. Como solución temporal, intente evitar\n\
  736. introducir consultas que producen el error en cuestión.\n\
  737. Para reactivar la búsqueda, salga y vuelva a iniciar el examinador."
  738. $
  739. $ Dtinfo*KernelError
  740. $
  741. 43 "Se ha detectado un error interno del motor de búsqueda.\n\
  742. Es probable que el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
  743. se encuentre en (o esté enlazado con) un sistema de archivos tmpfs. Fallarán\n\
  744. todas las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador.\n\n\
  745. Este problema es conocido y se ha registrado. La solución temporal consiste en reconfigurar el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
  746. de manera que no se encuentre en (o esté enlazada con) un sistema de archivos tmpfs.\n\
  747. Después de efectuar la operación mencionada anteriormente y de reactivar el examinador, se deberá\n\
  748. haber reactivado la búsqueda que deberá funcionar correctamente. Para obtener información adicional\n\
  749. refiérase al administrador del sistema."
  750. $
  751. $ Dtinfo*FulcrumNoMemory
  752. $
  753. 44 "El motor de búsqueda no pudo completar la solicitud de búsqueda\n\
  754. debido a que no pudo asignar memoria. Antes de intentar\n\
  755. buscar nuevamente, intente cerrar otras aplicaciones o aumente la memoria\n\
  756. física o virtual del sistema."
  757. $
  758. $ Dtinfo*FulcrumError
  759. $
  760. 45 "Se produjo un error del motor de búsqueda. \n\
  761. Por favor informe el error de búsqueda %d al personal de respaldo del producto."
  762. $
  763. $ Dtinfo*BadHelp
  764. $
  765. 46 "Este botón enlaza con un documento Dtinfo que no se encuentra\n\
  766. en las Infolibs cargadas actualmente."
  767. $
  768. $ Dtinfo*query_is_read_only
  769. $
  770. 47 "Este es un campo para mostrar solamente. Para modificar la búsqueda\n\
  771. utilice el Editor de consultas o el campo de búsqueda rápida de\n\
  772. las ventanas de lectura o lista de libros."
  773. $
  774. $ Dtinfo*ExceedRdWindows
  775. $
  776. 48 "Ya se ha llegado a la cantidad máxima de ventanas de lectura activas (%d)\n\
  777. de acuerdo con lo configurado bajo Preferencias del usuario."
  778. $
  779. $ Dtinfo*NoPrefBase
  780. $
  781. 49 "No hay ninguna base de datos de preferencias del usuario disponible."
  782. $
  783. $ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
  784. $
  785. 50 "La base de datos de preferencias del usuario se ha abierto en\n\
  786. modo de sólo lectura. No se pueden guardar nuevas preferencias en el disco."
  787. $
  788. $ Dtinfo*DeadEndLink
  789. $
  790. 51 "El documento o sección solicitado no está disponible."
  791. $
  792. $ Dtinfo*MarkPositionFailed
  793. $
  794. 52 "Dtinfo no puede mostrar la marca llamada\n\
  795. \42%s\42\n\
  796. debido a que el párrafo con el cual estaba asociada\n\
  797. ya no existe."
  798. $
  799. $ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
  800. $
  801. 53 "¿Desea abandonar los cambios de la amplitud actual?"
  802. $
  803. $ Dtinfo*InformationLibrary
  804. $
  805. 63 "Biblioteca de información"
  806. $
  807. $ Dtinfo*On
  808. $
  809. 64 "Activada"
  810. $
  811. $ Dtinfo*Off
  812. $
  813. 65 "Desactivada"
  814. $
  815. 67 "No se pudo crear la Infolib."
  816. 68 "Ha fallado la creación de la Infolib."
  817. $
  818. 69 "La operación para asignar peso al resultado de la búsqueda no está disponible."
  819. $ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
  820. $ locator" as opposed to the simple format.
  821. 70 "El método de acceso en el localizador calificado (URL) no es válido."
  822. 71 "Ha fallado la creación del documento."
  823. 72 "Dtinfo: Desvincular gráfico"
  824. 73 "Haga clic en el gráfico para desvincularlo."
  825. $set 21
  826. $
  827. $ messages specific to message dialogs
  828. $
  829. $ Dtinfo*ErrorDialogTitle
  830. $
  831. 1 "Dtinfo: Error"
  832. $ Dtinfo*WarningDialogTitle
  833. $
  834. 2 "Dtinfo: Advertencia"
  835. $ Dtinfo*InfoDialogTitle
  836. $
  837. 3 "Dtinfo: Información"
  838. $ Dtinfo*ProgressDialogTitle
  839. $
  840. $ 4 "Progress" is a level of completion in regards
  841. $ to a task.
  842. 4 "Dtinfo: Progreso"
  843. $ Dtinfo*QuitDialogTitle
  844. $
  845. 5 "Dtinfo: Confirmar salida"
  846. $ Dtinfo*QuestionDialogTitle
  847. $
  848. 6 "Dtinfo: Pregunta"
  849. $
  850. 7 "Dtinfo: Archivar un problema"
  851. $set 22
  852. $
  853. $ dtinfo version information
  854. $
  855. $
  856. $ Dtinfo*Version
  857. $
  858. 1 "CDE Dtinfo Browser\n\
  859. \n\
  860. Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
  861. Austin, TX 78758, EE.UU.\n\
  862. \n\
  863. Copyright (c) 1994, 1995 HAL Computer Systems, Inc.\n\
  864. \n\
  865. Todos los derechos reservados.\n\
  866. \n\
  867. Derechos restringidos del gobierno de EE.UU.\n\
  868. El uso, duplicación y divulgación por parte del gobierno están sujetos\n\
  869. a las restricciones listadas en los subpárrafos del (a) al (d)\n\
  870. de la cláusula Commercial Computer - Restricted Rights de FAR\n\
  871. 52.227-19 si corresponde, o en el subpárrafo (c)(1)(ii) \n\
  872. de la cláusula Technical Data and Computer Software de\n\
  873. DFARS 252.227-7013 y cláusulas similares del suplemento NASA FAR.\n\
  874. Contratista y fabricante: HAL Computer\n\
  875. Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 EE.UU."
  876. $set 23
  877. $
  878. $ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
  879. $
  880. $set 24
  881. $
  882. $ messages specific to UAS/Base modules
  883. $
  884. 1 "El localizador (URL) no contiene datos de acceso."
  885. 2 "No se sabe cómo crear objetos %s:"
  886. $ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
  887. $
  888. 3 "Error de intervalo: UAS_ObjList<T>::operator[]"
  889. 4 "Error de intervalo: UAS_PtrList<T>::operator[]"
  890. $set 27
  891. $
  892. $ messages specific to UAS/MMDB modules
  893. $
  894. 1 "Los siguientes estantes de libros no son válidos:"
  895. 2 "Ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
  896. 3 "Se ignora la ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
  897. 4 "Biblioteca MMDB %d"
  898. 5 "Infolib MMDB: "
  899. 6 "Infolib %s"
  900. $set 28
  901. $
  902. $ messages specific to graphical map window
  903. $
  904. 1 "Dtinfo: Mapa local"
  905. 2 "Dtinfo: "
  906. $set 29
  907. $
  908. $ messages specific to search history window
  909. $
  910. $ 1 "Search Results History" is a history of the
  911. $ search results already obtained under the dtinfo session, for
  912. $ prior queries.
  913. 1 "Dtinfo: Historial de resultados de la búsqueda"
  914. $set 30
  915. $
  916. $ messages specific to window system module
  917. $
  918. 1 "Dtinfo: Error fatal"
  919. 2 "Deteniendo..."
  920. 3 No se puede abrir la pantalla.\n
  921. $set 31
  922. $
  923. $ messages specific to printing
  924. $
  925. 1 "Algún encabezamiento de página"
  926. 2 "Algún pie de página - página %d"
  927. $set 40
  928. $
  929. $ messages specific to environmental interface or program context
  930. $
  931. $ 1 ""
  932. 1 "No implementado."
  933. 2 Argumento no válido
  934. 3 ERROR: La opción -sect tiene que ser especificada junto con la opción -print.
  935. 4 Uso: dtinfo...
  936. 5 Esta aplicación entiende todas las opciones de línea de comando estándar de X Toolkit.
  937. $set 41
  938. $ The messages in this set will only appear in the users
  939. $ "errorlog" file.
  940. $
  941. $ ******************************************************************************
  942. $
  943. $ messages specific to tooltalk interface and operations.
  944. $ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
  945. $ and therefore not repeated here.
  946. $
  947. $ 1 "Can't get tt session for X display %s"
  948. 1 No se puede obtener la sesión tt para la pantalla X:\n%s
  949. $ 2 "Could not set default tooltalk session."
  950. 2 No se puede configurar la sesión predeterminada de tooltalk:\n%s
  951. $ 3 Failed to open ToolTalk connection.
  952. 3 No se pudo abrir la conexión ToolTalk:\n%s
  953. $ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
  954. 4 No se pudo declarar ptype DtInfo:\n%s
  955. $ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
  956. $ call.
  957. $
  958. 5 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
  959. no lo puede reactivar.
  960. 6 El identificador de proceso predeterminado está desactualizado o no es válido.
  961. 7 La sesión ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
  962. $
  963. $ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
  964. $
  965. 8 El tipo de proceso 'DtInfo' no es el\n\
  966. nombre de un tipo de proceso instalado.
  967. $
  968. $ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
  969. $
  970. 9 El tipo de proceso 'DtInfoPrint' no es el nombre\n\
  971. de un tipo de proceso instalado.
  972. 10 No se reconoce el número de error.
  973. $set 42
  974. $
  975. $ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
  976. $
  977. 1 "DtSearch no soporta la consulta."