123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848 |
- $ $TOG: dtpad.msg /main/21 1999/09/15 14:20:17 mgreess $
- $ **********************************<+>*************************************
- $ **************************************************************************
- $ **
- $ ** File: dtpad.msg
- $ **
- $ ** Project: DT Text Editor client (sometimes called dtpad)
- $ **
- $ ** Description:
- $ ** -----------
- $ ** This file is the source for the message catalog for dtpad
- $ **
- $ **
- $ **************************************************************************
- $ **
- $ ** (c) Copyright 1992, 1993 Hewlett-Packard Company
- $ ** All Rights reserved
- $ **
- $ **
- $ **************************************************************************
- $ **
- $ **************************************************************************
- $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
- $ ** (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
- $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
- $ ** (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
- $ **************************************************************************
- $ **
- $quote "
- $set 2
- $ **********************************************
- $ ** General messages used in multiple files **
- $ **********************************************
- $ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS.
- $ It is not used for the Help menu.
- 1 "Ayuda"
- $quote
- $ Unrecognized arguments
- 2 dtpad: opción no válida: %s
- $ Extra arguments
- 3 dtpad: argumento extra: %s
- $set 4 Redefine set#
- $ *****************************************************************
- $ ** fileCB.c **
- $ ** These are the strings which change between the Open dialog **
- $ ** and the Include dialog. These two operations use the same **
- $ ** Motif dialog, and simply change these two labels. **
- $ *****************************************************************
- $ Title of the Open dialog
- $quote "
- 1 "Abrir un archivo"
- $ label for the File text field in the file selection box
- $ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
- 2 "Archivo para abrir:"
- $ Title of the Include dialog
- 3 "Incluir un archivo"
- $ Label for the File text field in the file selection box
- $ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
- 4 "Archivo para incluir:"
- $ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved.
- 5 "No es posible crear un archivo temporal."
- $set 5 Redefine set#
- $ ***************************************************************************
- $ ** dtpad.c **
- $ ** fileDlg.c **
- $ ** **
- $ ** Messages and strings used in dialogs for all operations involving the **
- $ ** "File" menu items. **
- $ ***************************************************************************
- $ These compose the dialog which appears if the user attempts to exit, open
- $ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved
- $ changes to the current file.
- $ This is used to build: "Save changes to FILENAME?"
- 1 "¿Guardar cambios en %s?"
- $ This is used as-is, whenever the current file is unnamed.
- 2 "El archivo actual no tiene nombre.\n\
- ¿Desea guardarlo?"
- $ This is used to build a message like "Do you want to save the current
- $ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped
- $ on the edit window.
- $ ***UNUSED***\tCurrently, dropped files are INSERTED in the text rather than
- $ \topened for editing so this message is no longer used and need
- $ \tnot be localized.
- 3 "¿Desea guardar la copia actual\n\
- de %s\n\
- antes de Editar %s?"
- $ Used when about to write over an existing file.
- $ The "%s" is replaced by the file name.
- 5 "El archivo %s ya existe.\n\
- ¿Desea escribir encima de dicho archivo\n\
- el contenido de esta sesión de edición?"
- $ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type
- $ dialogs.
- 6 "Aviso"
- $ Title of "Save As" dialog.
- 7 "Guardar como"
- $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog
- $ ***UNUSED***\tThese labels are no longer used and need not be localized.
- $ \tThey've been replaced by messages 44 and 45
- 8 "Añada caracteres de nueva línea al final de las líneas acomodadas."
- 9 "No añada nuevas líneas. Sólo las rupturas de línea creadas por\n\
- [Intro] se conservarán."
- $ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or
- $ Editor Return dialog.
- 14 "No"
- 15 "Sí"
- $ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with
- $ unsaved changes in the text.
- 16 "¿Guardar?"
- $ Title of general error dialog
- 17 "Error"
- $ Title of the resource-specified "confirmation" dialog
- $ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which
- $ want to know if the user wants to send the message.
- $ There is no default message for the dialog, since it is _only_ posted if
- $ the message string is specified via a resource (dtpad*confirmationString:)
- $ This message is only used if the "dtpad*mainTitle:" resource is not set.
- $ If this resource _is_ set, the the mainTitle is also used as the title
- $ for the exit confirmation dialog.
- $ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message
- 18 "Confirmación salir"
- $ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in
- $ file.
- 20 "Información"
- $ Default file name in Save As dialog box.
- 21 "SIN TÍTULO"
- $ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by
- $ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could
- $ not be saved (messages 31-39).
- 30 "No se puede guardar %1$s.\n\
- %2$s"
- $ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved.
- $ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s".
- 31 "No es posible guardar el archivo.\n\
- No se ha especificado el nombre del archivo."
- 34 "El archivo no permite grabar a nadie."
- 35 "El archivo es un directorio."
- 36 "El archivo es un dispositivo especial de caracteres."
- 37 "El archivo es un dispositivo de modo por bloques."
- $ ***UNUSED***\tThis message should never appear since currently there is
- $ \tonly one supported file format - text. And this type is
- $ \thard coded into dtpad.
- 38 "Formato de archivo no válido."
- $ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above
- $ errors apply.
- 39 "Razón desconocida - posiblemente no hay suficiente espacio de disco."
- $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received,
- $ a Save operation is done and there are unsaved changes.
- 40 "¿Guardar los cambios?"
- $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
- $ received with a document name specified in the request, a Save operation
- $ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
- $ replaced by the document name (instead of the filename).
- 41 "¿Guardar los cambios en \"%s\"?"
- $ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
- $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
- $ label specified in message 108 of set 11.
- $ ***UNUSED***\tThis title is no longer used and need not be localized.
- 42 "Copiar como"
- $ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
- $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
- $ label specified in message 110 of set 11.
- 43 "Copiar en archivo"
- $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
- 44 "Añada los caracteres de línea nueva al final de las líneas que se reinician."
- 45 "No añada líneas nuevas. Sólo se conservarán las divisiones de línea\n\
- creadas por [Intro]."
- $ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
- $ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
- $
- 46 "O bien no se puede escribir en el archivo o bien\nla ruta al archivo no existe. "
- $
- $ "-NEW"
- $
- 47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
- $
- $ "-NEW"
- $
- 48 "Format operation failed."
- $set 6 Redefine set#
- $ ************************************************************************
- $ ** fileIo.c **
- $ ** **
- $ ** Error messages generated when there are problems reading a file. **
- $ ************************************************************************
- 1 "Este archivo se ha abierto como de sólo lectura."
- 2 "No existe este archivo."
- 3 "No se puede editar un directorio."
- 4 "No se puede editar un archivo de dispositivo especial de caracteres."
- 5 "No se puede editar un archivo de dispositivo de modo por bloques."
- $quote
- 6 Se han eliminado los Nulls incrustados del archivo.
- 7 No se puede cargar el archivo (no hay suficiente memoria).
- 8 No se puede obtener acceso al archivo (no se puede determinar su estado).
- $quote "
- 9 "No se puede leer del archivo."
- $ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly
- $ resource and whether or not the file being edited is read only
- 10 "Sólo ver"
- 11 "Sólo lectura"
- $quote
- 12 No se puede leer el archivo (razón desconocida).
- $set 7 Redefine set#
- $ ************************************
- $ ** main.c **
- $ ** dtpad.c **
- $ ** Prefix string for all dialogs. **
- $ ************************************
- $ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
- $ DO NOT LOCALIZE string 1
- $quote "
- 1 ""
- $ The name used in the title bar of every window.
- $ Be sure to end this message with a space character.
- 2 "Editor de textos -"
- $ Default file name used in the main window title.
- $ ***UNUSED***\tThis message has been replaced by message 6 of this set and
- $ \tneed not be localized.
- 3 "(sin nombre)"
- $ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services
- $ can not be initialized (via DtInitialize())
- 4 "No es posible inicializar los servicios de Escritorio ... se sale del Editor de textos."
- $ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the
- $ display can not be opend (via XtDisplay())
- 5 "No se puede abrir la pantalla ... se sale del Editor de textos."
- $ Default file name used in the main window title.
- $ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
- $ dialog box - specified in message 21 of set 5.
- 6 "(SIN TÍTULO)"
- $quote
- 7 ERROR: Un servidor dtpad en %s\n\
- ya está serviendo esta pantalla.
- 8 ERROR: Un servidor dtpad ya está\n\
- sirviendo esta pantalla.
- $
- $ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message
- $ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
- $ option.
- $
- 9 '%s' es una opción incorrecta.\n\
- Uso: %s...\n\
- -saveOnClose\n\
- \tDtpad guarda automática y silenciosamente el texto actual cuando\n\
- \thay modificaciones no guardadas y se cierra el Editor de textos.\n\n\
- -missingFileWarning\n\
- \tMuestra un cuadro de diálogo de advertencia cuando se especifica el nombre de archivo y\n\
- \téste no existe o no se puede obtener acceso al mismo.\n\n\
- -noReadOnlyWarning\n\
- \tDesactiva el cuadro de diálogo de advertencia que aparece cuando\n\
- \tse especifica un archivo para el cual el usuario no cuenta con permiso de acceso.\n\n\
- -noNameChange\n\
- \tIndica que el nombre de archivo predeterminado correspondiente al\n\
- \ttexto actual no se debe modificar cuando se guarda el texto bajo un\n\
- \tnombre distinto del que se ha utilizado para leerlo.\n\n\
- -viewOnly\n\
- \tDesactiva la edición de texto en la ventana de edición, es decir,\n\
- \tconvierte el Editor de texto en un visor de texto.\n\n\
- -statusLine\n\
- \tMuestra la línea de estado en la parte inferior de la ventana de edición. La\n\
- \tlínea de estado muestra el número de la línea donde se encuentra\n\
- \tel cursor.\n\n\
- -wrapToFit\n\
- \tInicialmente activa el modo de ajuste automático de texto.\n\n\
- -workspaceList WorkspaceList\n\
- \tMuestra la ventana de edición del\n\
- \tEditor de texto en las áreas de trabajo especificadas.\n\n\
- -session SessionFile\n
- 10 \tRestaura el Editor de texto en todas las ventanas de edición de texto y\n\
- \tlas opciones que estaban en efecto antes de detener CDE anteriormente. Se\n\
- \tignoran todas las demás opciones de línea de comando cuando se\n\
- \tespecifica esta opción.\n\n\
- -standAlone\n\
- \tFuerza a la invocación del Editor de texto activa a\n\
- \tefectuar su propio procesamiento de texto en su propia ventana, independientemente del\n\
- \tservidor del Editor de texto.\n\n\
- -noBlocking\n\
- \tDetiene la ejecución del solicitante del Editor de texto cuando\n\
- \tel servidor del Editor de texto determina que puede procesar\n\
- \tla solicitud de edición del solicitante.\n\n\
- -server\n\
- \tFuerza a un servidor del Editor de texto a activarse (si no hay ninguno\n\
- \ten ejecución) para procesar todas las solicitudes de edición subsiguientes de\n\
- \tla pantalla.\n\n\
- -exitOnLastClose\n\
- \tEspecifica que se debe detener el proceso del servidor del Editor de texto\n\
- \tcuando se cierra la última ventana de edición de la pantalla. Sólo\n\
- \tse debe utilizar con la opción -server ya que\n\
- \tsolamente corresponde al proceso del servidor.\n\n\
- Vea la página manual dtpad para obtener información detallada adicional acerca de las funciones mencionadas anteriormente.\n\n
- $
- $ "NEW-"
- 11 "Exiting text editor ..."
- $ "NEW-"
- 12 "Running in standalone mode ..."
- $ "NEW-"
- 13 "Could not connect to ToolTalk service:\n%s\n%s\n"
- $set 10 Redefine set#
- $ ************************************************************************
- $ ** session.c **
- $ ** THESE MESSAGES ARE _ONLY_ WRITTEN TO THE ERRORLOG FILE.
- $ **
- $ ************************************************************************
- $ Strings used to build error messages issued when the session save
- $ file cannot be read or written.
- $quote "
- 1 "Comprobar los permisos de archivo."
- 2 "%s es el archivo que se tendría que haber usado para guardar la sesión."
- $set 11 Redefine set#
- $ ***********************************************************
- $ ** dtpad.c **
- $ ** **
- $ ** These are all of the menu button labels and mnemonics **
- $ ***********************************************************
- $ ***UNUSED*** \tMessages 1-14 are no longer used and need not be localized.
- $ \tAll of the mnemonics and labels relating to the "Help" menu
- $ \thave been replaced by messages 81-96.
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
- $ *
- $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
- 1 "A"
- 2 "Ayuda"
- $ mnemonic and label for the "Overview" item
- 3 "I"
- 4 "Información general..."
- $ mnemonic and label for the "Tasks" item
- 5 "T"
- 6 "Tareas..."
- $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72
- $ mnemonic and label for the "Reference" item
- 7 "R"
- 8 "Referencia..."
- $ mnemonic and label for the "On Item" item
- 9 "S"
- 10 "Sobre el tema"
- $ mnemonic and label for "Using Help" item
- 11 "U"
- 12 "Uso de la Ayuda..."
- $ mnemonic and label for "About Text Editor" item
- 13 "A"
- 14 "Acerca del Editor de textos..."
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items.
- $ *
- $ mnemonic and label for the "File" pulldown menu
- 15 "r"
- 16 "Archivo"
- $ mnemonic and label for the "New" item
- 17 "N"
- 18 "Nuevo"
- $ mnemonic and label for the "Open" item
- 19 "b"
- 20 "Abrir..."
- $ mnemonic and label for the "Include" item
- 21 "I"
- 22 "Incluir..."
- $ mnemonic and label for the "Save" item
- $ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73
- 23 "G"
- 24 "Guardar"
- $ mnemonic and label for the "Save As" item
- 25 "c"
- 26 "Guardar como..."
- $ mnemonic and label for the "Print" item
- 27 "p"
- 28 "Imprimir..."
- $ mnemonic and label for the "Close" item
- 29 "C"
- 30 "Cerrar"
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items.
- $ *
- $ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu
- 31 "E"
- 32 "Editar"
- $ mnemonic and label for the "Undo" menu item
- 33 "D"
- 34 "Deshacer"
- $ mnemonic and label for the "Cut" menu item
- 35 "o"
- 36 "Cortar"
- $ mnemonic and label for the "Copy" menu item
- 37 "C"
- 38 "Copiar"
- $ mnemonic and label for the "Paste" menu item
- 39 "P"
- 40 "Pegar"
- $ mnemonic and label for the "Clear" menu item
- 41 "B"
- 42 "Borrar"
- $ mnemonic and label for the "Delete" menu item
- 43 "S"
- 44 "Suprimir"
- $ ***UNUSED***\tMessages 45-50 are no longer used and need not be localized.
- $ \tThey have been replaced by messages 101-106 of this set.
- $ mnemonic and label for the "Select All" menu item
- $ 45 A
- $ 46 Select All
- $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
- $ 47 F
- $ 48 Find/Change...
- $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
- $ 49 S
- $ 50 Check Spelling...
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items.
- $ *
- $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
- 51 "F"
- 52 "Formato"
- $ mnemonic and label for the "Settings..." menu item
- 53 "C"
- 54 "Configuración..."
- $ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item
- 55 "P"
- 56 "Párrafo"
- $ mnemonic and label for the "All" menu item
- 57 "T"
- 58 "Todo"
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items.
- $ *
- $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu
- 59 "O"
- 60 "Opciones"
- $ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button
- 61 "P"
- 62 "Pulsación"
- $ mnemonic and label for the "Word Wrap" toggle button
- $ ***UNUSED***\tThis label and mnemonic are no longer used and need not be
- $ \tlocalized. They've been replaced by messages 111 and 112.
- 63 "d"
- 64 "Acomodación automática texto"
- $ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button
- 65 "L"
- 66 "Línea de estado"
- $ *
- $ * Late additions.
- $ *
- $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu
- $ ***UNUSED*** \tThis nmemonic and label are no longer used and need not be
- $ \tlocalized. They've been replaced by messages 87 and 88.
- 71 "c"
- 72 "Tabla de contenido"
- $ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu
- $ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been
- $ changed but has not been saved
- 73 "Guardar (necesario)"
- $ *
- $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items.
- $ *
- $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu
- 81 "A"
- 82 "Ayuda"
- $ mnemonic and label for the "Overview" item
- 83 "g"
- 84 "Información general"
- $ mnemonic and label for the "Tasks" item
- 85 "T"
- 86 "Tareas"
- $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item
- 87 "c"
- 88 "Tabla de contenido"
- $ mnemonic and label for the "Reference" item
- 89 "R"
- 90 "Referencia"
- $ mnemonic and label for the "On Item" item
- 91 "S"
- 92 "Sobre el tema"
- $ mnemonic and label for "Using Help" item
- 93 "U"
- 94 "Uso de la ayuda"
- $ mnemonic and label for "About Text Editor" item
- 95 "A"
- 96 "Acerca del Editor de textos"
- $ *
- $ * Changes for "Edit" pulldown menu messages 45-50.
- $ *
- $ mnemonic and label for the "Select All" menu item
- 101 "l"
- 102 "Seleccionar todo"
- $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item
- 103 "u"
- 104 "Buscar/Cambiar"
- $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item
- 105 "e"
- 106 "Verificar ortografía..."
- $ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item
- $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
- $ ***UNUSED***\tThis label is no longer used and need not be localized.
- 107 "c"
- 108 "Copiar como..."
- $ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item
- $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5)
- 109 "a"
- 110 "Copiar en archivo..."
- $ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button
- 111 "R"
- 112 "Reiniciar"
- $ Label for the "Print" item
- 113 Imprimir
- $ ***********************************************************
- $ ** helpCB.c **
- $ ** **
- $ ** Messages and strings associated with online help. **
- $ ** **
- $ ***********************************************************
- $set 12 Redefine set#
- $ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application
- 1 "Debe seleccionar un elemento en el Editor de textos."
- $ ***********************************************************
- $ ** ttMsgSupport.c **
- $ ** **
- $ ** Messages and strings associated with ToolTalk. **
- $ ** **
- $ ***********************************************************
- $set 13 Redefine set#
- 1 "Ha fallado guardar punto de comprobación."
- 2 "Ha fallado responder punto de comprobación."
- $ more errors/warnings can
- $ be detected while reading in a file via ToolTalk.
- 3 "No se puede determinar el contenido del Editor de texto (causa desconocida)."
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $ **
- $ ** SETS 14 - 15 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
- $ **
- $ ** The following set was added to support CDEnext printing based on
- $ ** the Xp Print Server.
- $ **
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $ **
- $ ** SET 14
- $ **
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $set 14
- $
- $ Messages 1 - 11 are used in printJob.
- $
- $ This is warning message is displayed when the user has provided
- $ a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
- $
- 1 "La sintaxis de uno de los siguientes especificadores de margen \nes incorrecta: \n %s \n %s \n %s \n %s \n¿Desea utilizar márgenes predeterminados?"
- $
- $ Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
- $ process of loading a dtpad document file for printing.
- $
- 2 "El archivo no existe."
- 3 "El archivo especificado es un directorio."
- 4 "Error de tipo de archivo."
- 5 "El archivo contiene caracteres NULL."
- 6 "Incapaz de cargar el archivo (no hay suficiente memoria)."
- 7 "El archivo no cuenta con autorizaciones de lectura"
- $ Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
- $ and footer strings which appear in the printing output.
- $
- $ Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
- $ Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
- $ Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
- $ Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
- 8 "Fecha: %s"
- 9 "Documento: %s"
- 10 "Página %d de %d"
- 11 "Documento para: %s"
- $
- $ Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
- $ app-specific printing options for DtMail which will be included
- $ in the DtPrintSetupBox.
- $
- $ Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
- $ contains the name of the document.
- $ Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
- $ lines which would extend beyond the edge of the printed page be
- $ "wrapped" to the next line.
- 12 "Nombre de documento: "
- 13 "Auste automático de texto"
- $ Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
- $
- $ Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
- $ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
- $ NOTE: 'Print to File' should be translated as in DtPrint.msg
- $ Set 1, Message 3.
- 14 "No se pudo efectuar la operación 'Imprimir en archivo'."
- 15 "'Imprimir en archivo' se ha realizado correctamente."
- $ Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
- $
- $ Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
- $
- $ Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
- $ Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
- $ Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
- $ Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
- 16 "No se encontró ningún PDM en el entorno."
- 17 "No se puede activar el PDM."
- 18 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de video."
- 19 "PDM no está autorizado para conectarse con la pantalla de impresión."
- $ Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
- $
- $ Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
- $ window. Dtpad is prevented from doing so until the
- $ active print jobs have completed.
- $ Message 21 status message displayed when the print job is started.
- $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
- 20 "La operación de cierre está pendiente. Esperando que la tarea termine..."
- 21 "Imprimiendo %s ..."
- 22 "Imprimiendo %s: página %d de %d ..."
- $ Message 23 is used in the construction of a title string for the
- $ Print Setup dialog.
- 23 "Configurar impresión - "
- $ Message 24 is used to alert the user to the fact that the X Print
- $ Server cannot complete the print request due to a lack
- $ of resources.
- 24 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos"
- $ Messages 25 is used to handle errors from the PDM
- 25 "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $ **
- $ ** SET 15
- $ **
- $ ****************************************************************************
- $ ****************************************************************************
- $
- $set 15
- $
- $ Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
- $ header/footer options in the print setup dialog.
- $
- $ Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
- $ Message 2 put the Date in the page header/footer field.
- $ Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
- $ Message 4 put the Page Nmbr msg header in the page header/footer field.
- $ Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
- 1 "Vacío"
- 2 "Fecha"
- 3 "Nombre de documento"
- 4 "Número de página"
- 5 "Nombre de usuario"
- $ Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
- $ that they have input an invalid print page margin specification for
- $
- 6 "El especificador del margen superior no es válido: "
- 7 "El especificador del margen derecho no es válido: "
- 8 "El especificador del margen inferior no es válido: "
- 9 "El especificador del margen izquierdo no es válido: "
|