123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081 |
- # Portuguese translation of gnunet debconf templates.
- # Copyright (C) 2006-2007 Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet 0.7.0e-1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-06-11 08:26+0100\n"
- "Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
- "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
- "Language: pt\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "GNUnet user:"
- msgstr "Utilizador GNUnet:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
- msgstr ""
- "Por favor escolha o utilizador através do qual o server GNUnet irá correr."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid ""
- "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
- "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
- msgstr ""
- "Esta deverá ser uma conta dedicada. Se a conta especificada não existir, ela "
- "será automaticamente criada, sem acesso de login por consola."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "GNUnet group:"
- msgstr "Grupo GNUnet:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
- msgstr "Por favor escolha o frupo através do qual o server GNUnet irá correr.."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid ""
- "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
- "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
- "start and stop the GNUnet server."
- msgstr ""
- "Este grupo deverá ser um grupo dedicado, não um que já contenha a sua "
- "própria informação. Apenas os membros deste grupo terão accesso à informação "
- "do GNUnet, e poderão iniciar e parar o servidor GNUnet."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
- msgstr "Deverá o server GNUnet ser lanchado durante o arranque?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid ""
- "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
- "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
- "want to use it."
- msgstr ""
- "Se aceitar esta opção, um servidor GNUnet será iniciado cada vez que o "
- "sistema é iniciado. De outro modo, terá que lançar o GNUnet cada vez que o "
- "quiser usar."
|