2
0

pbr.po 42 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-07-02 08:08+0000\n"
  4. "Last-Translator: Janderson Vieira Santos <jandersonvs79@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  6. "openwrt/luciapplicationspbr/pt_BR/>\n"
  7. "Language: pt_BR\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
  13. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
  14. msgid "%s"
  15. msgstr "%s"
  16. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
  17. msgid "%s binary cannot be found"
  18. msgstr "O binário %s não pode ser encontrado"
  19. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
  20. msgid ""
  21. "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
  22. "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
  23. "caution!%s"
  24. msgstr ""
  25. "%sADVERTÊNCIA:%s Consulte o %sREADME%s antes de alterar qualquer coisa nesta "
  26. "seção! Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"
  27. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
  28. msgid "Active"
  29. msgstr ""
  30. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
  31. msgid "AdGuardHome ipset"
  32. msgstr "Conjunto de IPs do AdGuardHome"
  33. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
  34. msgid "Add"
  35. msgstr "Adicionar"
  36. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
  37. msgid "Add Ignore Target"
  38. msgstr "Adiciona ignorar ao alvo"
  39. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227
  40. msgid ""
  41. "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
  42. "details."
  43. msgstr ""
  44. "Adiciona a política 'ignorar' à lista das interfaces. Consulte %sREADME%s "
  45. "para obter mais informações."
  46. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
  47. msgid "Advanced Configuration"
  48. msgstr "Configuração Avançada"
  49. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
  50. msgid ""
  51. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
  52. "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
  53. "have dev option other than tun* or tap*."
  54. msgstr ""
  55. "Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas) para "
  56. "serem explicitamente compatíveis pelo serviço. Pode ser útil se seus túneis "
  57. "OpenVPN tiverem opção dev diferente de tun* ou tap*."
  58. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155
  59. msgid ""
  60. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
  61. "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
  62. "the router."
  63. msgstr ""
  64. "Permite especificar lista de nomes das interfaces (em minúsculas), que serão "
  65. "ignorados pelo serviço. Pode ser útil se estiver rodando ambos os VPN "
  66. "servidor e cliente no roteador."
  67. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
  68. msgid "Basic Configuration"
  69. msgstr "Configurações Básicas"
  70. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312
  71. msgid "Chain"
  72. msgstr "Corrente"
  73. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
  74. msgid "Command failed: '%s'"
  75. msgstr ""
  76. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
  77. msgid "Condensed output"
  78. msgstr "Saída condensada"
  79. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
  80. msgid "Config (%s) validation failure"
  81. msgstr "Houve uma falha na validação da configuração (%s)"
  82. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
  83. msgid "Controls both system log and console output verbosity."
  84. msgstr "Controla tanto a verbosidade de saída do sistema quanto do console."
  85. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
  86. msgid "Custom User File Includes"
  87. msgstr "Arquivos Personalizados do Usuário Incluem"
  88. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
  89. msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
  90. msgstr ""
  91. "O arquivo personalizado do usuário '%s' não foi encontrado ou está vazio"
  92. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331
  93. msgid "DNS Policies"
  94. msgstr ""
  95. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384
  96. msgid "DSCP Tag"
  97. msgstr "Etiqueta DSCP"
  98. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371
  99. msgid "DSCP Tagging"
  100. msgstr "Marcação DSCP"
  101. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
  102. msgid "Default ICMP Interface"
  103. msgstr "Interface ICMP Padrão"
  104. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
  105. msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
  106. msgstr ""
  107. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
  108. msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
  109. msgstr ""
  110. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
  111. msgid "Disable"
  112. msgstr "Desativar"
  113. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
  114. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
  115. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
  116. msgid "Disabled"
  117. msgstr "Desativado"
  118. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
  119. msgid "Disabling %s service"
  120. msgstr "Desativando serviço %s"
  121. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
  122. msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
  123. msgstr "Exibir esses protocolos na coluna de protocolo na Interface Web."
  124. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
  125. msgid ""
  126. "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  127. "confdir"
  128. msgstr ""
  129. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
  130. msgid "Dnsmasq ipset"
  131. msgstr "Conjunto de IPs do Dnsmasq"
  132. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
  133. msgid "Dnsmasq nft set"
  134. msgstr "Conjunto nft do dnsmasq"
  135. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
  136. msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
  137. msgstr "Não aplique as políticas quando o seu gateway estiver inoperante"
  138. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
  139. msgid "Donate to the Project"
  140. msgstr ""
  141. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
  142. msgid "Enable"
  143. msgstr "Habilitar"
  144. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
  145. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
  146. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265
  147. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345
  148. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406
  149. msgid "Enabled"
  150. msgstr "Ativado"
  151. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
  152. msgid "Enabling %s service"
  153. msgstr "Ativando serviço %s"
  154. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
  155. msgid "Error running custom user file '%s'"
  156. msgstr "Houve um erro ao executar o arquivo personalizado do usuário '%s'"
  157. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
  158. msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
  159. msgstr ""
  160. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210
  161. msgid ""
  162. "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
  163. "QoS. Change with caution together with"
  164. msgstr ""
  165. "Máscara FW usada pelo serviço. A máscara alta é usada para evitar conflitos "
  166. "com o SQM/QoS. Mude com cautela em conjunto com"
  167. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
  168. msgid "Failed to download '%s'"
  169. msgstr ""
  170. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
  171. msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
  172. msgstr ""
  173. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
  174. msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
  175. msgstr ""
  176. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
  177. msgid "Failed to reload '%s'"
  178. msgstr "Houve uma falha ao recarregar '%s'"
  179. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
  180. msgid "Failed to resolve '%s'"
  181. msgstr ""
  182. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
  183. msgid "Failed to set up '%s'"
  184. msgstr "Houve uma falha ao configurar '%s'"
  185. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
  186. msgid "Failed to set up any gateway"
  187. msgstr "Houve uma falha ao configurar qualquer gateway"
  188. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
  189. msgid "Force the ICMP protocol interface."
  190. msgstr "Impor o protocolo ICMP na interface."
  191. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
  192. msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
  193. msgstr "Conceda acesso ao arquivo e ao UCI para o luci-app-pbr"
  194. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
  195. msgid "IPv6 Support"
  196. msgstr "Suporte ao IPv6"
  197. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
  198. msgid "Ignored Interfaces"
  199. msgstr "Interfaces ignoradas"
  200. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
  201. msgid "Inactive"
  202. msgstr ""
  203. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
  204. msgid "Inactive (Disabled)"
  205. msgstr ""
  206. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
  207. msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
  208. msgstr ""
  209. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
  210. msgid ""
  211. "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
  212. "support"
  213. msgstr ""
  214. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
  215. msgid "Insert"
  216. msgstr "Inserir"
  217. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
  218. msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
  219. msgstr ""
  220. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
  221. msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
  222. msgstr ""
  223. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
  224. msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
  225. msgstr ""
  226. "O AdGuardHome (%s) instalado não é compatível com a opção 'ipset_file'."
  227. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
  228. msgid "Interface"
  229. msgstr "Interface"
  230. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
  231. msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
  232. msgstr ""
  233. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
  234. msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
  235. msgstr "Configuração OpenVPN inválida para a interface %s"
  236. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
  237. msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
  238. msgstr ""
  239. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
  240. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352
  241. msgid "Local addresses / devices"
  242. msgstr "Endereços locais / dispositivos"
  243. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277
  244. msgid "Local ports"
  245. msgstr "Portas locais"
  246. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
  247. msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
  248. msgstr ""
  249. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
  250. msgid "Mode"
  251. msgstr ""
  252. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269
  253. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349
  254. msgid "Name"
  255. msgstr "Nome"
  256. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
  257. msgid ""
  258. "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  259. "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  260. "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
  261. "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
  262. msgstr ""
  263. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333
  264. msgid ""
  265. "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
  266. "addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
  267. "check the %sREADME%s."
  268. msgstr ""
  269. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179
  270. msgid "No Change"
  271. msgstr "Sem Alterações"
  272. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
  273. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
  274. msgid "Not installed or not found"
  275. msgstr "Não instalado ou não encontrado"
  276. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
  277. msgid "Output verbosity"
  278. msgstr "Verbosidade de saída"
  279. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411
  280. msgid "Path"
  281. msgstr "Caminho"
  282. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
  283. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
  284. msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
  285. msgstr ""
  286. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
  287. msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
  288. msgstr "Por favor, consulte o %sREADME%s antes de alterar esta opção."
  289. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
  290. msgid ""
  291. "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
  292. msgstr ""
  293. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
  294. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
  295. msgstr ""
  296. "Desmarque 'chain' ou defina 'chain' como 'PREROUTING' para a política '%s'"
  297. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
  298. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
  299. msgstr ""
  300. "Desmarque 'chain' ou defina 'chain' como 'prerouting' para a política '%s'"
  301. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
  302. msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
  303. msgstr "Desmarque 'proto' ou defina 'proto' como 'all' para a política '%s'"
  304. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
  305. msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
  306. msgstr "Desmarque 'src_addr', 'src_port' e 'dest_port' para a política '%s'"
  307. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
  308. msgid "Policies"
  309. msgstr "Políticas"
  310. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
  311. msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
  312. msgstr "A política '%s' tem uma interface desconhecida"
  313. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
  314. msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
  315. msgstr ""
  316. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
  317. msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
  318. msgstr "A política '%s' não tem interface atribuída"
  319. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
  320. msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
  321. msgstr "A política '%s' não tem parâmetros de origem/destino"
  322. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
  323. msgid ""
  324. "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
  325. msgstr ""
  326. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
  327. msgid "Policy Based Routing"
  328. msgstr ""
  329. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
  330. msgid "Policy Based Routing - Configuration"
  331. msgstr "Roteamento com base em políticas - Configuração"
  332. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
  333. msgid "Policy Based Routing - Status"
  334. msgstr "Roteamento com base em políticas - Condição geral"
  335. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
  336. msgid "Policy Routing"
  337. msgstr "Política de roteamento"
  338. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295
  339. msgid "Protocol"
  340. msgstr "Protocolo"
  341. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
  342. msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
  343. msgstr ""
  344. "Foi recebido um Tid/marca ou uma interface com nome vazio ao configurar o "
  345. "roteamento"
  346. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
  347. msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  348. msgstr ""
  349. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
  350. msgid "Remote DNS"
  351. msgstr ""
  352. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283
  353. msgid "Remote addresses / domains"
  354. msgstr "Endereços remotos / domínios"
  355. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289
  356. msgid "Remote ports"
  357. msgstr "Portas remotas"
  358. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
  359. msgid "Required binary '%s' is missing"
  360. msgstr ""
  361. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
  362. msgid "Resolver '%s'"
  363. msgstr ""
  364. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
  365. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
  366. msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é compatível com este sistema"
  367. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
  368. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
  369. msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é suportado neste sistema."
  370. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
  371. msgid ""
  372. "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
  373. msgstr ""
  374. "O suporte ao conjunto do resolvedor (%s) requer ipset, mas o binário do "
  375. "ipset não pode ser encontrado"
  376. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
  377. msgid ""
  378. "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
  379. msgstr ""
  380. "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer nftables, mas o binário "
  381. "nft não pode ser encontrado"
  382. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
  383. msgid "Restart"
  384. msgstr "Reiniciar"
  385. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
  386. msgid "Restarting %s service"
  387. msgstr "Reiniciando serviço %s"
  388. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165
  389. msgid "Rule Create option"
  390. msgstr "Opção de criação das regras"
  391. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395
  392. msgid ""
  393. "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
  394. "See the %sREADME%s for details."
  395. msgstr ""
  396. "Execute os seguintes arquivos do usuário após a configuração, porém antes de "
  397. "reiniciar o DNSMASQ. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
  398. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
  399. msgid "Running"
  400. msgstr "Em execução"
  401. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
  402. msgid "See the %sREADME%s for details."
  403. msgstr "Consulte o %sREADME%s para detalhes."
  404. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166
  405. msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
  406. msgstr "Selecione adicionar para -A/add e inserir para -I/Insert."
  407. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
  408. msgid "Service Control"
  409. msgstr "Controle do Serviço"
  410. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
  411. msgid "Service Errors"
  412. msgstr "Erros do serviço"
  413. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
  414. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208
  415. msgid "Service FW Mask"
  416. msgstr "Serviço Máscara FW"
  417. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
  418. msgid "Service Gateways"
  419. msgstr "Serviço de Gateways"
  420. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
  421. msgid "Service Status"
  422. msgstr "Condição do Serviço"
  423. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
  424. msgid "Service Warnings"
  425. msgstr "Avisos do serviço"
  426. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373
  427. msgid ""
  428. "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
  429. "%sREADME%s for details."
  430. msgstr ""
  431. "Defina as tags do DSCP (no intervalo entre 1 e 63) para as interfaces "
  432. "específicas. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
  433. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
  434. msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
  435. msgstr "Ignorando a política IPv6 '%s' pois o suporte ao IPv6 está desativado"
  436. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
  437. msgid "Start"
  438. msgstr "Início"
  439. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
  440. msgid "Starting %s service"
  441. msgstr "Iniciando serviço %s"
  442. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
  443. msgid ""
  444. "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
  445. "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
  446. msgstr ""
  447. "Começando Máscara FW (WAN) para marcas usadas pelo serviço. A máscara alta é "
  448. "usada para evitar conflitos com o SQM/QoS. Mudar com cautela junto com"
  449. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
  450. msgid "Status"
  451. msgstr ""
  452. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
  453. msgid "Stop"
  454. msgstr "Parar"
  455. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
  456. msgid "Stopped (Disabled)."
  457. msgstr ""
  458. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
  459. msgid "Stopped."
  460. msgstr ""
  461. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
  462. msgid "Stopping %s service"
  463. msgstr "Parando serviço %s"
  464. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
  465. msgid "Strict enforcement"
  466. msgstr "Aplicação rigorosa"
  467. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
  468. msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
  469. msgstr "Impor rigorosamente as políticas quando o gateway não estiver de pé"
  470. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
  471. msgid "Supported Interfaces"
  472. msgstr "Interfaces Compatíveis"
  473. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
  474. msgid "Supported Protocols"
  475. msgstr "Protocolos Compatíveis"
  476. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
  477. msgid "Suppress/No output"
  478. msgstr "Suprimir ou não a saída"
  479. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
  480. msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
  481. msgstr "Erro de sintaxe no arquivo personalizado do usuário '%s'"
  482. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
  483. msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
  484. msgstr ""
  485. "O %s indica o gateway padrão. Consulte os %sREADME%s para obter mais "
  486. "detalhes."
  487. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
  488. msgid ""
  489. "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
  490. "procd_wan_interface' option"
  491. msgstr ""
  492. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
  493. msgid "The %s is not supported on this system."
  494. msgstr "Não há suporte para %s neste sistema."
  495. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
  496. msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
  497. msgstr "O serviço %s falhou ao descobrir o gateway WAN"
  498. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
  499. msgid "The %s service is currently disabled"
  500. msgstr "O serviço %s está desativado no momento"
  501. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
  502. msgid "The %s support is unknown."
  503. msgstr "O suporte ao %s é desconhecido."
  504. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
  505. msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
  506. msgstr ""
  507. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
  508. msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
  509. msgstr ""
  510. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
  511. msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  512. msgstr "O nome ipset '%s' é maior do que os 31 caracteres permitidos"
  513. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
  514. msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
  515. msgstr ""
  516. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
  517. msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
  518. msgstr ""
  519. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
  520. msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
  521. msgstr "Saída inesperada ou houve um encerramento do serviço: '%s'"
  522. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
  523. msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
  524. msgstr ""
  525. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
  526. msgid "Unknown error!"
  527. msgstr ""
  528. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
  529. msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
  530. msgstr "Pacote com marca desconhecida para interface '%s'"
  531. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
  532. msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
  533. msgstr ""
  534. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
  535. msgid "Unknown warning"
  536. msgstr "Aviso desconhecido"
  537. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
  538. msgid ""
  539. "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  540. "installed"
  541. msgstr ""
  542. "O uso do 'curl' foi detectado no arquivo personalizado do usuário '%s', mas, "
  543. "o 'curl' não está instalado"
  544. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
  545. msgid "Use resolver set support for domains"
  546. msgstr "Use o suporte do conjunto de resolvedores nos domínios"
  547. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
  548. msgid "Verbose output"
  549. msgstr "Saída detalhada"
  550. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
  551. msgid "Version"
  552. msgstr ""
  553. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
  554. msgid "Version %s"
  555. msgstr ""
  556. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191
  557. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214
  558. msgid "WAN Table FW Mark"
  559. msgstr "Tabela WAN com Marca FW"
  560. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
  561. msgid "Web UI Configuration"
  562. msgstr "Configuração da Interface Web do Usuário"
  563. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
  564. msgid "all"
  565. msgstr "todos"
  566. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
  567. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
  568. msgid "fw4 nft file mode"
  569. msgstr ""
  570. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
  571. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
  572. msgid "iptables mode"
  573. msgstr ""
  574. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
  575. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
  576. msgid "nft mode"
  577. msgstr ""
  578. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
  579. msgid "unknown"
  580. msgstr ""
  581. #~ msgid ""
  582. #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  583. #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  584. #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
  585. #~ "if fields are left blank."
  586. #~ msgstr ""
  587. #~ "O nome, a interface e pelo menos um outro campo são obrigatórios. Vários "
  588. #~ "endereços/dispositivos/domínios locais, remotos e portas podem ser "
  589. #~ "separados por espaço. Os espaços reservados abaixo representam apenas o "
  590. #~ "formato/sintaxe e não serão usados caso os campos sejam deixados em "
  591. #~ "branco."
  592. #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
  593. #~ msgstr "O aplicativo WebUI está desatualizado (versão %s), atualize-o"
  594. #~ msgid "Failed to resolve %s"
  595. #~ msgstr "Houve uma falha ao resolver %s"
  596. #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
  597. #~ msgstr "Houve uma falha na inserção da política %s para o IPv4"
  598. #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
  599. #~ msgstr "Houve uma falha na inserção da política %s para ambos IPv4 e IPv6"
  600. #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
  601. #~ msgstr "Família de IP incompatível com a política %s"
  602. #~ msgid "Resolver %s"
  603. #~ msgstr "Resolvedor %s"
  604. #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
  605. #~ msgstr "Executando (versão: %s usando iptables)"
  606. #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
  607. #~ msgstr "Executando (versão: %s usando nft)"
  608. #~ msgid "Running (version: %s)"
  609. #~ msgstr "Executando (versão: %s)"
  610. #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
  611. #~ msgstr ""
  612. #~ "Iniciando Tabela ID (WAN) para a quantidade de tabelas criadas pelo "
  613. #~ "serviço."
  614. #~ msgid "Stopped (Disabled)"
  615. #~ msgstr "Parado (Desativado)"
  616. #~ msgid "Stopped (version: %s)"
  617. #~ msgstr "Parado (versão: %s)"
  618. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  619. #~ msgstr ""
  620. #~ "O nome do conjunto nft '%s' é maior do que os 31 caracteres permitidos"
  621. #~ msgid "Unknown Error!"
  622. #~ msgstr "Erro desconhecido!"
  623. #~ msgid "Unknown Warning."
  624. #~ msgstr "Aviso desconhecido."
  625. #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
  626. #~ msgstr "Protocolo desconhecido na política %s"
  627. #~ msgid "WAN Table ID"
  628. #~ msgstr "ID da Tabela WAN"
  629. #~ msgid "%s binary cannot be found!"
  630. #~ msgstr "O binário %s não pode ser encontrado!"
  631. #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
  632. #~ msgstr "Houve uma falha na validação da configuração (%s)!"
  633. #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
  634. #~ msgstr ""
  635. #~ "O arquivo personalizado '%s' do usuário não foi encontrado ou está vazio!"
  636. #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
  637. #~ msgstr "Houve um erro ao executar um arquivo personalizado do usuário '%s'!"
  638. #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
  639. #~ msgstr "Houve uma falha ao recarregar '%s'!"
  640. #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
  641. #~ msgstr "Houve uma falha ao configurar '%s'!"
  642. #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
  643. #~ msgstr "Houve uma falha ao configurar qualquer gateway!"
  644. #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
  645. #~ msgstr "A política '%s' tem uma interface desconhecida!"
  646. #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
  647. #~ msgstr "A política '%s' não tem uma interface atribuída!"
  648. #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
  649. #~ msgstr "A política '%s' não tem parâmetros de origem/destino!"
  650. #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
  651. #~ msgstr "O conjunto de resolvedores (%s) não é suportado neste sistema!"
  652. #~ msgid ""
  653. #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
  654. #~ "found!"
  655. #~ msgstr ""
  656. #~ "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer um conjunto de IPs, "
  657. #~ "porém, o executável ipset não pode ser encontrado!"
  658. #~ msgid ""
  659. #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
  660. #~ "found!"
  661. #~ msgstr ""
  662. #~ "O suporte ao conjunto de resolvedores (%s) requer nftables, porém, o "
  663. #~ "executável nft não pode ser encontrado!"
  664. #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
  665. #~ msgstr "Há um erro de sintaxe no arquivo personalizado do usuário '%s'!"
  666. #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
  667. #~ msgstr "O serviço %s falhou ao descobrir o gateway WAN!"
  668. #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
  669. #~ msgstr "No momento, o serviço %s está desativado!"
  670. #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  671. #~ msgstr ""
  672. #~ "O nome do conjunto de IPs '%s' ultrapassa os 31 caracteres permitidos!"
  673. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  674. #~ msgstr ""
  675. #~ "O nome do conjunto de IPs '%s' ultrapassa os 31 caracteres permitidos!"
  676. #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
  677. #~ msgstr "Houve um encerramento inesperado ou um término do serviço: '%s'!"
  678. #~ msgid "Unknown Warning!"
  679. #~ msgstr "Aviso desconhecido!"
  680. #~ msgid ""
  681. #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  682. #~ "installed!"
  683. #~ msgstr ""
  684. #~ "O uso do 'curl' é detectado no arquivo personalizado do usuário '%s', "
  685. #~ "porém, o 'curl' não está instalado!"
  686. #~ msgid "ip-full binary cannot be found!"
  687. #~ msgstr "o executável ip-full não pode ser encontrado!"
  688. #~ msgid "%s (disabled)"
  689. #~ msgstr "%s (desativado)"
  690. #~ msgid "%s (strict mode)"
  691. #~ msgstr "%s (modo estrito)"
  692. #~ msgid "%s is not installed or not found"
  693. #~ msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
  694. #~ msgid "Add IGNORE Target"
  695. #~ msgstr "Adicione IGNORAR ao alvo"
  696. #~ msgid ""
  697. #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
  698. #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
  699. #~ msgstr ""
  700. #~ "Adiciona 'IGNORAR' à lista das políticas para as interfaces, permitindo "
  701. #~ "que você ignore o processamento feito pelas políticas de roteamento da "
  702. #~ "VPN."
  703. #~ msgid "Append"
  704. #~ msgstr "Acrescentar"
  705. #~ msgid "Boot Time-out"
  706. #~ msgstr "Tempo limite de inicialização"
  707. #~ msgid "Comment"
  708. #~ msgstr "Comentário"
  709. #~ msgid ""
  710. #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
  711. #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
  712. #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
  713. #~ "not be used if fields are left blank."
  714. #~ msgstr ""
  715. #~ "Comentário, ao menos uma interface e um outro campo são necessários. "
  716. #~ "Vários endereços locais e endereços remotos/dispositivos/domínios e "
  717. #~ "portas podem ser separadas por um espaço. Marcadores abaixo representam "
  718. #~ "apenas o formato/sintaxe, eles não serão usados se os campos forem "
  719. #~ "deixados em branco."
  720. #~ msgid "Configuration"
  721. #~ msgstr "Configuração"
  722. #~ msgid "DNSMASQ ipset"
  723. #~ msgstr "Ipset DNSMASQ"
  724. #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
  725. #~ msgstr ""
  726. #~ "Conceda acesso ao arquivo e ao UCI para o luci-app-vpn-policy-routing"
  727. #~ msgid "IPTables rule option"
  728. #~ msgstr "Opção das regras IPTables"
  729. #~ msgid "Loading"
  730. #~ msgstr "Carregando"
  731. #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
  732. #~ msgstr "Selecione Adicionar para -A e Insira para -I."
  733. #~ msgid "Service Status [%s %s]"
  734. #~ msgstr "Condição Geral do Serviço [%s %s]"
  735. #~ msgid "Show Chain Column"
  736. #~ msgstr "Exibir a Coluna de Correntes"
  737. #~ msgid "Show Enable Column"
  738. #~ msgstr "Exibir as Colunas Ativas"
  739. #~ msgid "Show Protocol Column"
  740. #~ msgstr "Exibir a Coluna de Protocolos"
  741. #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
  742. #~ msgstr "Exibir os Botões Cima/Baixo"
  743. #~ msgid ""
  744. #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
  745. #~ "or down in the list."
  746. #~ msgstr ""
  747. #~ "Exibe os botões Cima/Baixo para as políticas, permitindo que você mova as "
  748. #~ "políticas na lista para cima ou para baixo."
  749. #~ msgid ""
  750. #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
  751. #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
  752. #~ msgstr ""
  753. #~ "Exibe a coluna de políticas de corrente, permitindo que você atribua as "
  754. #~ "políticas de PREROUTING, FORWARD, INPUT or OUTPUT."
  755. #~ msgid ""
  756. #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
  757. #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
  758. #~ msgstr ""
  759. #~ "Exibe a caixa de seleção na coluna de políticas, permitindo uma "
  760. #~ "atribuição rápida para habilitar/desabilitar certas políticas em "
  761. #~ "específico sem deletá-las."
  762. #~ msgid ""
  763. #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
  764. #~ "protocol to a policy."
  765. #~ msgstr ""
  766. #~ "Exibe a coluna de protocolos das políticas, permitindo que você atribua "
  767. #~ "um protocolo em determinada política."
  768. #~ msgid "Stopped"
  769. #~ msgstr "Parado"
  770. #~ msgid "The ipset option for local policies"
  771. #~ msgstr "Opções ipset para as políticas locais"
  772. #~ msgid "The ipset option for remote policies"
  773. #~ msgstr "Opções ipset para as políticas remotas"
  774. #~ msgid ""
  775. #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
  776. #~ msgstr ""
  777. #~ "Tempo de espera (em segundos) para o serviço de descoberta do WAN gateway "
  778. #~ "durante a inicialização."
  779. #~ msgid "Use ipset command"
  780. #~ msgstr "Use o comando ipset"
  781. #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
  782. #~ msgstr "Use o ipset do resolvedor para os domínios"
  783. #~ msgid "VPN"
  784. #~ msgstr "VPN"
  785. #~ msgid "VPN Policy Routing"
  786. #~ msgstr "Política de Roteamento VPN"
  787. #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
  788. #~ msgstr "Roteamento Baseado em Políticas VPN e WAN"
  789. #~ msgid "WAN"
  790. #~ msgstr "WAN"
  791. #~ msgid ""
  792. #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
  793. #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
  794. #~ msgstr ""
  795. #~ "Adicione uma regra de ip, não uma entrada iptables apenas para as "
  796. #~ "políticas com o endereço local. Use com cautela ao manipular as "
  797. #~ "prioridade das políticas."
  798. #~ msgid "Append local IP Tables rules"
  799. #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP locais"
  800. #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
  801. #~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP remoto"
  802. #~ msgid "IP Rules Support"
  803. #~ msgstr "Suporte as Regras de IP"
  804. #~ msgid ""
  805. #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
  806. #~ "devices."
  807. #~ msgstr ""
  808. #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks/"
  809. #~ "dispositivos locais."
  810. #~ msgid ""
  811. #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
  812. #~ msgstr ""
  813. #~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks "
  814. #~ "remotos."
  815. #~ msgid ""
  816. #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  817. #~ msgstr ""
  818. #~ "O %s representa o gateway padrão. Veja o %sREADME%s para obter mais "
  819. #~ "informações."
  820. #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
  821. #~ msgstr "Use o DNSMASQ ipset"
  822. #~ msgid ""
  823. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  824. #~ msgstr ""
  825. #~ "A marca de seleção representa o gateway padrão. Consulte o %sREADME%s "
  826. #~ "para mais informações."
  827. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
  828. #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-vpn-policy-routing"
  829. #~ msgid ""
  830. #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" "
  831. #~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! "
  832. #~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s"
  833. #~ msgstr ""
  834. #~ "%sAVISO:%s Certifique-se de verificar o <a href=\"%s\" "
  835. #~ "target=\"_blank\">LEIA-ME</a> antes de mudar qualquer coisa nesta seção! "
  836. #~ "Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"
  837. #~ msgid ""
  838. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" "
  839. #~ "target=\"_blank\">README</a> for details."
  840. #~ msgstr ""
  841. #~ "O sinal de confirmação representa o gateway padrão. Consulte o <a "
  842. #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para obter mais detalhes."
  843. #~ msgid ""
  844. #~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
  845. #~ "changing this option."
  846. #~ msgstr ""
  847. #~ "Por favor, verifique o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> antes "
  848. #~ "de alterar esta opção."
  849. #~ msgid ""
  850. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  851. #~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  852. #~ msgstr ""
  853. #~ "Execute os seguintes arquivos do usuário após a configuração, mas antes "
  854. #~ "de reiniciar o DNSMASQ. Consulte o <a href=\"%s\" "
  855. #~ "target=\"_blank\">README</a> para obter mais detalhes."
  856. #~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  857. #~ msgstr ""
  858. #~ "Consulte o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para obter mais "
  859. #~ "detalhes."
  860. #~ msgid ""
  861. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
  862. #~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  863. #~ msgstr ""
  864. #~ "Defina as tags DSCP (no intervalo entre 1 e 63) nas interfaces "
  865. #~ "específicas. Consulte o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para "
  866. #~ "obter mais detalhes."
  867. #~ msgid "(strict mode)"
  868. #~ msgstr "(modo rigoroso)"
  869. #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
  870. #~ msgstr "A marca de seleção representa o gateway padrão. Veja o"
  871. #~ msgid "Please check the"
  872. #~ msgstr "Por favor, verifique o"
  873. #~ msgid "Please make sure to check the"
  874. #~ msgstr "Por favor, certifique-se de verificar o"
  875. #~ msgid "README"
  876. #~ msgstr "LEIA-ME"
  877. #~ msgid "Reload"
  878. #~ msgstr "Recarregar"
  879. #~ msgid ""
  880. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  881. #~ "DNSMASQ. See the"
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "Execute os seguintes arquivos de usuário após a configuração, porém antes "
  884. #~ "de reiniciar o DNSMASQ. Veja o"
  885. #~ msgid "See the"
  886. #~ msgstr "Veja o"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
  889. #~ msgstr ""
  890. #~ "Defina as etiquetas DSCP (no intervalo entre 1 e 63) em interfaces "
  891. #~ "específicas. Veja o"
  892. #~ msgid "WARNING:"
  893. #~ msgstr "AVISO:"
  894. #~ msgid ""
  895. #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
  896. #~ "below with extreme caution!"
  897. #~ msgstr ""
  898. #~ "antes de mudar qualquer coisa nesta seção! Altere qualquer uma das "
  899. #~ "configurações abaixo com extrema cautela!"
  900. #~ msgid "before changing this option."
  901. #~ msgstr "antes de mudar esta opção."
  902. #~ msgid "for details."
  903. #~ msgstr "para mais detalhes."
  904. #~ msgid "is not installed or not found"
  905. #~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"