2
0

bcp38.po 3.3 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2020-08-08 14:26+0000\n"
  4. "Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
  5. "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsbcp38/fr/>\n"
  7. "Language: fr\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:61
  13. msgid "Allowed IP ranges"
  14. msgstr "Plages d'adresses IP autorisées"
  15. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:34
  16. msgid ""
  17. "Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
  18. "configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
  19. "correctly, you can add exceptions manually below."
  20. msgstr ""
  21. "Tente de détecter automatiquement si, à distance, l'adresse IP sera bloquée "
  22. "par la configuration, et ajoute une exception si elle le sera. Si cela ne "
  23. "fonctionne pas correctement, vous pouvez ajouter des exceptions manuellement "
  24. "ci-dessous."
  25. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:33
  26. msgid "Auto-detect upstream IP"
  27. msgstr "Détecter automatiquement l'adresse IP distante"
  28. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:20
  29. #: applications/luci-app-bcp38/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-bcp38.json:3
  30. msgid "BCP38"
  31. msgstr "BCP38"
  32. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:27
  33. msgid "BCP38 config"
  34. msgstr "Configuration de BCP38"
  35. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:56
  36. msgid "Blocked IP ranges"
  37. msgstr "Plages d'adresses IP bloquées"
  38. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:30
  39. msgid "Enable"
  40. msgstr "Activer"
  41. #: applications/luci-app-bcp38/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-bcp38.json:3
  42. msgid "Grant UCI access for luci-app-bcp38"
  43. msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-bcp38"
  44. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:39
  45. msgid "Interface name"
  46. msgstr "Nom de l’interface"
  47. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:39
  48. msgid ""
  49. "Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
  50. msgstr "Interface sur laquelle appliquer le blocage (interface WAN distante)."
  51. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:61
  52. msgid ""
  53. "Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
  54. "if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
  55. msgstr ""
  56. "Prend la priorité sur les plages bloquées. Utilisez la liste blanche de "
  57. "votre réseau distant si vous êtes derrière un double NAT et que la détection "
  58. "automatique ne fonctionne pas."
  59. #: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:21
  60. msgid ""
  61. "This function blocks packets with private address destinations from going "
  62. "out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
  63. "bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
  64. "installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
  65. msgstr ""
  66. "Cette fonction empêche les paquets contenant des adresses d’adresses privées "
  67. "d'être envoyés sur Internet, conformément au <a href=\"http://tools.ietf.org/"
  68. "html/bcp38\">BCP38</a>. Pour IPv6, seules les routes par défaut spécifiques "
  69. "à la source sont installées. Aucune route de pare-feu BCP38 n'est donc "
  70. "nécessaire."