2
0

openvpn.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:56+0000\n"
  5. "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
  6. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
  8. "Language: pl\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  13. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
  16. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  17. msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
  18. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
  19. msgid "Accept options pushed from server"
  20. msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
  21. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  22. msgid "Add"
  23. msgstr "Dodaj"
  24. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
  25. msgid "Add route after establishing connection"
  26. msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
  27. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  28. msgid "Add template based configuration"
  29. msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
  30. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
  31. msgid "Additional authentication over TLS"
  32. msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
  33. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
  34. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
  35. msgid "Allow client-to-client traffic"
  36. msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
  37. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
  38. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  39. msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
  40. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
  41. msgid "Allow only one session"
  42. msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
  43. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
  44. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  45. msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
  46. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
  47. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  48. msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
  49. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
  50. msgid "Allowed maximum of internal"
  51. msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
  52. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
  53. msgid "Allowed maximum of new connections"
  54. msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
  55. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
  56. msgid "Append log to file"
  57. msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
  58. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
  59. msgid "Authenticate using username/password"
  60. msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
  61. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
  62. msgid "Automatically redirect default route"
  63. msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
  64. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  65. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  66. msgstr ""
  67. "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN wraz z ich "
  68. "aktualnymi stanami"
  69. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
  70. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  71. msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
  72. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
  73. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
  74. msgid "Certificate authority"
  75. msgstr "Urząd certyfikacji"
  76. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
  77. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
  78. msgid "Change process priority"
  79. msgstr "Zmień priorytet procesu"
  80. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
  81. msgid "Change to directory before initialization"
  82. msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
  83. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
  84. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  85. msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
  86. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
  87. msgid "Chroot to directory after initialization"
  88. msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
  89. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
  90. msgid "Client is disabled"
  91. msgstr "Klient jest wyłączony"
  92. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
  93. msgid "Configuration category"
  94. msgstr "Kategoria konfiguracji"
  95. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
  96. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
  97. msgid "Configure client mode"
  98. msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
  99. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
  100. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
  101. msgid "Configure server bridge"
  102. msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
  103. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
  104. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
  105. msgid "Configure server mode"
  106. msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
  107. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
  108. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  109. msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
  110. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
  111. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  112. msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
  113. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
  114. msgid "Connection retry interval"
  115. msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
  116. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
  117. msgid "Cryptography"
  118. msgstr "Kryptografia"
  119. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
  120. msgid "Delay n seconds after connection"
  121. msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
  122. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
  123. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  124. msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
  125. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
  126. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
  127. msgid "Diffie-Hellman parameters"
  128. msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
  129. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
  130. msgid "Directory for custom client config files"
  131. msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
  132. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
  133. msgid "Disable Paging"
  134. msgstr "Wyłącz stronicowanie"
  135. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
  136. msgid "Disable options consistency check"
  137. msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
  138. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
  139. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
  140. msgid "Do not bind to local address and port"
  141. msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
  142. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
  143. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  144. msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
  145. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
  146. msgid "Don't add routes automatically"
  147. msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
  148. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
  149. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  150. msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
  151. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
  152. msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
  153. msgstr ""
  154. "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
  155. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
  156. msgid "Don't inherit global push options"
  157. msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
  158. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
  159. msgid "Don't log timestamps"
  160. msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
  161. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
  162. msgid "Don't pull routes automatically"
  163. msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
  164. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
  165. msgid "Don't re-read key on restart"
  166. msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
  167. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
  168. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  169. msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
  170. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
  171. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  172. msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
  173. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
  174. msgid "Echo parameters to log"
  175. msgstr "Zapisuj parametry w logu"
  176. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
  177. msgid "Empirically measure MTU"
  178. msgstr "Mierz MTU empirycznie"
  179. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
  180. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  181. msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
  182. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
  183. msgid "Enable Path MTU discovery"
  184. msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
  185. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
  186. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
  187. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  188. msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
  189. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
  190. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
  191. msgid "Enable TLS and assume client role"
  192. msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
  193. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
  194. msgid "Enable TLS and assume server role"
  195. msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
  196. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
  197. msgid "Enable a compression algorithm"
  198. msgstr "Włącz algorytm kompresji"
  199. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
  200. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  201. msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
  202. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
  203. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  204. msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
  205. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
  206. msgid "Enabled"
  207. msgstr "Włączone"
  208. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
  209. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  210. msgstr ""
  211. "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
  212. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
  213. msgid "Encryption cipher for packets"
  214. msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
  215. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
  216. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  217. msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
  218. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
  219. msgid "Execute shell command on remote IP change"
  220. msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
  221. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
  222. msgid ""
  223. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  224. "untrusted"
  225. msgstr ""
  226. "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
  227. "nadal niezaufany"
  228. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
  229. msgid ""
  230. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  231. "added to OpenVPN's internal routing table"
  232. msgstr ""
  233. "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
  234. "wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
  235. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
  236. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  237. msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
  238. #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
  239. msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
  240. msgstr "Udziel dostępu do konfiguracji OpenVPN"
  241. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
  242. msgid "HMAC authentication for packets"
  243. msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
  244. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
  245. msgid "Handling of authentication failures"
  246. msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
  247. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
  248. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
  249. msgid ""
  250. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  251. "server mode configurations"
  252. msgstr ""
  253. "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
  254. "konfiguracjach w trybie serwera"
  255. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
  256. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  257. msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
  258. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
  259. msgid "Instance \"%s\""
  260. msgstr "Instancja \"%s\""
  261. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
  262. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
  263. msgid "Instance with that name already exists!"
  264. msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
  265. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
  266. msgid "Keep local IP address on restart"
  267. msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
  268. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
  269. msgid "Keep remote IP address on restart"
  270. msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
  271. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
  272. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  273. msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
  274. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
  275. msgid "Key transition window"
  276. msgstr "Okno zmiany klucza"
  277. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
  278. msgid "Limit repeated log messages"
  279. msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
  280. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
  281. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
  282. msgid "Local certificate"
  283. msgstr "Certyfikat lokalny"
  284. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
  285. msgid "Local host name or IP address"
  286. msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
  287. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
  288. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
  289. msgid "Local private key"
  290. msgstr "Lokalny klucz prywatny"
  291. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
  292. msgid "Major mode"
  293. msgstr "Tryb główny"
  294. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
  295. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  296. msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
  297. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
  298. msgid "Networking"
  299. msgstr "Sieć"
  300. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
  301. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  302. msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
  303. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
  304. msgid "Number of lines for log file history"
  305. msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
  306. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
  307. msgid "OVPN configuration file upload"
  308. msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
  309. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
  310. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  311. msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
  312. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
  313. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  314. msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
  315. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
  316. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
  317. msgid "OpenVPN"
  318. msgstr "OpenVPN"
  319. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  320. msgid "OpenVPN instances"
  321. msgstr "Instancje OpenVPN"
  322. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
  323. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  324. msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
  325. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
  326. msgid "Overview"
  327. msgstr "Przegląd"
  328. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
  329. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
  330. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  331. msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
  332. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
  333. msgid "Pass environment variables to script"
  334. msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
  335. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
  336. msgid "Persist replay-protection state"
  337. msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
  338. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
  339. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  340. msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
  341. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
  342. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  343. msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
  344. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
  345. msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  346. msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
  347. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
  348. msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
  349. msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
  350. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
  351. msgid "Please select a valid VPN template!"
  352. msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
  353. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
  354. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  355. msgstr ""
  356. "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
  357. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
  358. msgid "Port"
  359. msgstr "Port"
  360. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
  361. msgid "Protocol"
  362. msgstr "Protokół"
  363. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
  364. msgid "Proxy timeout in seconds"
  365. msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
  366. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
  367. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  368. msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
  369. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
  370. msgid "Push options to peer"
  371. msgstr "Wyślij opcje do peera"
  372. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
  373. msgid "Query management channel for private key"
  374. msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
  375. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
  376. msgid "Randomly choose remote server"
  377. msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
  378. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
  379. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  380. msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
  381. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
  382. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  383. msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
  384. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
  385. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
  386. msgid "Remote host name or IP address"
  387. msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
  388. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
  389. msgid "Remote ping timeout"
  390. msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
  391. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
  392. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  393. msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
  394. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
  395. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  396. msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
  397. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
  398. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  399. msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
  400. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
  401. msgid "Replay protection sliding window size"
  402. msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
  403. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
  404. msgid "Require explicit designation on certificate"
  405. msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
  406. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
  407. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  408. msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
  409. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
  410. msgid "Restart after remote ping timeout"
  411. msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
  412. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
  413. msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
  414. msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
  415. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
  416. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  417. msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
  418. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
  419. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  420. msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
  421. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
  422. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  423. msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
  424. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
  425. msgid "Route subnet to client"
  426. msgstr "Trasa podsieci do klienta"
  427. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
  428. msgid "Run script cmd on client connection"
  429. msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
  430. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
  431. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  432. msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
  433. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
  434. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  435. msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów"
  436. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
  437. msgid "Save"
  438. msgstr "Zapisz"
  439. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
  440. msgid ""
  441. "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
  442. msgstr ""
  443. "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
  444. "uwierzytelniającymi (%s)"
  445. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
  446. msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
  447. msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
  448. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
  449. msgid "Select template ..."
  450. msgstr "Wybierz szablon ..."
  451. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
  452. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  453. msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
  454. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
  455. msgid "Service"
  456. msgstr "Usługa"
  457. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
  458. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  459. msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
  460. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
  461. msgid "Set aside a pool of subnets"
  462. msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
  463. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
  464. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  465. msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
  466. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
  467. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
  468. msgid "Set output verbosity"
  469. msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
  470. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
  471. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  472. msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
  473. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
  474. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  475. msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
  476. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
  477. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  478. msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
  479. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
  480. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  481. msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
  482. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
  483. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
  484. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  485. msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
  486. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
  487. msgid "Set tun/tap device MTU"
  488. msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
  489. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
  490. msgid "Set tun/tap device overhead"
  491. msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
  492. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
  493. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  494. msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
  495. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
  496. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  497. msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
  498. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
  499. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  500. msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
  501. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
  502. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  503. msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
  504. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
  505. msgid "Shell command to verify X509 name"
  506. msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
  507. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
  508. msgid "Silence the output of replay warnings"
  509. msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
  510. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
  511. msgid "Size of cipher key"
  512. msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
  513. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
  514. msgid "Specify a default gateway for routes"
  515. msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
  516. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
  517. msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
  518. msgstr ""
  519. "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
  520. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
  521. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  522. msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
  523. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
  524. msgid "Start/Stop"
  525. msgstr "Start/Stop"
  526. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
  527. msgid "Started"
  528. msgstr "Uruchomiono"
  529. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
  530. msgid "Status file format version"
  531. msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
  532. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
  533. msgid "Switch to advanced configuration"
  534. msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
  535. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
  536. msgid "Switch to basic configuration"
  537. msgstr "Konfiguracja podstawowa"
  538. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
  539. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
  540. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  541. msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
  542. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
  543. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  544. msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
  545. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
  546. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  547. msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
  548. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
  549. msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
  550. msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
  551. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
  552. msgid "TLS cipher"
  553. msgstr "Kodowanie TLS"
  554. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
  555. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  556. msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
  557. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
  558. msgid "Template based configuration"
  559. msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
  560. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
  561. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  562. msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
  563. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
  564. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
  565. msgid "The 'Name' field must not be empty!"
  566. msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
  567. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
  568. msgid ""
  569. "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
  570. "configuration."
  571. msgstr ""
  572. "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
  573. "konfigurację."
  574. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
  575. msgid "The highest supported TLS version"
  576. msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
  577. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
  578. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
  579. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  580. msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
  581. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
  582. msgid "The lowest supported TLS version"
  583. msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
  584. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
  585. msgid ""
  586. "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
  587. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  588. msgstr ""
  589. "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
  590. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  591. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
  592. msgid "This completely disables cipher negotiation"
  593. msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
  594. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
  595. msgid "Timeframe for key exchange"
  596. msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
  597. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
  598. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
  599. msgid "Type of used device"
  600. msgstr "Typ użytego urządzenia"
  601. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  602. msgid "Upload"
  603. msgstr "Wyślij"
  604. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  605. msgid "Upload ovpn file"
  606. msgstr "Prześlij plik ovpn"
  607. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
  608. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
  609. msgid "Use fast LZO compression"
  610. msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
  611. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
  612. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
  613. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
  614. msgid "Use protocol"
  615. msgstr "Użyj protokołu"
  616. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
  617. msgid "Use tun/tap device node"
  618. msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
  619. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
  620. msgid "Use username as common name"
  621. msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
  622. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
  623. msgid "VPN"
  624. msgstr "VPN"
  625. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
  626. msgid "Write log to file"
  627. msgstr "Zapisz log do pliku"
  628. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
  629. msgid "Write status to file every n seconds"
  630. msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
  631. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
  632. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
  633. msgid "no"
  634. msgstr "nie"
  635. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
  636. msgid "tun/tap device"
  637. msgstr "urządzenie TUN/TAP"
  638. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
  639. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  640. msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
  641. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
  642. msgid "yes (%i)"
  643. msgstr "tak (%i)"
  644. #~ msgid "%s"
  645. #~ msgstr "%s"
  646. #~ msgid "Daemonize after initialization"
  647. #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
  648. #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  649. #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
  650. #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  651. #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
  652. #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  653. #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
  654. #~ msgid "Set GID to group"
  655. #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
  656. #~ msgid "Set UID to user"
  657. #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
  658. #~ msgid "Write process ID to file"
  659. #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
  660. #~ msgid "Remote host name or ip address"
  661. #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
  662. #~ msgid "Invalid"
  663. #~ msgstr "Nieprawidłowe"