vpn-policy-routing.po 23 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:02+0000\n"
  4. "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
  5. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsvpn-policy-routing/pl/>\n"
  7. "Language: pl\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  11. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  12. "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
  13. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:49
  14. msgid "%s (disabled)"
  15. msgstr "%s (wyłączone)"
  16. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:44
  17. msgid "%s (strict mode)"
  18. msgstr "%s (tryb ścisły)"
  19. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:38
  20. msgid "%s is not installed or not found"
  21. msgstr "%s nie jest zainstalowany lub nie został znaleziony"
  22. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:183
  23. msgid ""
  24. "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
  25. "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
  26. "caution!%s"
  27. msgstr ""
  28. "%sOSTRZEŻENIE:%s Przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji należy sprawdzić% "
  29. "sREADME%s! Zmień dowolne z poniższych ustawień z najwyższą ostrożnością!%s"
  30. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:200
  31. msgid ""
  32. "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
  33. "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
  34. msgstr ""
  35. "Dodaj regułę IP, a nie wpis iptables dla zasad z tylko adresem lokalnym. "
  36. "Używaj ostrożnie, aby manipulować priorytetami polityk."
  37. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:182
  38. msgid "Advanced Configuration"
  39. msgstr "Zaawansowana konfiguracja"
  40. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:185
  41. msgid ""
  42. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
  43. "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
  44. "have dev option other than tun* or tap*."
  45. msgstr ""
  46. "Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają "
  47. "być jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatna, jeśli tunele "
  48. "OpenVPN mają dev opcję inną niż tun* lub dotknij*."
  49. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:188
  50. msgid ""
  51. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
  52. "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
  53. "the router."
  54. msgstr ""
  55. "Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają "
  56. "być ignorowane przez usługę. Może być przydatny, jeśli na routerze działa "
  57. "zarówno serwer VPN, jak i klient VPN."
  58. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:196
  59. msgid "Append"
  60. msgstr "Dodaj"
  61. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213
  62. msgid "Append local IP Tables rules"
  63. msgstr "Dodaj lokalne zasady dotyczące tabel IP"
  64. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:216
  65. msgid "Append remote IP Tables rules"
  66. msgstr "Dodaj reguły zdalnych tabel IP"
  67. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:150
  68. msgid "Basic Configuration"
  69. msgstr "Podstawowa konfiguracja"
  70. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191
  71. msgid "Boot Time-out"
  72. msgstr "Limit czasu rozruchu"
  73. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:324
  74. msgid "Chain"
  75. msgstr "Łańcuch"
  76. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/status-gateways.htm:15
  77. msgid ""
  78. "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  79. msgstr ""
  80. "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać "
  81. "szczegółowe informacje."
  82. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:275
  83. msgid "Comment"
  84. msgstr "Komentarz"
  85. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:258
  86. msgid ""
  87. "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  88. "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  89. "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
  90. "fields are left blank."
  91. msgstr ""
  92. "Komentarz, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele "
  93. "lokalnych i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być oddzielonych "
  94. "spacją. Poniższe pola przedstawiają tylko format/składnie i nie będą "
  95. "używane, jeśli pola pozostaną puste."
  96. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:154
  97. msgid "Condensed output"
  98. msgstr "Skondensowane wyjście"
  99. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:145
  100. msgid "Configuration"
  101. msgstr "Konfiguracja"
  102. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:152
  103. msgid "Controls both system log and console output verbosity."
  104. msgstr ""
  105. "Steruj zarówno logiem systemowym jak i szczegółowością danych wyjściowych "
  106. "konsoli."
  107. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:358
  108. msgid "Custom User File Includes"
  109. msgstr "Zawiera własny plik użytkownika"
  110. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:351
  111. msgid "DSCP Tag"
  112. msgstr "Znacznik DSCP"
  113. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:346
  114. msgid "DSCP Tagging"
  115. msgstr "Oznaczanie DSCP"
  116. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:204
  117. msgid "Default ICMP Interface"
  118. msgstr "Domyślny interfejs ICMP"
  119. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:57
  120. msgid "Disable"
  121. msgstr "Wyłącz"
  122. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:166
  123. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:174
  124. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:178
  125. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:201
  126. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237
  127. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:241
  128. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248
  129. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252
  130. msgid "Disabled"
  131. msgstr "Wyłączone"
  132. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244
  133. msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
  134. msgstr "Wyświetl te protokoły w kolumnie w interfejsie Web UI."
  135. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:160
  136. msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
  137. msgstr "Nie Wymuszaj zasad, gdy ich brama nie działa"
  138. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:54
  139. msgid "Enable"
  140. msgstr "Włącz"
  141. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:179
  142. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:202
  143. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:238
  144. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:242
  145. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:249
  146. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:253
  147. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269
  148. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:365
  149. msgid "Enabled"
  150. msgstr "Włączone"
  151. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:229
  152. msgid ""
  153. "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
  154. "QoS. Change with caution together with"
  155. msgstr ""
  156. "FW maska używana przez usługę. Wysoka maska służy do uniknięcia konfliktu z "
  157. "SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać wraz z"
  158. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:204
  159. msgid "Force the ICMP protocol interface."
  160. msgstr "Wymuszenie interfejsu protokołu ICMP."
  161. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-vpn-policy-routing.json:3
  162. msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
  163. msgstr "Przyznaj dostęp UCI do routingu luci-app-vpn-policy-routing"
  164. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:200
  165. msgid "IP Rules Support"
  166. msgstr "Obsługa reguł IP"
  167. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:195
  168. msgid "IPTables rule option"
  169. msgstr "Opcja reguł IPTables"
  170. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:177
  171. msgid "IPv6 Support"
  172. msgstr "Obsługa IPv6"
  173. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:188
  174. msgid "Ignored Interfaces"
  175. msgstr "Ignorowane interfejsy"
  176. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197
  177. msgid "Insert"
  178. msgstr "Wstaw"
  179. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:333
  180. msgid "Interface"
  181. msgstr "Interfejs"
  182. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/js.htm:51
  183. msgid "Loading"
  184. msgstr "Ładowanie"
  185. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:280
  186. msgid "Local addresses / devices"
  187. msgstr "Lokalne adresy/urządzenia"
  188. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:287
  189. msgid "Local ports"
  190. msgstr "Porty lokalne"
  191. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:277
  192. msgid "Name"
  193. msgstr "Nazwa"
  194. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:205
  195. msgid "No Change"
  196. msgstr "Bez zmian"
  197. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:152
  198. msgid "Output verbosity"
  199. msgstr "Szczegółowość danych wyjściowych"
  200. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:368
  201. msgid "Path"
  202. msgstr "Ścieżka"
  203. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165
  204. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:173
  205. msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
  206. msgstr "Sprawdź%sREADME%s przed zmianą tej opcji."
  207. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:258
  208. msgid "Policies"
  209. msgstr "Polityka"
  210. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:304
  211. msgid "Protocol"
  212. msgstr "Protokół"
  213. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:292
  214. msgid "Remote addresses / domains"
  215. msgstr "Zdalne adresy/domeny"
  216. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:297
  217. msgid "Remote ports"
  218. msgstr "Porty zdalne"
  219. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:44
  220. msgid "Restart"
  221. msgstr "Restartuj"
  222. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:359
  223. msgid ""
  224. "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
  225. "See the %sREADME%s for details."
  226. msgstr ""
  227. "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed ponownym "
  228. "uruchomieniem DNSMASQ. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje."
  229. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:42
  230. msgid "Running"
  231. msgstr "Działa"
  232. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:159
  233. msgid "See the %sREADME%s for details."
  234. msgstr "Zobacz%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje."
  235. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:195
  236. msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
  237. msgstr "Wybierz opcję Dołącz do -A i Wstaw dla -I."
  238. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:130
  239. msgid "Service Errors"
  240. msgstr "Błędy usługi"
  241. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:224
  242. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:229
  243. msgid "Service FW Mask"
  244. msgstr "Maska FW usługi"
  245. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:125
  246. msgid "Service Gateways"
  247. msgstr "Bramy usług"
  248. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:121
  249. msgid "Service Status"
  250. msgstr "Status usługi"
  251. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:120
  252. msgid "Service Status [%s %s]"
  253. msgstr "Stan usługi [%s %s]"
  254. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:135
  255. msgid "Service Warnings"
  256. msgstr "Ostrzeżenia Usługi"
  257. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:347
  258. msgid ""
  259. "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
  260. "%sREADME%s for details."
  261. msgstr ""
  262. "Ustaw tagi DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. Zobacz"
  263. "%sREADME%s aby uzyskać szczegółowe informacje."
  264. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:247
  265. msgid "Show Chain Column"
  266. msgstr "Pokaż kolumnę łańcucha"
  267. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:236
  268. msgid "Show Enable Column"
  269. msgstr "Pokaż opcję Włącz kolumnę"
  270. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:240
  271. msgid "Show Protocol Column"
  272. msgstr "Pokaż kolumnę protokołu"
  273. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:251
  274. msgid "Show Up/Down Buttons"
  275. msgstr "Pokaż przyciski w górę/w dół"
  276. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:251
  277. msgid ""
  278. "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up or "
  279. "down in the list."
  280. msgstr ""
  281. "Pokazuje przyciski w górę/w dół dla zasad, umożliwiając przenoszenie zasad w "
  282. "górę lub w dół na liście."
  283. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:247
  284. msgid ""
  285. "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
  286. "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
  287. msgstr ""
  288. "Pokazuje kolumnę łańcucha dla zasad, umożliwiając przypisanie do zasad "
  289. "łańcucha PREROUTING, FORWARD, INPUT lub OUTPUT."
  290. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:236
  291. msgid ""
  292. "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
  293. "enable/disable specific policy without deleting it."
  294. msgstr ""
  295. "Pokazuje kolumnę pola wyboru włączania dla polityk, pozwalając na szybkie "
  296. "włączenie/wyłączenie konkretnej polityki bez jej usuwania."
  297. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:240
  298. msgid ""
  299. "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
  300. "protocol to a policy."
  301. msgstr ""
  302. "Pokazuje kolumnę protokołu dla polityk, pozwalając na przypisanie "
  303. "konkretnego protokołu do danej polityki."
  304. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213
  305. msgid ""
  306. "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/devices."
  307. msgstr ""
  308. "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla lokalnych IP/"
  309. "masek-sieci/urządzeń."
  310. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:216
  311. msgid "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
  312. msgstr ""
  313. "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla zdalnych IP/"
  314. "masek sieciowych."
  315. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:41
  316. msgid "Start"
  317. msgstr "Uruchom"
  318. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:224
  319. msgid ""
  320. "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
  321. "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
  322. msgstr ""
  323. "Początkowy (WAN) znaku FW dla znaczników używanych przez usługę. Wysoki znak "
  324. "początkowy jest używany, aby uniknąć konfliktu z SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać "
  325. "wraz z"
  326. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:219
  327. msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
  328. msgstr ""
  329. "Początkowy (WAN) Numer identyfikacyjny tabeli dla tabel utworzonych przez "
  330. "serwis."
  331. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:47
  332. msgid "Stop"
  333. msgstr "Zatrzymaj"
  334. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:47
  335. msgid "Stopped"
  336. msgstr "Zatrzymany"
  337. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:158
  338. msgid "Strict enforcement"
  339. msgstr "Ścisłe egzekwowanie"
  340. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:161
  341. msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
  342. msgstr "Bezwzględnie egzekwuj zasady, gdy ich brama nie działa"
  343. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:185
  344. msgid "Supported Interfaces"
  345. msgstr "Obsługiwane interfejsy"
  346. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244
  347. msgid "Supported Protocols"
  348. msgstr "Wspierane protokoły"
  349. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:153
  350. msgid "Suppress/No output"
  351. msgstr "Tłumienie/Brak wyjścia"
  352. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:172
  353. msgid "The ipset option for local policies"
  354. msgstr "Opcja ipset dla zasad lokalnych"
  355. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:164
  356. msgid "The ipset option for remote policies"
  357. msgstr "Opcja ipset dla zasad zdalnych"
  358. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191
  359. msgid ""
  360. "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
  361. msgstr ""
  362. "Czas (w sekundach) oczekiwania serwisu na wykrycie bramy WAN podczas "
  363. "rozruchu."
  364. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:168
  365. msgid "Use DNSMASQ ipset"
  366. msgstr "Użyj DNSMASQ ipset"
  367. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:167
  368. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:175
  369. msgid "Use ipset command"
  370. msgstr "Użyj polecenia ipset"
  371. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:4
  372. msgid "VPN"
  373. msgstr "VPN"
  374. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:7
  375. msgid "VPN Policy Routing"
  376. msgstr "Polityka trasowania sieci VPN"
  377. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:118
  378. msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
  379. msgstr "Polityka trasowania oparta na VPN i WAN"
  380. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:155
  381. msgid "Verbose output"
  382. msgstr "Pełne wyjście"
  383. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:206
  384. msgid "WAN"
  385. msgstr "WAN"
  386. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:224
  387. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:229
  388. msgid "WAN Table FW Mark"
  389. msgstr "Tabela WAN FW Mark"
  390. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:219
  391. msgid "WAN Table ID"
  392. msgstr "Identyfikator tabeli WAN"
  393. #: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:234
  394. msgid "Web UI Configuration"
  395. msgstr "Konfiguracja Web UI"
  396. #~ msgid ""
  397. #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
  398. #~ "\">README</a> before changing anything in this section! Change any of the "
  399. #~ "settings below with extreme caution!%s"
  400. #~ msgstr ""
  401. #~ "%sOSTRZEŻENIE:%s Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank"
  402. #~ "\">README</a> przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Zmień którekolwiek "
  403. #~ "z poniższych ustawień z wielką ostrożnością! %s"
  404. #~ msgid ""
  405. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" target="
  406. #~ "\"_blank\">README</a> for details."
  407. #~ msgstr ""
  408. #~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz <a href=\"%s\" target="
  409. #~ "\"_blank\">README</a> aby uzyskać szczegółowe informacje."
  410. #~ msgid ""
  411. #~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
  412. #~ "changing this option."
  413. #~ msgstr ""
  414. #~ "Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> przed zmianą "
  415. #~ "tej opcji."
  416. #~ msgid ""
  417. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  418. #~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  419. #~ msgstr ""
  420. #~ "Po skonfigurowaniu, ale przed ponownym uruchomieniem DNSMASQ, należy "
  421. #~ "uruchomić następujące pliki użytkownika. Zobacz <a href=\"%s\" target="
  422. #~ "\"_blank\">README</a> po szczegóły."
  423. #~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  424. #~ msgstr ""
  425. #~ "Zobacz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać "
  426. #~ "szczegółowe informacje."
  427. #~ msgid ""
  428. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
  429. #~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  430. #~ msgstr ""
  431. #~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. "
  432. #~ "Szczegółowe informacje można znaleźć w polu <a href=\"%s\" target=\"_blank"
  433. #~ "\">README</a>."
  434. #~ msgid "(strict mode)"
  435. #~ msgstr "(tryb ścisły)"
  436. #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
  437. #~ msgstr "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Patrz"
  438. #~ msgid "Please check the"
  439. #~ msgstr "Proszę sprawdzić"
  440. #~ msgid "Please make sure to check the"
  441. #~ msgstr "Upewnij się, że należy sprawdzić"
  442. #~ msgid "README"
  443. #~ msgstr "Plik readme"
  444. #~ msgid "Reload"
  445. #~ msgstr "Przeładuj"
  446. #~ msgid ""
  447. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  448. #~ "DNSMASQ. See the"
  449. #~ msgstr ""
  450. #~ "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed "
  451. #~ "ponownym uruchomieniem DNSMASQ. Patrz"
  452. #~ msgid "See the"
  453. #~ msgstr "Zobacz"
  454. #~ msgid ""
  455. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
  456. #~ msgstr ""
  457. #~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. "
  458. #~ "Patrz"
  459. #~ msgid "WARNING:"
  460. #~ msgstr "OSTRZEŻENIE:"
  461. #~ msgid ""
  462. #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
  463. #~ "below with extreme caution!"
  464. #~ msgstr ""
  465. #~ "przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Z wielką ostrożnością zmień "
  466. #~ "którekolwiek z poniższych ustawień!"
  467. #~ msgid "before changing this option."
  468. #~ msgstr "przed zmianą tej opcji."
  469. #~ msgid "for details."
  470. #~ msgstr "dla szczegółów."
  471. #~ msgid "is not installed or not found"
  472. #~ msgstr "nie jest zainstalowany lub nie znaleziono"