pagekitec.po 4.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:01+0000\n"
  6. "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  8. "luciapplicationspagekitec/es/>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5
  16. msgid ""
  17. "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
  18. "front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
  19. "home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
  20. "key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
  21. "some very very basic uses of pagekite.</em>"
  22. msgstr ""
  23. "<p/>Nota: necesita una cuenta de PageKite que funcione, o al menos, su "
  24. "propio front-end para que funcione este formulario. Visite <a href='https://"
  25. "pagekite.net/home/'>su cuenta</a> para configurar un nombre para su "
  26. "enrutador y obtener una clave secreta para la conexión.<P/> <em>Nota: este "
  27. "configurador web sólo admite algunos usos muy básicos de pagekite.</em>"
  28. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  29. msgid "Basic HTTP"
  30. msgstr "HTTP básico"
  31. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  32. msgid "Basic SSH"
  33. msgstr "SSH básico"
  34. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  35. msgid "Basic WebSockets"
  36. msgstr "WebSockets básicos"
  37. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19
  38. msgid "Configuration"
  39. msgstr "Configuración"
  40. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  41. msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
  42. msgstr "Activa un túnel WebSockets en un puerto local dado"
  43. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  44. msgid ""
  45. "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
  46. "interface)"
  47. msgstr ""
  48. "Activa un túnel al servidor HTTP local (en la mayoría de los casos, esta "
  49. "interfaz de administrador)"
  50. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  51. msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
  52. msgstr "Activar un túnel al servidor SSH local"
  53. #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pagekitec.json:3
  54. msgid "Grant UCI access for luci-app-pagekitec"
  55. msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-pagekitec"
  56. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
  57. msgid "Kite Name"
  58. msgstr "Nombre de Kite"
  59. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23
  60. msgid "Kite Secret"
  61. msgstr "Kite secreto"
  62. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17
  63. #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
  64. msgid "PageKite"
  65. msgstr "PageKite"
  66. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
  67. msgid "Static setup"
  68. msgstr "Configuración estática"
  69. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27
  70. msgid ""
  71. "Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
  72. "running your own frontend without a pagekite.me account"
  73. msgstr ""
  74. "Configuración estática, desactivar la conmutación por error FE y "
  75. "actualizaciones de DDNS, configúralo si estás ejecutando tu propia interfaz "
  76. "sin una cuenta de pagekite.me"
  77. #~ msgid ""
  78. #~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
  79. #~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
  80. #~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
  81. #~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
  82. #~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
  83. #~ msgstr ""
  84. #~ "<p />Nota: necesita una cuenta de PageKite que funcione, o al menos, su "
  85. #~ "propio front end para que este formulario funcione. Visite <a "
  86. #~ "href=\"https://pagekite.net/home/\">su cuenta</a> para configurar un "
  87. #~ "nombre para su enrutador y obtener una clave secreta para la conexión. <p/"
  88. #~ "> <em> Nota: este configurador web solo admite algunos usos muy básicos "
  89. #~ "de pagekite.</em>"
  90. #~ msgid ""
  91. #~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
  92. #~ msgstr ""
  93. #~ "Activar un túnel al servidor HTTP local (en la mayoría de los casos, este "
  94. #~ "sitio de administración)"
  95. #~ msgid "Static Setup"
  96. #~ msgstr "Configuración estática"