watchcat.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-02-23 04:23+0000\n"
  5. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  6. "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationswatchcat/de/>\n"
  8. "Language: de\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  13. "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
  14. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
  15. msgid ""
  16. "<i>Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When "
  17. "rebooting the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-"
  18. "zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were "
  19. "to fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
  20. "use 0 to disable the forced reboot delay."
  21. msgstr ""
  22. "<i>Gilt für die Modi \"Ping Reboot und regelmäßiger Reboot\"</i> <br /> Wenn "
  23. "der Router neu gestartet wird, löst der Dienst einen Soft Reboot aus. Wenn "
  24. "Sie hier einen Wert ungleich Null eingeben, wird ein verzögerter Hard Reboot "
  25. "ausgelöst, wenn der Soft Reboot fehlschlägt. Geben Sie die Anzahl der "
  26. "Sekunden ein, die gewartet werden sollen, bis der Soft-Reboot fehlschlägt, "
  27. "oder verwenden Sie 0, um die Verzögerung des erzwungenen Neustarts zu "
  28. "deaktivieren."
  29. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
  30. msgid ""
  31. "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
  32. "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManager interface by "
  33. "specifying its name."
  34. msgstr ""
  35. "<i>Gilt für die Modi \"Ping Reboot und Restart Schnittstelle\"</i> <br /> "
  36. "Wenn Sie den ModemManager verwenden, können Sie Watchcat veranlassen,um das "
  37. "ModemManager-Interface neu zu starten, indem Sie dessen Namen angeben."
  38. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
  39. msgid ""
  40. "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
  41. "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
  42. msgstr ""
  43. "<i>Trifft auf Ping Neustart, Reaktivieren der Schnittstelle und Skript "
  44. "ausführende Modi zu</i><br /> Nenne die zu überwachende Schnittstelle und "
  45. "reagiere, falls ein Ping darauf fehlschlägt."
  46. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
  47. msgid "Address family for pinging the host"
  48. msgstr "Adressfamilie für pingen des Hosts"
  49. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
  50. msgid "Any"
  51. msgstr "Beliebig"
  52. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
  53. msgid "Big: 248 bytes"
  54. msgstr "Groß: 248 Bytes"
  55. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
  56. msgid "Check Interval"
  57. msgstr "Kontrollintervall"
  58. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
  59. msgid "Force Reboot Delay"
  60. msgstr "Neustartverzögerung erzwingen"
  61. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
  62. msgid "General Settings"
  63. msgstr "Allgemeine Einstellungen"
  64. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
  65. msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
  66. msgstr "Zugriff auf die LuCI-App watchcat gewähren"
  67. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
  68. msgid ""
  69. "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
  70. "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
  71. "up more than one action."
  72. msgstr ""
  73. "Hier können verschiedene Prüfungen und Aktionen für den Fall durchgeführt "
  74. "werden, falls ein Host nicht mehr erreicht werden kann. Klicken Sie auf die "
  75. "Schaltfläche <b>Hinzufügen</b> am unteren Rand, um mehr als eine Aktion "
  76. "einzurichten."
  77. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  78. msgid "Host To Check"
  79. msgstr "Host zu überprüfen"
  80. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
  81. msgid ""
  82. "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
  83. "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
  84. "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
  85. "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
  86. "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
  87. "li><ul>"
  88. msgstr ""
  89. "Wie oft der oben angegebene Host angepingt werden soll. <br /><br />Der "
  90. "Standardwert ist in Sekunden, ohne suffix, aber du kannst Suffix <b>m</b> "
  91. "für Minuten, <b>h</b> für Stunden oder <b>d</b> für Tage. <br /><br /"
  92. ">Beispiele: <ul><li>zehn Sekunden wären: <b>10</b> oder <b>10s</b></"
  93. "li><li>fünf Minuten wären: <b>5m</b></li><li>eine Stunde wäre: <b>1h</b></"
  94. "li><li>eine Woche wäre: <b>7d</b></li><ul>"
  95. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
  96. msgid "Huge: 1492 bytes"
  97. msgstr "Riesig: 1492 bytes"
  98. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  99. msgid "IP address or hostname to ping."
  100. msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Anpingen."
  101. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
  102. msgid ""
  103. "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
  104. "to be allowed to use any band."
  105. msgstr ""
  106. "Wenn Sie ModemManager verwenden, stellen Sie das Modem vor dem Neustart der "
  107. "Schnittstelle so ein, dass es jedes Band verwenden darf."
  108. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
  109. msgid ""
  110. "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  111. "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  112. "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
  113. "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  114. "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
  115. "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
  116. "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
  117. "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
  118. "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
  119. "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
  120. msgstr ""
  121. "Im Modus \"Regelmäßiger Neustart\" legt er fest, wie oft neu gestartet "
  122. "werden soll. <br /> Im Modus \"Ping-Neustart\" legt er die längste "
  123. "Zeitspanne fest, in der keine Antwort vom zu prüfenden Host kommt, bevor ein "
  124. "Neustart durchgeführt wird. <br /> Im Modus \"Netzwerk-Neustart\" oder "
  125. "\"Skript ausführen\" legt er die längste Zeitspanne fest, in der keine "
  126. "Antwort vom zu prüfenden Host kommt, bevor die Schnittstelle neu gestartet "
  127. "oder das Skript ausgeführt wird. <br /><br />Die Standardeinheit ist "
  128. "Sekunden, ohne ein Suffix, aber Sie können das Suffix <b>m</b> für Minuten, "
  129. "<b>h</b> für Stunden oder <b>d</b> für Tage verwenden. <br /><br />Beispiele:"
  130. "<ul><li>10 Sekunden wären: <b>10</b> oder <b>10s</b></li><li>5 Minuten "
  131. "wären: <b>5m</b></li><li>1 Stunde wäre: <b>1h</b></li><li>1 Woche wäre: "
  132. "<b>7d</b></li><ul>"
  133. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
  134. msgid "Interface"
  135. msgstr "Schnittstelle"
  136. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
  137. msgid "Interface to monitor and/or restart"
  138. msgstr "Schnittstelle zum überwachen und/oder neustarten"
  139. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
  140. msgid "Jumbo: 9000 bytes"
  141. msgstr "Jumbo: 9000 bytes"
  142. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
  143. msgid "Mode"
  144. msgstr "Modus"
  145. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
  146. msgid "Name of ModemManager Interface"
  147. msgstr "Name der ModemManager Schnittstelle"
  148. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
  149. msgid "Period"
  150. msgstr "Periode"
  151. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
  152. msgid "Periodic Reboot"
  153. msgstr "Regelmäßiger Neustart"
  154. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
  155. msgid "Ping Packet Size"
  156. msgstr "Ping Paket größe"
  157. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
  158. msgid "Ping Reboot"
  159. msgstr "Ping neustart"
  160. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
  161. msgid ""
  162. "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  163. "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
  164. "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
  165. "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
  166. "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
  167. "for a specified duration of time. <br />"
  168. msgstr ""
  169. "Ping-Neustart: Startet das Gerät neu, wenn ein Ping zu einem bestimmten Host "
  170. "für eine bestimmte Zeitspanne fehlschlägt. <br /> Regelmäßiger Neustart: "
  171. "Startet das Gerät nach einem bestimmten Zeitintervall neu. <br /> "
  172. "Schnittstelle neu starten: Startet eine Netzwerkschnittstelle neu, wenn ein "
  173. "Ping zu einem bestimmten Host für eine bestimmte Zeitspanne fehlschlägt. "
  174. "<br /> Skript ausführen: Führt ein Skript aus, wenn ein Ping zu einem "
  175. "bestimmten Host für eine bestimmte Zeitspanne fehlschlägt. <br />"
  176. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
  177. msgid "Restart Interface"
  178. msgstr "Schnittstelle neustarten"
  179. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
  180. msgid "Run Script"
  181. msgstr "Skript ausführen"
  182. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
  183. msgid "Script to run"
  184. msgstr "Auszuführendes Skript"
  185. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
  186. msgid ""
  187. "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
  188. "time. The script is passed the interface name as $1"
  189. msgstr ""
  190. "Skript, das ausgeführt wird, wenn der Host für die angegebene Zeitspanne "
  191. "nicht geantwortet hat. Der Schnittstellenname wird dem Skript als $1 "
  192. "übergeben"
  193. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
  194. msgid "Small: 1 byte"
  195. msgstr "Klein: 1 byte"
  196. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
  197. msgid "Standard: 56 bytes"
  198. msgstr "Standard: 56 bytes"
  199. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  200. msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
  201. msgstr "Diese Regeln bestimmen, wie das Gerät auf Netzwerkereignisse reagiert."
  202. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
  203. msgid "Unlock Modem Bands"
  204. msgstr "Modem-Bänder freischalten"
  205. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
  206. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  207. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
  208. msgid "Watchcat"
  209. msgstr "Watchcat"
  210. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
  211. msgid "Windows: 32 bytes"
  212. msgstr "Windows: 32 bytes"
  213. #~ msgid ""
  214. #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
  215. #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
  216. #~ msgstr ""
  217. #~ "<i>Gilt für die Modi \"Ping Reboot\" und \"Restart Interface\" </i> <br /"
  218. #~ "> Geben Sie die Schnittstelle an, die überwacht und neu gestartet werden "
  219. #~ "soll, wenn ein Ping fehlschlägt."
  220. #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
  221. #~ msgstr "IPv4-Adresse oder Hostname zum anpingen."
  222. #, fuzzy
  223. #~ msgid ""
  224. #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  225. #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
  226. #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
  227. #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
  228. #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
  229. #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
  230. #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
  231. #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
  232. #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
  233. #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
  234. #~ msgstr ""
  235. #~ "Im Modus \"Periodischer Neustart\" legt er fest, wie oft neu gestartet "
  236. #~ "werden soll. <br /> Im Modus \"Ping-Neustart\" legt er die längste "
  237. #~ "Zeitspanne fest, in der keine Antwort vom zu überprüfenden Host kommt, "
  238. #~ "bevor ein Neustart durchgeführt wird. <br /> Im Modus \"Netzwerk-"
  239. #~ "Neustart\" legt er die längste Zeitspanne fest, in der keine Antwort vom "
  240. #~ "zu überprüfenden Host kommt, bevor die Schnittstelle neu gestartet wird. "
  241. #~ "<br /><br />Die Standardeinheit ist Sekunden, ohne Suffix, aber Sie "
  242. #~ "können das Suffix <b>m</b> für Minuten, <b>h</b> für Stunden oder <b>d</"
  243. #~ "b> für Tage verwenden. <br /><br />Beispiele:<ul><li>10 Sekunden wären: "
  244. #~ "<b>10</b> oder <b>10s</b></li><li>5 Minuten wären: <b>5m</b></li><li>1 "
  245. #~ "Stunde wäre: <b>1h</b></li><li>1 Woche wäre: <b>7d</b></li><ul>"
  246. #~ msgid ""
  247. #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  248. #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
  249. #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
  250. #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
  251. #~ "duration of time."
  252. #~ msgstr ""
  253. #~ "Ping-Neustart: Startet das Gerät neu, wenn ein Ping zu einem bestimmten "
  254. #~ "Host für eine bestimmte Zeitspanne fehlschlägt. <br /> Regelmäßiger "
  255. #~ "Neustart: Startet das Gerät nach einem bestimmten Zeitintervall neu. <br /"
  256. #~ "> Schnittstelle neu starten: Startet eine Netzwerkschnittstelle neu, wenn "
  257. #~ "ein Ping zu einem bestimmten Host für eine bestimmte Zeit fehlschlägt."
  258. #~ msgid "Forced reboot delay"
  259. #~ msgstr "Erzwungenen Neustart verzögern um"
  260. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
  261. #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-watchcat"
  262. #~ msgid "Host address to ping"
  263. #~ msgstr "Anzupingende Host-Adresse"
  264. #~ msgid ""
  265. #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
  266. #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  267. #~ msgstr ""
  268. #~ "Wie oft soll die Internetverbindung überprüft werden. Standart-Einheit in "
  269. #~ "Sekunden, kann aber durch angehängtes 'm' in Minuten, 'h' in Stunden und "
  270. #~ "'d' in Tage geändert werden"
  271. #~ msgid ""
  272. #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
  273. #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
  274. #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
  275. #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  276. #~ msgstr ""
  277. #~ "Im periodischen Modus gibt er die Zeitdauer für einen Neustart an. Im "
  278. #~ "Internet-Modus gibt er die längste Zeitdauer ohne Internetzugang an, nach "
  279. #~ "der ein Neustart durchgeführt wird. Voreingestellte Einheit ist Sekunden, "
  280. #~ "Sie können aber die Endungen 'm' für Minuten, 'h' für Stunden und 'd' für "
  281. #~ "Tage benutzen"
  282. #~ msgid "Operating mode"
  283. #~ msgstr "Betriebsart"
  284. #~ msgid "Ping host"
  285. #~ msgstr "Ping-Host"
  286. #~ msgid "Ping period"
  287. #~ msgstr "Ping-Zeitdauer"
  288. #~ msgid ""
  289. #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
  290. #~ "connection has been lost for a certain period of time."
  291. #~ msgstr ""
  292. #~ "Watchcat erlaubt die Einstellung eines automatischen Neustarts, wenn die "
  293. #~ "Internetverbindung eine bestimmte Zeitlang ausgefallen ist."
  294. #~ msgid ""
  295. #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
  296. #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
  297. #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
  298. #~ msgstr ""
  299. #~ "Bei einem Neustart des Systems wird Watchcat einen Warmstart auslösen, "
  300. #~ "wird hier ein Wert ungleich Null eingegeben, wird ein Kaltstart "
  301. #~ "ausgelöst, sollte der Warmstart fehlschlagen. Geben Sie eine Zahl in "
  302. #~ "Sekunden zur Aktivierung an, 0 schaltet diese Funktion aus"