Browse Source

Update translation files

updatepo.sh 1 year ago
parent
commit
981d79157a
60 changed files with 70670 additions and 94365 deletions
  1. 141 770
      po/ar/minetest.po
  2. 2589 2602
      po/be/minetest.po
  3. 262 894
      po/bg/minetest.po
  4. 265 1122
      po/ca/minetest.po
  5. 143 963
      po/cs/minetest.po
  6. 2148 2274
      po/da/minetest.po
  7. 2701 2716
      po/de/minetest.po
  8. 258 892
      po/dv/minetest.po
  9. 262 894
      po/el/minetest.po
  10. 2632 2643
      po/eo/minetest.po
  11. 2459 2472
      po/es/minetest.po
  12. 263 894
      po/et/minetest.po
  13. 266 927
      po/eu/minetest.po
  14. 261 894
      po/fi/minetest.po
  15. 264 893
      po/fil/minetest.po
  16. 2693 2702
      po/fr/minetest.po
  17. 134 899
      po/gd/minetest.po
  18. 2588 2552
      po/gl/minetest.po
  19. 264 897
      po/he/minetest.po
  20. 281 914
      po/hi/minetest.po
  21. 2677 2692
      po/hu/minetest.po
  22. 2608 2622
      po/id/minetest.po
  23. 2725 2741
      po/it/minetest.po
  24. 2618 2622
      po/ja/minetest.po
  25. 259 900
      po/jbo/minetest.po
  26. 253 890
      po/kk/minetest.po
  27. 255 889
      po/kn/minetest.po
  28. 289 1136
      po/ko/minetest.po
  29. 256 902
      po/ky/minetest.po
  30. 257 906
      po/lt/minetest.po
  31. 266 897
      po/lv/minetest.po
  32. 253 890
      po/lzh/minetest.po
  33. 200 822
      po/minetest.pot
  34. 278 282
      po/mn/minetest.po
  35. 255 889
      po/mr/minetest.po
  36. 2658 2674
      po/ms/minetest.po
  37. 2238 2259
      po/ms_Arab/minetest.po
  38. 143 939
      po/nb/minetest.po
  39. 2701 2717
      po/nl/minetest.po
  40. 266 895
      po/nn/minetest.po
  41. 266 896
      po/oc/minetest.po
  42. 2851 2869
      po/pl/minetest.po
  43. 2659 2669
      po/pt/minetest.po
  44. 2653 2668
      po/pt_BR/minetest.po
  45. 266 896
      po/ro/minetest.po
  46. 2672 2688
      po/ru/minetest.po
  47. 2578 2593
      po/sk/minetest.po
  48. 143 774
      po/sl/minetest.po
  49. 261 898
      po/sr_Cyrl/minetest.po
  50. 255 889
      po/sr_Latn/minetest.po
  51. 286 915
      po/sv/minetest.po
  52. 2384 2506
      po/sw/minetest.po
  53. 2550 2560
      po/th/minetest.po
  54. 2662 2672
      po/tr/minetest.po
  55. 253 890
      po/tt/minetest.po
  56. 147 860
      po/uk/minetest.po
  57. 273 902
      po/vi/minetest.po
  58. 253 890
      po/yue/minetest.po
  59. 2495 2505
      po/zh_CN/minetest.po
  60. 2434 2447
      po/zh_TW/minetest.po

File diff suppressed because it is too large
+ 141 - 770
po/ar/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2589 - 2602
po/be/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 262 - 894
po/bg/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 265 - 1122
po/ca/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 143 - 963
po/cs/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2148 - 2274
po/da/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2701 - 2716
po/de/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 258 - 892
po/dv/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 262 - 894
po/el/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2632 - 2643
po/eo/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2459 - 2472
po/es/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 263 - 894
po/et/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 266 - 927
po/eu/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 261 - 894
po/fi/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 264 - 893
po/fil/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2693 - 2702
po/fr/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 134 - 899
po/gd/minetest.po


+ 2588 - 2552
po/gl/minetest.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-11-21 05:47+0000\n"
 "Last-Translator: runs <runspect@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
@@ -118,30 +118,6 @@ msgstr "Volver conectar"
 msgid "The server has requested a reconnect:"
 msgstr "O servidor solicitou volver conectar:"
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "A new $1 version is available"
-msgstr "Unha nova versión $1 está dispoñible"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Client Mods"
-msgstr "Mods de cliente"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid ""
-"Installed version: $1\n"
-"New version: $2\n"
-"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
-"features and bugfixes."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Later"
-msgstr "Máis tarde"
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr "A versión do protocolo non coincide "
@@ -154,10 +130,6 @@ msgstr "O servidor impor a versión do protocolo $1. "
 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
 msgstr "O servidor admite as versións de protocolo entre $1 e $2. "
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Visit website"
-msgstr "Visitar sitio web"
-
 #: builtin/mainmenu/common.lua
 msgid "We only support protocol version $1."
 msgstr "Só admítese a versión de protocolo $1."
@@ -314,10 +286,25 @@ msgstr "ContentDB non está dispoñible cando Minetest compilouse sen cURL"
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Descargando..."
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr "Erro ao descargar $1"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Failed to download $1"
 msgstr "Erro ao descargar $1"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
+msgstr ""
+"Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos"
@@ -334,11 +321,6 @@ msgstr "Instalar $1"
 msgid "Install missing dependencies"
 msgstr "Instalar dependencias faltantes"
 
-#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
-msgstr ""
-"Instalación: Formato de ficheiro \"$1\" non compatible ou ficheiro corrupto"
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
 msgid "Mods"
 msgstr "Mods"
@@ -669,6 +651,10 @@ msgstr "<Volver á configuración"
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr "Mods de cliente"
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Content: Games"
 msgstr "Contido: Xogos"
@@ -792,6 +778,30 @@ msgstr "Predefinido"
 msgid "eased"
 msgstr "Suavizado"
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
+msgstr "Unha nova versión $1 está dispoñible"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr "Máis tarde"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr "Visitar sitio web"
+
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
 msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr "$1 (Activado)"
@@ -805,34 +815,25 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr "Error ao instalar $1 en $2"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
-msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+#, fuzzy
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
 "Instalación do mod: Non se puido atopar un nome de cartafol adecuado para o "
 "paquete de mods $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr "Non se puido atopar un mod ou paquete de mods válido"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
-msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
-
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr "Non se puido instalar un mod como $1"
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
-msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+msgstr "Non se puido instalar $1 como paquete de texturas"
 
 #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
 msgid "Loading..."
@@ -864,6 +865,10 @@ msgstr "Renderizador activo:"
 msgid "Core Developers"
 msgstr "Desenvolvedores principais"
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Open User Data Directory"
 msgstr "Abrir dir. datos de usuario"
@@ -1986,6 +1991,28 @@ msgstr "Minimapa en modo superficie, Zoom x%d"
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr "Minimapa en modo textura"
 
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr "Sen dependencias importantes"
+
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Failed to open webpage"
 msgstr "Erro ao abrir páxina web"
@@ -2102,7 +2129,7 @@ msgstr "Obxecto ant."
 msgid "Range select"
 msgstr "Sel. alcance"
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura"
 
@@ -2448,6 +2475,17 @@ msgstr ""
 "Axusta a densidade de visualización detectada, usada para escalar os "
 "elementos da IU."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2572,10 +2610,6 @@ msgstr ""
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr "Tecla de avance automático"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
 msgstr "Saltar obstáculos de un só no automáticamente."
@@ -2592,18 +2626,10 @@ msgstr "Autogardar o tamaño da pantalla"
 msgid "Autoscaling mode"
 msgstr "Modo de autoescalado"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr "Tecla Aux1"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Aux1 key for climbing/descending"
 msgstr "Tecla Aux1 para escalar/descender"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr "Tecla retroceso"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Base ground level"
 msgstr "Nivel do chán base"
@@ -2645,6 +2671,23 @@ msgstr "Ruído de bioma"
 msgid "Block send optimize distance"
 msgstr "Distancia de optimización do envío de bloques"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr "Radio de nubes"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Bobbing"
 msgstr ""
@@ -2698,10 +2741,6 @@ msgstr "Suavizado de cámara"
 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
 msgstr "Suavizado de cámara en modo cinematográfico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr "Alt. actualización de cámara"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Cave noise"
 msgstr "Ruído de covas"
@@ -2766,10 +2805,6 @@ msgstr "Comandos do chat"
 msgid "Chat font size"
 msgstr "Tamaño da fonte do chat"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr "Tecla do chat"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat log level"
 msgstr "Nivel de rexistro do chat"
@@ -2790,10 +2825,6 @@ msgstr "Límite da mensaxe de expulsión"
 msgid "Chat message max length"
 msgstr "Lonxitude máxima da mensaxe do chat"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr "Alt. chat"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Chat weblinks"
 msgstr "Ligazóns web do chat"
@@ -2806,10 +2837,6 @@ msgstr "Tamaño do chunk"
 msgid "Cinematic mode"
 msgstr "Modo cinematográfico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Clean transparent textures"
 msgstr "Limpar texturas transparentes"
@@ -2912,10 +2939,6 @@ msgstr ""
 "incluso cando a seguridade mod está activada (cía "
 "request_insecure_environment())."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr "Tecla comando"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
@@ -3071,10 +3094,6 @@ msgstr "DPI"
 msgid "Damage"
 msgstr "Dano"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Alt. inf. para depuración"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Debug log file size threshold"
 msgstr "Límite do tamaño do ficheiro de información de depuración"
@@ -3087,10 +3106,6 @@ msgstr "Nivel de rexistro de depuración"
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuración"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Tecla baixar volume"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dedicated server step"
 msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
@@ -3111,6 +3126,13 @@ msgstr ""
 "Xogo por defecto ao crear un novo mundo.\n"
 "Sobreescribirase ao crear un mundo desde o menú principal."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
+msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Default password"
 msgstr "Contrasinal por defecto"
@@ -3159,6 +3181,13 @@ msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
 msgstr ""
 "Define o tamaño de covas. Valores máis baixos crean covas máis grandes."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines large-scale river channel structure."
 msgstr "Define estruturas de canles fluviais a gran escala."
@@ -3175,6 +3204,12 @@ msgstr "Define o nivel base do terreo."
 msgid "Defines the depth of the river channel."
 msgstr "Define a profundidade da canle do río."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
 msgstr ""
@@ -3251,10 +3286,6 @@ msgstr "Desincronizar a animación dos bloques"
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opcións de desenvolvedor"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr "Tecla romper bloque"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Digging particles"
 msgstr "Partículas ao excavar"
@@ -3289,10 +3320,6 @@ msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" para voar"
 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
 msgstr "Pulsar dúas veces \"salto\" serve para activar e desactivar o voo."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr "Tecla para soltar obxecto"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Dump the mapgen debug information."
 msgstr "Mostrar información de depuración do xerador de terreos."
@@ -3309,6 +3336,15 @@ msgstr "Nº mín. de calabozos Y"
 msgid "Dungeon noise"
 msgstr "Sonido de calabozos"
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr "Activar todo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
@@ -3497,8 +3533,9 @@ msgid "Entity methods"
 msgstr "Métodos de entidade"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -3514,6 +3551,10 @@ msgstr ""
 "definido con\n"
 "cháns baixas máis planas, adecuadas para unha capa sólida de terreo flotante."
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
@@ -3538,10 +3579,6 @@ msgstr "Factor de balanceo en caída"
 msgid "Fallback font path"
 msgstr "Camiño da fonte alternativa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr "Tecla de correr"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fast mode acceleration"
 msgstr "Aceleración no modo rápido"
@@ -3657,10 +3694,6 @@ msgstr "Distancia cónica de terreos flotantes"
 msgid "Floatland water level"
 msgstr "Nivel da auga de terreos flotantes"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr "Tecla de voo"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Flying"
 msgstr "Voar"
@@ -3673,10 +3706,6 @@ msgstr "Néboa"
 msgid "Fog start"
 msgstr "Inicio de néboa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr "Alt. néboa"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 #, fuzzy
 msgid "Font"
@@ -3787,10 +3816,6 @@ msgstr "Cor de fondo para os formularios en pantalla completa(R, G, B)."
 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
 msgstr "Opacidade de fondo por defecto para os formularios (entre 0 e 255)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr "Tecla avance"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
 msgstr "Cuarto de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura das montañas."
@@ -3935,10 +3960,6 @@ msgstr "HUD"
 msgid "HUD scaling"
 msgstr "Escala de IGU"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr "Alt. HUD"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
@@ -4041,142 +4062,6 @@ msgstr ""
 "Aceleración horizontal e vertical no chán ou ao escalar,\n"
 "en nodos por segundo."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr "Tecla de rañura 1"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr "Tecla de rañura 10"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr "Tecla de rañura 11"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr "Tecla de rañura 12"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr "Tecla de rañura 13"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr "Tecla de rañura 14"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr "Tecla de rañura 15"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr "Tecla de rañura 16"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr "Tecla de rañura 17"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr "Tecla de rañura 18"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr "Tecla de rañura 19"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr "Tecla de rañura 2"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr "Tecla de rañura 20"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr "Tecla de rañura 21"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr "Tecla de rañura 22"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr "Tecla de rañura 23"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr "Tecla de rañura 24"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr "Tecla de rañura 25"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr "Tecla de rañura 26"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr "Tecla de rañura 27"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr "Tecla de rañura 28"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr "Tecla de rañura 29"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr "Tecla de rañura 3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr "Tecla de rañura 30"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr "Tecla de rañura 31"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr "Tecla de rañura 32"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr "Tecla de rañura 4"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr "Tecla de rañura 5"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr "Tecla de rañura 6"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr "Tecla de rañura 7"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr "Tecla de rañura 8"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr "Tecla de rañura 9"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "How deep to make rivers."
 msgstr "Profundidade dos ríos."
@@ -4395,10 +4280,6 @@ msgstr "Cor do fondo da consola do chat no xogo (R, G, B)."
 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
 msgstr "Altura da consola do chat no xogo, entre 0,1 (10 %) e 1,0 (100 %)."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Tecla para aumentar o volume"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
 msgstr "Velocidade vertical ao saltar, en nodos por segundo."
@@ -4455,10 +4336,6 @@ msgstr "Intervalo de envío da hora do dia aos clientes."
 msgid "Inventory items animations"
 msgstr "Animacións dos obxectos do inventario"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr "Tecla de inventario"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Invert mouse"
 msgstr "Inverter rato"
@@ -4581,3394 +4458,3553 @@ msgstr "Julia y"
 msgid "Julia z"
 msgstr "Julia z"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr "Tecla de salto"
-
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Jumping speed"
 msgstr "Velocidade de salto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Keyboard and Mouse"
+msgstr "Teclado e rato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para disminuir o volume.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
+msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para romper bloques.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake steepness"
+msgstr "Inclinación dos lagos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lake threshold"
+msgstr "Límite de lagos no mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Language"
+msgstr "Idiomas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para aumentar o volume.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave depth"
+msgstr "Profundidade das covas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para saltar.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave maximum number"
+msgstr "Número máximo de covas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave minimum number"
+msgstr "Número mínimo de covas grandes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
-"Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Large cave proportion flooded"
+msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Last known version update"
 msgstr ""
-"Tecla para moverse cara adiante.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para moverse cara esquerda.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Last update check"
+msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para moverse cara dereita.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Leaves style"
+msgstr "Apariencia das follas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Leaves style:\n"
+"-   Fancy:  all faces visible\n"
+"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
+"-   Opaque: disable transparency"
 msgstr ""
-"Tecla para silenciar o xogo.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Apariencia das follas:\n"
+"-   Detalladas: todas as caras son visibles\n"
+"-   Simples: só vense as caras externas, se se utilizan special_tiles "
+"definidos\n"
+"-   Opacas: desactiva a transparencia"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
+"updated over\n"
+"network, stated in seconds."
 msgstr ""
-"Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
+"polo xeral\n"
+"na rede."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of liquid waves.\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
+"É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
+"in seconds."
+msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para abrir o inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
+msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para colocar un obxecto.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
+msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (no logging)\n"
+"-    none (messages with no level)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose\n"
+"-    trace"
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
+"-    <nothing> (sen rexistro)\n"
+"-    none (mensaxes sen nivel)\n"
+"-    error\n"
+"-    warning\n"
+"-    action\n"
+"-    info\n"
+"-    verbose"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost"
+msgstr "Impulso da curva da luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost center"
+msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve boost spread"
+msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve gamma"
+msgstr "Gamma da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve high gradient"
+msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Light curve low gradient"
+msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iluminación suave"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
+"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
+"Value is stored per-world."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
+"Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
+"O valor almacénase por mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
+"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
+"-    Serverlist download and server announcement.\n"
+"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
+"Only has an effect if compiled with cURL."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
+"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
+"\"remote_media\".\n"
+"- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
+"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
+"Só ten efecto se se compila con cURL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity"
+msgstr "Fluidez dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid fluidity smoothing"
+msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid loop max"
+msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid queue purge time"
+msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid sinking"
+msgstr "Afundimento en líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update interval in seconds."
+msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Liquid update tick"
+msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Load the game profiler"
+msgstr "Cargar a análise do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
+"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
+"Useful for mod developers and server operators."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
+"Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
+"É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Loading Block Modifiers"
+msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of dungeons."
+msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Lower Y limit of floatlands."
+msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Main menu script"
+msgstr "Script do menú principal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
+"e da dirección da vista."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
-"inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
+msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
+msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
-"inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map directory"
+msgstr "Directorio de mapas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
+"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
+"Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
+"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
+"ocean, islands and underground."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
+"'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
+"océanos, illas e subterráneos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
+"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
+"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
+"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
+"to become shallower and occasionally dry.\n"
+"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
 msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
+"'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
+"'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
+"'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
+"ríos\n"
+"máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
+"'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
+msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
+"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
+"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
+"the 'jungles' flag is ignored."
 msgstr ""
-"Tecla para agacharse.\n"
-"Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
-"desactivado.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v6.\n"
+"O marcador \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
+"Cando o marcador \"snowbiomes\" está activado, as selvas están habilitadas "
+"automaticamente e\n"
+"o marcador \"selvas\" é ignorado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
+"'ridges': Rivers.\n"
+"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
+"'caverns': Giant caves deep underground."
 msgstr ""
-"Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para facer capturas.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
+"'cristas': ríos.\n"
+"'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
+"'cavernas': covas xigantes no subsolo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar avance automático.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map generation limit"
+msgstr "Límite de xeración de mapas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar modo cinemático.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map save interval"
+msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Map shadows update frames"
+msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar modo rápido.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock limit"
+msgstr "Límite do mapa de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar voo.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generation delay"
+msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
 msgstr ""
-"Tecla para alternar modo espectador.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques en "
+"MB"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapblock unload timeout"
+msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
-"desenvolvemento.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian"
+msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar chat.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat"
+msgstr "Xerador de mundos planos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Flat specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal"
+msgstr "Xerador de mundos fractais"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen Fractal specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o desenvolvemento.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5"
+msgstr "Xerador de mundos v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V5 specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-"Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
-"Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+msgid "Mapgen V6"
+msgstr "Xerador de mundos v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Keyboard and Mouse"
-msgstr "Teclado e rato"
+msgid "Mapgen V6 specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
-msgstr "Expulsar xogadores que enviaron máis de X mensaxes cada 10 segundos."
+msgid "Mapgen V7"
+msgstr "Xerador de mundos v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake steepness"
-msgstr "Inclinación dos lagos"
+msgid "Mapgen V7 specific flags"
+msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lake threshold"
-msgstr "Límite de lagos no mapa"
+msgid "Mapgen Valleys"
+msgstr "Xerador de mundos con vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Language"
-msgstr "Idiomas"
+msgid "Mapgen Valleys specific flags"
+msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave depth"
-msgstr "Profundidade das covas grandes"
+msgid "Mapgen debug"
+msgstr "Depuración do xerador de mundos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave maximum number"
-msgstr "Número máximo de covas grandes"
+msgid "Mapgen name"
+msgstr "Nome do xerador de mundos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave minimum number"
-msgstr "Número mínimo de covas grandes"
+msgid "Max block generate distance"
+msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr "Proporción de covas grandes inundadas"
+msgid "Max block send distance"
+msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr "Tecla da consola do chat grande"
+msgid "Max liquids processed per step."
+msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Leaves style"
-msgstr "Apariencia das follas"
+msgid "Max. clearobjects extra blocks"
+msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Leaves style:\n"
-"-   Fancy:  all faces visible\n"
-"-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
-"-   Opaque: disable transparency"
+msgid "Max. packets per iteration"
+msgstr "Máx. paquetes por iteración"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS"
+msgstr "FPS máximos"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
 msgstr ""
-"Apariencia das follas:\n"
-"-   Detalladas: todas as caras son visibles\n"
-"-   Simples: só vense as caras externas, se se utilizan special_tiles "
-"definidos\n"
-"-   Opacas: desactiva a transparencia"
+"FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr "Tecla esquerda"
+msgid "Maximum distance to render shadows."
+msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum forceloaded blocks"
+msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum hotbar width"
+msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
-"updated over\n"
-"network, stated in seconds."
+"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
+"high speed."
 msgstr ""
-"Duración do tick do servidor e o intervalo no que os obxetos actualízanse "
-"polo xeral\n"
-"na rede."
+"Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
+"líquidos a\n"
+"alta velocidade."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Length of liquid waves.\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
+"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
+"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
+"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
 msgstr ""
-"Lonxitude das ondas de líquidos.\n"
-"É necesario que a ondulación dos líquidos estea activa."
+"Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
+"O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
+"max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
-"in seconds."
-msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución dos ABM"
+msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
+msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
-msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de execución de NodeTimer"
+msgid ""
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
+"Este límite aplícase por xogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
-msgstr "Periodo de tempo entre os ciclos de xestión de bloques activos"
+"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
+"This limit is enforced per player."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
+"o ficheiro.\n"
+"Este límite aplícase por xogador."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (no logging)\n"
-"-    none (messages with no level)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose\n"
-"-    trace"
+"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
+"be queued.\n"
+"This should be lower than curl_parallel_limit."
 msgstr ""
-"Nivel de rexistro que se gardará en debug.txt:\n"
-"-    <nothing> (sen rexistro)\n"
-"-    none (mensaxes sen nivel)\n"
-"-    error\n"
-"-    warning\n"
-"-    action\n"
-"-    info\n"
-"-    verbose"
+"Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
+"poñeranse en cola.\n"
+"Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost"
-msgstr "Impulso da curva da luz"
+msgid ""
+"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
+"Set to -1 for unlimited amount."
+msgstr ""
+"Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
+"Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost center"
-msgstr "Centro de impulso da curva de luz"
+msgid ""
+"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
+"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
+"client number."
+msgstr ""
+"Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
+"lenta\n"
+"intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do que ten por "
+"obxectivo o cliente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve boost spread"
-msgstr "Dispersión de impulso de curva de luz"
+msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
+msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve gamma"
-msgstr "Gamma da curva de luz"
+msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
+msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve high gradient"
-msgstr "Gradiente alto da curva de luz"
+msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
+msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Light curve low gradient"
-msgstr "Gradiente baixo da curva de luz"
+msgid "Maximum objects per block"
+msgstr "Obxectos máximos por bloque"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Iluminación suave"
+msgid ""
+"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
+"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+msgstr ""
+"Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
+"inventario.\n"
+"Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
+msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Maximum size of the out chat queue"
+msgstr "Tamaño máximo da cola de saída do chat"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
-"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
-"Value is stored per-world."
+"Maximum size of the out chat queue.\n"
+"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
 msgstr ""
-"Límite de xeración de mundos, en nós, nas 6 direccións desde (0, 0, 0).\n"
-"Só se xeran fragmentos do mundo dentro do límite.\n"
-"O valor almacénase por mundo."
+"Tamaño máximo da fila de chat de saída.\n"
+"0 para desactivar a cola e -1 para que o tamaño da cola sexa ilimitado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
-"-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
-"-    Serverlist download and server announcement.\n"
-"-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
-"Only has an effect if compiled with cURL."
+"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
-"Limita o número de solicitudes paralelas HTTP. Afecta:\n"
-"- Recuperación de medios se o servidor usa a configuración "
-"\"remote_media\".\n"
-"- Descarga da lista de servidores e anuncio do servidor.\n"
-"- Descargas realizadas polo menú principal (por exemplo, xestor de mods).\n"
-"Só ten efecto se se compila con cURL."
+"Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
+"mod), expresado en milisegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity"
-msgstr "Fluidez dos líquidos"
+msgid ""
+"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
+"stated in milliseconds."
+msgstr ""
+"Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
+"recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid fluidity smoothing"
-msgstr "Suavizado da fluidez dos líquidos"
+msgid "Maximum users"
+msgstr "Usuarios máximos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Límite de procesamento de líquidos"
+msgid "Mesh cache"
+msgstr "Caché de malla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid queue purge time"
-msgstr "Tempo para eliminar filas de líquidos"
+msgid "Message of the day"
+msgstr "Mensaxe do día"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid sinking"
-msgstr "Afundimento en líquidos"
+msgid "Message of the day displayed to players connecting."
+msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update interval in seconds."
-msgstr "Intervalo de actualización de líquidos en segundos."
+msgid "Method used to highlight selected object."
+msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Liquid update tick"
-msgstr "Periodo de actualización dos líquidos"
+msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
+msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Load the game profiler"
-msgstr "Cargar a análise do mundo"
+msgid "Minimap"
+msgstr "Minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
-"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
-"Useful for mod developers and server operators."
-msgstr ""
-"Carga a análise do mundo para recoller datos.\n"
-"Ofrece un comando /profiler para acceder ao perfil compilado.\n"
-"É útil para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
+msgid "Minimap scan height"
+msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Carga de modiificadores de bloques"
+msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
+msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of dungeons."
-msgstr "Límite inferior Y de calabozos."
+msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
+msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Lower Y limit of floatlands."
-msgstr "Límite inferior Y de terreos flotantes."
+msgid "Minimum texture size"
+msgstr "Tamaño mínimo de textura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Main menu script"
-msgstr "Script do menú principal"
+msgid "Mipmapping"
+msgstr "Mapeado do relieve"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
-msgstr ""
-"Facer que as cores da néboa e do ceo dependan do día (amencer/posta de sol) "
-"e da dirección da vista."
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelanea"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr "Fai que todos os líquidos sexan opacos"
+#, fuzzy
+msgid "Mod Profiler"
+msgstr "Análise do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
-msgstr "Nivel de compresión do mapa para almacenamiento de disco"
+msgid "Mod Security"
+msgstr "Seguridade do mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
-msgstr "Nivel de compresión do mapa para tranferencias pola rede"
+msgid "Mod channels"
+msgstr "Canais de mod"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map directory"
-msgstr "Directorio de mapas"
+msgid "Modifies the size of the HUD elements."
+msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos carpatianos."
+msgid "Monospace font path"
+msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
-"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mapas específicos de mundos planos.\n"
-"Os lagos e outeiros pódense engadir ao mundo plano ás veces."
+msgid "Monospace font size"
+msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
-"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
-"ocean, islands and underground."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mundos específicos de mundos planos.\n"
-"'terreo' permite a xeración de terreos non fractales:\n"
-"océanos, illas e subterráneos."
+msgid "Monospace font size divisible by"
+msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
-"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
-"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
-"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
-"to become shallower and occasionally dry.\n"
-"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mapas específicos de xerador de mundos con vales.\n"
-"'altitude_chill': reduce a calor coa altitude.\n"
-"'humid_rivers': aumenta a humidade arredor dos ríos.\n"
-"'vary_river_depth': se está activado, a baixa humidade e a alta calor fan os "
-"ríos\n"
-"máis profundos e ocasionalmente secos.\n"
-"'altitude_dry': reduce a humidade coa altitude."
+msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Ruído da altura das montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
-msgstr "Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v5."
+msgid "Mountain noise"
+msgstr "Ruído das montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
-"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
-"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
-"the 'jungles' flag is ignored."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mundos específicos do xerador de mundos v6.\n"
-"O marcador \"snowbiomes\" activa o novo sistema de 5 biomas.\n"
-"Cando o marcador \"snowbiomes\" está activado, as selvas están habilitadas "
-"automaticamente e\n"
-"o marcador \"selvas\" é ignorado."
+msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Variación do ruído das montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
-"'ridges': Rivers.\n"
-"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
-"'caverns': Giant caves deep underground."
-msgstr ""
-"Atributos de xeración de mapas específicos do xerador de mundos v7.\n"
-"'cristas': ríos.\n"
-"'floatlands': masas terrestres flotantes na atmosfera.\n"
-"'cavernas': covas xigantes no subsolo."
+msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Nivel cero das montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map generation limit"
-msgstr "Límite de xeración de mapas"
+msgid "Mouse sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade do rato"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map save interval"
-msgstr "Intervalo de gardado de mapa"
+msgid "Mouse sensitivity multiplier."
+msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Map shadows update frames"
-msgstr "Tempo de actualización das sombras do mapa"
+msgid "Mud noise"
+msgstr "Ruído do lodo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock limit"
-msgstr "Límite do mapa de bloques"
+msgid ""
+"Multiplier for fall bobbing.\n"
+"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+msgstr ""
+"Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
+"Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Retraso da xeración da malla do mapa de bloques"
+msgid "Mute sound"
+msgstr "Silenciar son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
+msgid ""
+"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
+"Creating a world in the main menu will override this.\n"
+"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
+"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
 msgstr ""
-"Tamaño da caché do mapa de bloques do xerador da malla do mapa de bloques en "
-"MB"
+"Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
+"Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
+"Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
+"- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapblock unload timeout"
-msgstr "Tempo límite de eliminación do mapa de bloques"
+msgid ""
+"Name of the player.\n"
+"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
+"When starting from the main menu, this is overridden."
+msgstr ""
+"Nome do xogador.\n"
+"Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
+"administradores.\n"
+"Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Xerador de mundos carpatianos"
+msgid ""
+"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
+msgstr ""
+"Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
+"xogadores se unan."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos de mundos carpatianos"
+msgid "Near plane"
+msgstr "Plano cercano"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Xerador de mundos planos"
+msgid ""
+"Network port to listen (UDP).\n"
+"This value will be overridden when starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
+"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos de mundos planos"
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Xerador de mundos fractais"
+msgid "New users need to input this password."
+msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Fractal specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos de mundos fractais"
+msgid "Noclip"
+msgstr "Modo espectador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Xerador de mundos v5"
+#, fuzzy
+msgid "Node and Entity Highlighting"
+msgstr "Resaltar nodos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v5"
+msgid "Node highlighting"
+msgstr "Resaltado dos nós"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Xerador de mundos v6"
+msgid "NodeTimer interval"
+msgstr "Intervalo NodeTimer"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v6"
+msgid "Noises"
+msgstr "Ruídos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Xerador de mundos v7"
+msgid "Number of emerge threads"
+msgstr "Número de fíos emerxentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Parámetros específicos do xerador de mundos v7"
+msgid ""
+"Number of emerge threads to use.\n"
+"Value 0:\n"
+"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
+"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
+"Any other value:\n"
+"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
+"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
+"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
+"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
+"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+msgstr ""
+"Número de fíos emerxentes a usar.\n"
+"Valor 0:\n"
+"- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
+"- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
+"Calquera outro valor:\n"
+"- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
+"AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
+"velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
+"outros\n"
+"procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
+"'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys"
-msgstr "Xerador de mundos con vales"
+msgid ""
+"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
+"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
+"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
+msgstr ""
+"Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
+"Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
+"consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Parámetros espcíficos o xerador de mundos con vales"
+msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Líquidos opacos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen debug"
-msgstr "Depuración do xerador de mundos"
+msgid ""
+"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
+msgstr ""
+"Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
+"255."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mapgen name"
-msgstr "Nome do xerador de mundos"
+msgid ""
+"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
+"formspec is\n"
+"open."
+msgstr ""
+"Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
+"unha especificación de formulario\n"
+"aberto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block generate distance"
-msgstr "Distancia máxima de xeración de bloques"
+msgid "Optional override for chat weblink color."
+msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max block send distance"
-msgstr "Distancia máxima de envío de bloques"
+msgid ""
+"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font will be used for certain languages or if the default font is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
+"Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
+"dispoñible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max liquids processed per step."
-msgstr "Máximo de líquidos procesados por paso."
+msgid ""
+"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
+"The folder will be created if it doesn't already exist."
+msgstr ""
+"Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
+"relativo.\n"
+"O cartafol crearase se aínda non existe."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. clearobjects extra blocks"
-msgstr "Max. clearobjects bloques extra"
+msgid ""
+"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
+"a localización por defecto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Max. packets per iteration"
-msgstr "Máx. paquetes por iteración"
+msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
+msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS"
-msgstr "FPS máximos"
+msgid ""
+"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
+"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
+msgstr ""
+"Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
+"Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
+msgid ""
+"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
+"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
 msgstr ""
-"FPS máximos cando a xanela non está enfocada ou cando o xogo está en pausa."
+"Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
+"Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
+"análise do mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum distance to render shadows."
-msgstr "Distancia máxima para renderizar as sombras."
+msgid "Pause on lost window focus"
+msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum forceloaded blocks"
-msgstr "Máximo de bloques cargados de maneira forzada"
+msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
+msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Largura máxima da barra do inventario"
+msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
+msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Límite máximo de covas grandes aleatorias por chunk."
+msgid "Physics"
+msgstr "Físicas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Límite máximo de covas pequenas aleatorias por chunk."
+msgid "Pitch move mode"
+msgstr "Modo de rotación vertical"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
-"high speed."
-msgstr ""
-"Resistencia máxma a líquidos. Controla a desaceleración ao entrar en "
-"líquidos a\n"
-"alta velocidade."
+msgid "Place repetition interval"
+msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
-"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
-"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
+"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
+"This requires the \"fly\" privilege on the server."
 msgstr ""
-"Número máximo de bloques que se envían simultaneamente por cliente.\n"
-"O reconto total máximo calcúlase de forma dinámica:\n"
-"max_total = ceil((#clientes + max_users) * por_cliente / 4)"
+"O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
+"Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
-msgstr "Número máximo de bloques que se poden poñer en cola para a súa carga."
+msgid "Player transfer distance"
+msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
-"This limit is enforced per player."
-msgstr ""
-"Número máximo de bloques a poñer en cola que se van xerar.\n"
-"Este límite aplícase por xogador."
+msgid "Player versus player"
+msgstr "Xogador contra xogador"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
-"This limit is enforced per player."
-msgstr ""
-"Número máximo de bloques que se deben poñer en cola que se van cargar desde "
-"o ficheiro.\n"
-"Este límite aplícase por xogador."
+msgid "Poisson filtering"
+msgstr "Filtrado de Poisson"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
-"be queued.\n"
-"This should be lower than curl_parallel_limit."
+"Port to connect to (UDP).\n"
+"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
 msgstr ""
-"Número máximo de descargas simultáneas. As descargas que superen este límite "
-"poñeranse en cola.\n"
-"Debería ser inferior a curl_parallel_limit."
+"Porto para conectarse á (UDP).\n"
+"Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
+"configuración."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
-msgstr "Número máximo de bloques de mapa cargados de maneira forzada."
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
-"Set to -1 for unlimited amount."
+"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
+"Enable this when you dig or place too often by accident."
 msgstr ""
-"Número máximo de bloques de mapas para que o cliente os manteña na memoria.\n"
-"Establecese en -1 para cantidade ilimitada."
+"Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
+"os botóns do rato.\n"
+"Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
-"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
-"client number."
+msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
 msgstr ""
-"Número máximo de paquetes enviados por etapa de envío. Se tes unha conexión "
-"lenta\n"
-"intenta reducilo, pero non ata un número inferior ao dobre do que ten por "
-"obxectivo o cliente."
+"Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
-msgstr "Número máximo de xogadores que se poden conectar simultaneamente."
+msgid ""
+"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
+"0 = disable. Useful for developers."
+msgstr ""
+"Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
+"0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Número máximo de mensaxes de chat recientes para mostrar"
+msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
+msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
-msgstr "Número máximo de obxectos almacenados estáticamente nun bloque."
+msgid "Profiler"
+msgstr "Análise do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum objects per block"
-msgstr "Obxectos máximos por bloque"
+msgid "Prometheus listener address"
+msgstr "Enderezo do Prometheus"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
-"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
+"Prometheus listener address.\n"
+"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
+"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
+"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
 msgstr ""
-"Proporción máxima da xanela actual que se utilizará para a barra do "
-"inventario.\n"
-"Útil se hai algo para mostrar á dereita ou á esquerda da barra."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
-msgstr "Número máximo de envíos de bloques simultáneos por cliente"
+"Enderezo do Prometheus.\n"
+"Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
+"habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
+"As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum size of the out chat queue"
-msgstr "Tamaño máximo da cola de saída do chat"
+msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
+msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Maximum size of the out chat queue.\n"
-"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
+"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
+"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
+"corners."
 msgstr ""
-"Tamaño máximo da fila de chat de saída.\n"
-"0 para desactivar a cola e -1 para que o tamaño da cola sexa ilimitado."
+"Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
+"Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
+"da área de nubes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Tempo máximo que pode tardar unha descarga dun ficheiro (por exemplo, un "
-"mod), expresado en milisegundos."
+msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
+msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
-"stated in milliseconds."
-msgstr ""
-"Tempo máximo que pode tardar unha solicitude interactiva (por exemplo, a "
-"recuperación da lista de servidores), expresado en milisegundos."
+msgid "Random input"
+msgstr "Entrada aleatoria"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum users"
-msgstr "Usuarios máximos"
+msgid "Recent Chat Messages"
+msgstr "Mensaxes do chat recientes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mesh cache"
-msgstr "Caché de malla"
+msgid "Regular font path"
+msgstr "Camiño da fonte regular"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day"
-msgstr "Mensaxe do día"
+msgid "Remote media"
+msgstr "Medios remotos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Message of the day displayed to players connecting."
-msgstr "Mensaxe do día mostrada aos xogadores que se conectan."
+msgid "Remote port"
+msgstr "Porto remoto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Method used to highlight selected object."
-msgstr "Método usado para resaltar o obxecto seleccionado."
+msgid ""
+"Remove color codes from incoming chat messages\n"
+"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+msgstr ""
+"Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
+"Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
-msgstr "Nivel mínimo de rexistro para escribir no chat."
+msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
+msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap"
-msgstr "Minimapa"
+msgid "Report path"
+msgstr "Directorio para logs"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr "Tecla do minimapa"
+msgid ""
+"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
+"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
+"for no restrictions:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+msgstr ""
+"Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
+"Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0 "
+"para que non haxa restriccións:\n"
+"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
+"CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
+"READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
+"READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
+"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para "
+"csm_restriction_noderange)\n"
+"READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap scan height"
-msgstr "Altura de escaneo do minimapa"
+msgid "Ridge mountain spread noise"
+msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
-msgstr "Ruído 3D que determina a cantidade de calabozos por chunk."
+msgid "Ridge noise"
+msgstr "Ruído da cresta da montaña"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
-msgstr "Límite mínimo do número aleatorio de covas pequenas por chunk."
+msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Tamaño mínimo de textura"
+msgid "Ridged mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mipmapping"
-msgstr "Mapeado do relieve"
+msgid "River channel depth"
+msgstr "Profundidade da canle do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelanea"
+msgid "River channel width"
+msgstr "Largura da canle do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Mod Profiler"
-msgstr "Análise do mundo"
+msgid "River depth"
+msgstr "Profundidade do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod Security"
-msgstr "Seguridade do mod"
+msgid "River noise"
+msgstr "Ruído do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mod channels"
-msgstr "Canais de mod"
+msgid "River size"
+msgstr "Tamaño do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Modifies the size of the HUD elements."
-msgstr "Modifica o tamaño dos elementos do HUD."
+msgid "River valley width"
+msgstr "Largura do val do río"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font path"
-msgstr "Ruta da fonte monoespaciada"
+msgid "Rollback recording"
+msgstr "Rexistro das accións"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size"
-msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada"
+msgid "Rolling hill size noise"
+msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Monospace font size divisible by"
-msgstr "Tamaño da fonte monoespaciada divisible por"
+msgid "Rolling hills spread noise"
+msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Ruído da altura das montañas"
+msgid "Round minimap"
+msgstr "Minimapa circular"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain noise"
-msgstr "Ruído das montañas"
+msgid "Safe digging and placing"
+msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain variation noise"
-msgstr "Variación do ruído das montañas"
+msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
+msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Nivel cero das montañas"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Iteracións"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade do rato"
+msgid "Save the map received by the client on disk."
+msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mouse sensitivity multiplier."
-msgstr "Multiplicador da sensibilidade do rato."
+msgid "Save window size automatically when modified."
+msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mud noise"
-msgstr "Ruído do lodo"
+msgid "Saving map received from server"
+msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Multiplier for fall bobbing.\n"
-"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
+"Scale GUI by a user specified value.\n"
+"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
+"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
+"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
+"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
 msgstr ""
-"Multiplicador para balanceo dos brazos en caída.\n"
-"Por exemplo: 0 para velos estáticos; 1.0 para normal; 2.0 para o dobre."
+"Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
+"Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
+"Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
+"píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
+"píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr "Tecla para silenciar"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute sound"
-msgstr "Silenciar son"
+msgid "Screen height"
+msgstr "Altura da xanela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
-"Creating a world in the main menu will override this.\n"
-"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
-"-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
-msgstr ""
-"Nome do xerador de mundos que se utilizará ao crear un mundo novo.\n"
-"Crear un mundo no menú principal substituirá isto.\n"
-"Xeradores de mundos actuais nun estado moi inestable:\n"
-"- Os terreos flotantes opcionais de v7 (desactivados por defecto)."
+msgid "Screen width"
+msgstr "Largura da xanela"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the player.\n"
-"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
-"When starting from the main menu, this is overridden."
-msgstr ""
-"Nome do xogador.\n"
-"Cando se executa un servidor, os clientes que se conectan con este nome son "
-"administradores.\n"
-"Ao comezar desde o menú principal, isto substitúese."
+msgid "Screenshot folder"
+msgstr "Cartafol das capturas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
-msgstr ""
-"Nome do servidor, que se mostrará na lista de servidores e cando os "
-"xogadores se unan."
+msgid "Screenshot format"
+msgstr "Formato de captura de pantalla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Near plane"
-msgstr "Plano cercano"
+msgid "Screenshot quality"
+msgstr "Calidade de captura de pantalla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Network port to listen (UDP).\n"
-"This value will be overridden when starting from the main menu."
+"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
+"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
+"Use 0 for default quality."
 msgstr ""
-"Porto de rede para recibir ratos (UDP).\n"
-"Este valor substituirase ao comezar desde o menú principal."
+"Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
+"1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
+"Usa 0 para a calidade por defecto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Networking"
-msgstr "Rede"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de pantalla"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "New users need to input this password."
-msgstr "Os novos usuarios deben introducir este contrasinal."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip"
-msgstr "Modo espectador"
+msgid "Seabed noise"
+msgstr "Sonido do fondo marino"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr "Tecla para modo espectador"
+msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Node and Entity Highlighting"
-msgstr "Resaltar nodos"
+msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
+msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Node highlighting"
-msgstr "Resaltado dos nós"
+msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "NodeTimer interval"
-msgstr "Intervalo NodeTimer"
+msgid "Selection box border color (R,G,B)."
+msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noises"
-msgstr "Ruídos"
+msgid "Selection box color"
+msgstr "Cor da caixa de selección"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Number of emerge threads"
-msgstr "Número de fíos emerxentes"
+msgid "Selection box width"
+msgstr "Largura da caixa de selección"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Number of emerge threads to use.\n"
-"Value 0:\n"
-"-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
-"-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
-"Any other value:\n"
-"-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
-"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
-"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
-"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
-"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
+"Selects one of 18 fractal types.\n"
+"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
+"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
+"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
+"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
+"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
+"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
+"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
+"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
+"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
+"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
+"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
+"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
+"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
+"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
+"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
 msgstr ""
-"Número de fíos emerxentes a usar.\n"
-"Valor 0:\n"
-"- Selección automática. O número de fíos emerxentes será\n"
-"- \"número de procesadores - 2\", cun límite inferior de 1.\n"
-"Calquera outro valor:\n"
-"- Especifica o número de fíos emerxentes, cun límite inferior de 1.\n"
-"AVISO: aumentar o número de fíos emerxentes aumenta o mundo do motor\n"
-"velocidade, pero isto pode prexudicar o rendemento do xogo ao interferir con "
-"outros\n"
-"procesos, especialmente en modo único e/ou cando se executa código Lua\n"
-"'on_xerado'. Para moitos usuarios, a configuración óptima pode ser \"1\"."
+"Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
+"1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
+"2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
+"3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
+"4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
+"5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
+"6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
+"7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
+"8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
+"9 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
+"10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
+"11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
+"12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
+"13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
+"15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
+"16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
+"17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
+"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
-"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
-"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
-msgstr ""
-"Número de bloques adicionais que se poden cargar con /clearobjects á vez.\n"
-"Esta é unha compensación entre a sobrecarga de transaccións de SQLite e\n"
-"consumo de memoria (4096=100MB, como regra xeral)."
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "URL do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Opaque liquids"
-msgstr "Líquidos opacos"
+#, fuzzy
+msgid "Server Gameplay"
+msgstr "Nome do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
-msgstr ""
-"Opacidade (alfa) da sombra detrás do tipo de letra por defecto, entre 0 e "
-"255."
+msgid "Server Security"
+msgstr "Seguridad do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
-"formspec is\n"
-"open."
-msgstr ""
-"Abre o menú de pausa cando se perda o foco da xanela. Non se detén se hai "
-"unha especificación de formulario\n"
-"aberto."
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Optional override for chat weblink color."
-msgstr "Substitución opcional da cor da ligazón web do chat."
+msgid "Server address"
+msgstr "Enderezo do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font will be used for certain languages or if the default font is "
-"unavailable."
-msgstr ""
-"Camiño da fonte alternativa. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
-"Emprégarase para certos idiomas ou se o tipo de letra por defecto non está "
-"dispoñible."
+msgid "Server description"
+msgstr "Descripción do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
-"The folder will be created if it doesn't already exist."
-msgstr ""
-"Camiño onde gardar capturas de pantalla. Pode ser un camiño absoluto ou "
-"relativo.\n"
-"O cartafol crearase se aínda non existe."
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Camiño ao directorio dos sombreadores. Se non se define ningún, utilizarase "
-"a localización por defecto."
+msgid "Server port"
+msgstr "Porto do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
-msgstr "Camiño ao directorio de texturas. Primeiro búscanse alí."
+msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
-"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
-msgstr ""
-"Camiño ao tipo de letra por defecto. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
-"Usarase o tipo de letra alternativo se non se pode cargar."
+msgid "Server/Env Performance"
+msgstr "Rendimento do servidor"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
-"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
-msgstr ""
-"Camiño ao tipo de letra monoespacial. Debe ser un tipo de letra TrueType.\n"
-"Este tipo de letra úsase para, por exemplo, a consola e a pantalla da "
-"análise do mundo."
+msgid "Serverlist URL"
+msgstr "URL da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pause on lost window focus"
-msgstr "Pausa cando se perfe o foco da pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Serverlist and MOTD"
+msgstr "URL da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
-msgstr "Límite por xogador de carga de bloques en cola desde o disco"
+msgid "Serverlist file"
+msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
-msgstr "Límite por xogador de bloques en cola que xerar"
+msgid ""
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Physics"
-msgstr "Físicas"
+msgid ""
+"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
+"A restart is required after changing this."
+msgstr ""
+"Establece o idioma. Deixa o campo baleiro para usar o idioma do sistema.\n"
+"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr "Tecla de voo libre"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+msgstr ""
+"Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
+"polos clientes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move mode"
-msgstr "Modo de rotación vertical"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the shadow strength gamma.\n"
+"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
+"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+msgstr ""
+"Establece a forza da sombra.\n"
+"Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
+"máis escuras."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr "Tecla para colocar obxectos"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the soft shadow radius size.\n"
+"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
+"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+msgstr ""
+"Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
+"Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
+"significan son máis suaves.\n"
+"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place repetition interval"
-msgstr "Intervalo de repetición da acción \"colocar\""
+msgid ""
+"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
+"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
+"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+msgstr ""
+"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
+"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
+"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
-"This requires the \"fly\" privilege on the server."
+"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"O xogador é capaz de voar sen ser afectado pola gravidade.\n"
-"Isto require o permiso \"fly\" no servidor."
+"Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
+"É necesario que os sombreadores estean activados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player transfer distance"
-msgstr "Distancia de transferencia do xogador"
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Player versus player"
-msgstr "Xogador contra xogador"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Poisson filtering"
-msgstr "Filtrado de Poisson"
+msgid ""
+"Set to true to enable waving leaves.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
+msgstr ""
+"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
+"É necesario que os sombreadores estean activados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Port to connect to (UDP).\n"
-"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
+"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Porto para conectarse á (UDP).\n"
-"Ten en conta que o campo do porto do menú principal substitúe esta "
-"configuración."
+"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
+"por exemplo).\n"
+"É necesario que os sombreadores estean activados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
-"Enable this when you dig or place too often by accident."
+"Set to true to enable waving plants.\n"
+"Requires shaders to be enabled."
 msgstr ""
-"Evita que a acción de romper e colocar bloques se repitan cando se manteñen "
-"os botóns do rato.\n"
-"Activa isto se rompes ou colocas bloques por accidente moitas veces."
+"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
+"É necesario que os sombreadores estean activados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
 msgstr ""
-"Evita que os mods fagan cousas perigosas como executar comandos de shell."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
-"0 = disable. Useful for developers."
+"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
+"On false, 16 bits texture will be used.\n"
+"This can cause much more artifacts in the shadow."
 msgstr ""
-"Expor os datos da perfilaxe en intervalos regulares (en segundos).\n"
-"0 = desactivar. Útil para desenvolvedores."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
-msgstr "Permisos que poden conceder os xogadores con basic_privs"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler"
-msgstr "Análise do mundo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr "Alt. análise do mundo"
+"Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
+"En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
+"Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Prometheus listener address"
-msgstr "Enderezo do Prometheus"
+msgid "Shader path"
+msgstr "Camiño dos sombreadores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Prometheus listener address.\n"
-"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
-"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
-"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
+"video\n"
+"cards.\n"
+"This only works with the OpenGL video backend."
 msgstr ""
-"Enderezo do Prometheus.\n"
-"Se Minetest se compila coa opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
-"habilita a obteción de métricas para Prometheus nese enderezo.\n"
-"As métricas pódense obter en http://127.0.0.1:30000/metrics"
+"Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
+"rendemento nalgunhas\n"
+"tarxetas de vídeo.\n"
+"Isto só funciona con o modo de vídeo OpenGL."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
-msgstr "Proporción de covas grandes que conteñen líquido."
+msgid "Shadow filter quality"
+msgstr "Calidade do filtro de sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
-"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
-"corners."
-msgstr ""
-"Rango da área de nubes indicado nun número de 64 cadrados de nubes de nós.\n"
-"Os valores superiores a 26 comezarán a producir cortes nítidos nas esquinas "
-"da área de nubes."
+msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
+msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Eleva o terreo para facer vales arredor dos ríos."
+msgid "Shadow map texture in 32 bits"
+msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Random input"
-msgstr "Entrada aleatoria"
+msgid "Shadow map texture size"
+msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr "Tecla de campo de visión"
+msgid ""
+"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
+"drawn."
+msgstr ""
+"Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
+"sombra."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Recent Chat Messages"
-msgstr "Mensaxes do chat recientes"
+#, fuzzy
+msgid "Shadow strength gamma"
+msgstr "Intensidade da sombra"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Regular font path"
-msgstr "Camiño da fonte regular"
+msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
+msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote media"
-msgstr "Medios remotos"
+msgid "Show debug info"
+msgstr "Mostrar información de depuración"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Remote port"
-msgstr "Porto remoto"
+msgid "Show entity selection boxes"
+msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Remove color codes from incoming chat messages\n"
-"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
+"Show entity selection boxes\n"
+"A restart is required after changing this."
 msgstr ""
-"Elimina os códigos de cores das mensaxes de chat entrantes\n"
-"Usa isto para evitar que os xogadores poidan usar cor nas súas mensaxes"
+"Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
+"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
-msgstr "Substitúe o menú principal por defecto por un personalizado."
+msgid "Show name tag backgrounds by default"
+msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Report path"
-msgstr "Directorio para logs"
+msgid "Shutdown message"
+msgstr "Mensaxe de desconexión"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
-"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
-"for no restrictions:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
+"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
+"increasing this value above 5.\n"
+"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
+"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
+"recommended."
 msgstr ""
-"Restrinxe o acceso de algunhas funcións do cliente en servidores.\n"
-"Combine isto de abaixo para restrinxir recursos aos clientes ou coloque 0 "
-"para que non haxa restriccións:\n"
-"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (desactiva a carga de mods no cliente)\n"
-"CHAT_MESSAGES: 2 (desactiva a chamada \"send_chat_message\" no cliente)\n"
-"READ_ITEMDEFS: 4 (desactiva a chamada \"get_item_def\" no cliente)\n"
-"READ_NODEDEFS: 8 (desactiva a chamada \"get_node_def\" no cliente)\n"
-"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (desactiva a chamada \"get_node\" no cliente para "
-"csm_restriction_noderange)\n"
-"READ_PLAYERINFO: 32 (desactiva a chamada \"get_player_names\" no cliente)"
+"Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
+"nós).\n"
+"AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
+"aumentar este valor por riba de 5.\n"
+"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
+"Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge mountain spread noise"
-msgstr "Ruído de extensión do cume de montañas"
+msgid ""
+"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
+"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
+"thread, thus reducing jitter."
+msgstr ""
+"Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
+"aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
+"principal, reducindo así a fluctuación."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge noise"
-msgstr "Ruído da cresta da montaña"
+msgid "Sky Body Orbit Tilt"
+msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr "Ruído das cristas debaixo da auga"
+msgid "Slice w"
+msgstr "Porción w"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Ridged mountain size noise"
-msgstr "Ruído do tamaño das dorsais das montañas"
+msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
+msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr "Tecla dereita"
+msgid "Small cave maximum number"
+msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel depth"
-msgstr "Profundidade da canle do río"
+msgid "Small cave minimum number"
+msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River channel width"
-msgstr "Largura da canle do río"
+msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River depth"
-msgstr "Profundidade do río"
+msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr ""
+"Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River noise"
-msgstr "Ruído do río"
+msgid "Smooth lighting"
+msgstr "Iluminación suave"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River size"
-msgstr "Tamaño do río"
+msgid ""
+"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
+"Useful for recording videos."
+msgstr ""
+"Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
+"Útil para gravar vídeos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "River valley width"
-msgstr "Largura do val do río"
+msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotación da cámara en modo cinemático. 0 para desactivar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rollback recording"
-msgstr "Rexistro das accións"
+msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
+msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hill size noise"
-msgstr "Tamaño do ruído de outeiros redondeados"
+msgid "Sneaking speed"
+msgstr "Velocidade ao estar agachado"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Rolling hills spread noise"
-msgstr "Ruído espallado de outeiros redondeados"
+msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Round minimap"
-msgstr "Minimapa circular"
+msgid "Soft shadow radius"
+msgstr "Radio das sombras suaves"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Safe digging and placing"
-msgstr "Remover e colocar obxectos de maneira segura"
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
-msgstr "Aparecen praias areosas cando \"np_beach\" supera este valor."
+msgid ""
+"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
+"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
+"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
+"Files that are not present will be fetched the usual way."
+msgstr ""
+"Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
+"$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
+"(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
+"Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save the map received by the client on disk."
-msgstr "Gardar o mapa recibido polo cliente no disco."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Save window size automatically when modified."
-msgstr "Gardar automaticamente o tamaño da xanela cando é modificado."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Saving map received from server"
-msgstr "Gardar mapa recibido do servidor"
+msgid ""
+"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
+"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
+"items."
+msgstr ""
+"Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
+"ferramentas.\n"
+"Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
+"que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Scale GUI by a user specified value.\n"
-"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
-"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
-"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
-"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
+"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
+"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
+"will consume more resources.\n"
+"Minimum value: 1; maximum value: 16"
 msgstr ""
-"Escala a GUI por un valor especificado polo usuario.\n"
-"Use o filtro antialias de veciño máis próximo para escalar a GUI.\n"
-"Isto suavizará algúns dos bordos ásperos e mestura\n"
-"píxeles ao reducir a escala, a costa de difuminar algúns\n"
-"píxeles de bordo cando as imaxes son escaladas por tamaños non enteiros."
+"Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
+"determinada cantidade de fotogramas.\n"
+"Os valores máis altos poden facer que as sombras sexan latentes e os valores "
+"máis baixos\n"
+"consumirán máis recursos.\n"
+"Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+msgid ""
+"Spread of light curve boost range.\n"
+"Controls the width of the range to be boosted.\n"
+"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
+msgstr ""
+"Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
+"Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
+"A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen height"
-msgstr "Altura da xanela"
+msgid "Static spawnpoint"
+msgstr "Punto de aparición estático"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screen width"
-msgstr "Largura da xanela"
+msgid "Steepness noise"
+msgstr "Ruído das pendentes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot folder"
-msgstr "Cartafol das capturas"
+msgid "Step mountain size noise"
+msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot format"
-msgstr "Formato de captura de pantalla"
+msgid "Step mountain spread noise"
+msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshot quality"
-msgstr "Calidade de captura de pantalla"
+msgid "Strength of 3D mode parallax."
+msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
-"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
-"Use 0 for default quality."
+"Strength of light curve boost.\n"
+"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
+"curve that is boosted in brightness."
 msgstr ""
-"Calidade da captura de pantalla. Só se usa para formato JPEG.\n"
-"1 é a peor calidade; 100 é a mellor calidade.\n"
-"Usa 0 para a calidade por defecto."
+"Ampliación da curva de luz.\n"
+"Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
+"de luz que aumenta o brillo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Capturas de pantalla"
+msgid "Strict protocol checking"
+msgstr "Verificación estricta do protocolo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Seabed noise"
-msgstr "Sonido do fondo marino"
+msgid "Strip color codes"
+msgstr "Eliminar códigos de cores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgid ""
+"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
+"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
+"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
+"upper tapering).\n"
+"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
+"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
+"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
+"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
+"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
+"world surface below."
 msgstr ""
-"Segundo de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
+"Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
+"flotante.\n"
+"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
+"valor\n"
+"arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
+"afilamento superior).\n"
+"***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
+"SERVIDOR***:\n"
+"Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
+"flotantes\n"
+"para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
+"outro\n"
+"valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
+"fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
+"do\n"
+"superficie do mundo abaixo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
-msgstr "Segundo de 2 ruídos 3D que xuntos definen túneis."
+msgid "Synchronous SQLite"
+msgstr "SQLite sincrónico"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
-msgstr "Ver https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
+msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Variación de temperatura para biomas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box border color (R,G,B)."
-msgstr "Cor dos bordes da caixa de selección (R,G,B)."
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Settings"
+msgstr "Configuración"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box color"
-msgstr "Cor da caixa de selección"
+msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Ruído alternativo do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Selection box width"
-msgstr "Largura da caixa de selección"
+msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Ruído base do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Selects one of 18 fractal types.\n"
-"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
-"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
-"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
-"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
-"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
-"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
-"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
-"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
-"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
-"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
-"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
-"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
-"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
-"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
-"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
-msgstr ""
-"Escolle un dos 18 tipos de fractais:\n"
-"1 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Roundy\".\n"
-"2 = Conxunto 4D de Julia \"Roundy\".\n"
-"3 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Squarry”.\n"
-"4 = Conxunto 4D de Julia \"Squarry”.\n"
-"5 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandy Cousin\".\n"
-"6 = Conxunto 4D de Julia \"Mandy Cousin\".\n"
-"7 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Variation\".\n"
-"8 = Conxunto 4D de Julia \"Variation\".\n"
-"9 = Conxunto 4D de Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
-"10 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbrot/Mandelbar”.\n"
-"11 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Christmas Tree\".\n"
-"12 = Conxunto 3D de Julia \"Christmas Tree\".\n"
-"13 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"14 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\".\n"
-"15 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Cosine Mandelbulb\".\n"
-"16 = Conxunto 3D de Julia \"Cosine Mandelbulb\".\n"
-"17 = Conxunto 3D de Mandelbrot \"Mandelbulb\".\n"
-"18 = Conxunto 3D de Julia \"Mandelbulb\"."
+msgid "Terrain height"
+msgstr "Altura do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "URL do servidor"
+msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Maior ruído do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Server Gameplay"
-msgstr "Nome do servidor"
+msgid "Terrain noise"
+msgstr "Ruído do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server Security"
-msgstr "Seguridad do servidor"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for hills.\n"
+"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
+"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
+"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL do servidor"
+msgid ""
+"Terrain noise threshold for lakes.\n"
+"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
+"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
+msgstr ""
+"Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
+"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
+"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server address"
-msgstr "Enderezo do servidor"
+msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server description"
-msgstr "Descripción do servidor"
+msgid "Texture path"
+msgstr "Camiño dos packs de textura"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server name"
-msgstr "Nome do servidor"
+msgid ""
+"Texture size to render the shadow map on.\n"
+"This must be a power of two.\n"
+"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+msgstr ""
+"Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
+"Este debe ser un poder de dous.\n"
+"Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server port"
-msgstr "Porto do servidor"
+msgid ""
+"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
+"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
+"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
+"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
+"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
+"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+msgstr ""
+"As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
+"O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
+"mentres\n"
+"este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
+"contorno.\n"
+"Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
+"servidores máis antigos,\n"
+"esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
+"que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr "Determinar bloques invisibles do lado do servidor"
+msgid "The URL for the content repository"
+msgstr "O URL do repositorio de contido"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Server/Env Performance"
-msgstr "Rendimento do servidor"
+msgid "The dead zone of the joystick"
+msgstr "A zona morta do joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist URL"
-msgstr "URL da lista de servidores"
+msgid ""
+"The default format in which profiles are being saved,\n"
+"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgstr ""
+"O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
+"ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Serverlist and MOTD"
-msgstr "URL da lista de servidores"
+msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
+msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Serverlist file"
-msgstr "Ficheiro da lista de servidores"
+msgid ""
+"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
+msgstr ""
+"O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo no que se gardarán os "
+"perfís."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
+msgstr ""
+"A lonxitude en píxeles que tarda en iniciar a interacción da pantalla táctil."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
-"A restart is required after changing this."
+"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
+"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
+"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
+"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
+"Requires waving liquids to be enabled."
 msgstr ""
-"Establece o idioma. Deixa o campo baleiro para usar o idioma do sistema.\n"
-"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
+"Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
+"4.0 = Altura da onda é dous nós.\n"
+"0.0 = A onda non se move.\n"
+"Por defecto é 1.0 (medio nó).\n"
+"É necesario activar os líquidos con ondas."
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "The network interface that the server listens on."
+msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
+"The privileges that new users automatically get.\n"
+"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
 msgstr ""
-"Establece a lonxitude máxima de caracteres dunha mensaxe de chat enviada "
-"polos clientes."
+"Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
+"Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
+"configuración do mod."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the shadow strength gamma.\n"
-"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
-"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
+"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
+"the\n"
+"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
+"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
+"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
+"maintained.\n"
+"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
 msgstr ""
-"Establece a forza da sombra.\n"
-"Un valor máis baixo son sombras máis claras, un valor máis alto son sombras "
-"máis escuras."
+"O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
+"material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
+"Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
+"Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
+"(mobs).\n"
+"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Set the soft shadow radius size.\n"
-"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
-"Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
+"The rendering back-end.\n"
+"A restart is required after changing this.\n"
+"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
+"otherwise.\n"
+"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
+"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
 msgstr ""
-"Establece o tamaño do raio de sombras suaves.\n"
-"Os valores máis baixos son sombras máis nítidas, os valores maiores "
-"significan son máis suaves.\n"
-"Valor mínimo: 1,0; valor máximo: 10,0"
+"O motor de renderizado.\n"
+"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
+"Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
+"iniciarse doutro xeito.\n"
+"Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
+"Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
+"(experimental)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
-"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
-"Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
+"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
+"in-game view frustum around."
 msgstr ""
-"Establece a inclinación da órbita Sol/Lúa en graos.\n"
-"O valor de 0 é sen inclinación/órbita vertical.\n"
-"Valor mínimo: 0,0; valor máximo: 60,0"
+"A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
+"vista no xogo frustum ao redor."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
+"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
+"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
+"set to the nearest valid value."
 msgstr ""
-"Establece o valor verdadeiro para activar o mapeado de sombras.\n"
-"É necesario que os sombreadores estean activados."
+"A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
+"Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
+"para isto\n"
+"a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
+"será\n"
+"establecer o valor válido máis próximo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving leaves.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
+"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
+"items.  A value of 0 disables the functionality."
 msgstr ""
-"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das follas.\n"
-"É necesario que os sombreadores estean activados."
+"O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
+"capacidade\n"
+"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
+"antiga de\n"
+"elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
+"(as a fraction of the ABM Interval)"
 msgstr ""
-"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento dos líquidos (auga, "
-"por exemplo).\n"
-"É necesario que os sombreadores estean activados."
+"O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
+"(como unha fracción do intervalo ABM)"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Set to true to enable waving plants.\n"
-"Requires shaders to be enabled."
+"The time in seconds it takes between repeated events\n"
+"when holding down a joystick button combination."
 msgstr ""
-"Establece o valor verdadeiro para activar o movemento das plantas.\n"
-"É necesario que os sombreadores estean activados."
+"O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
+"ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
-"On false, 16 bits texture will be used.\n"
-"This can cause much more artifacts in the shadow."
+"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
+"the place button."
 msgstr ""
-"Establece a calidade da textura da sombra en 32 bits.\n"
-"En valor falso, utilizarase textura de 16 bits.\n"
-"Isto pode causar moitos máis detalles na sombra."
+"O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
+"mantén presionado\n"
+"o botón de colocar obxectos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shader path"
-msgstr "Camiño dos sombreadores"
+msgid "The type of joystick"
+msgstr "O tipo de joystick"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
-"video\n"
-"cards.\n"
-"This only works with the OpenGL video backend."
+"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
+"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
+"'altitude_dry' is enabled."
 msgstr ""
-"Os sombreadores permiten efectos visuais avanzados e poden aumentar o "
-"rendemento nalgunhas\n"
-"tarxetas de vídeo.\n"
-"Isto só funciona con o modo de vídeo OpenGL."
+"A distancia vertical sobre a que a calor cae 20 se é 'altitude_chill'\n"
+"activado. Tamén a distancia vertical na que a humidade cae 10 se\n"
+"'altitude_dry' está activado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow filter quality"
-msgstr "Calidade do filtro de sombras"
+msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
+msgstr ""
+"Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
-msgstr "Distancia do mapa de sombras en nós para renderizar sombras"
+msgid ""
+"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
+"Setting it to -1 disables the feature."
+msgstr ""
+"Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
+"Axustándoo a -1 desactiva a función."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture in 32 bits"
-msgstr "Textura do mapa de sombras en 32 bits"
+msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
+msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shadow map texture size"
-msgstr "Tamaño da textura do mapa de sombras"
+msgid "Time send interval"
+msgstr "Intervalo de envío de tempo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Time speed"
+msgstr "Velocidade do tempo"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgstr ""
+"Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
+"da memoria."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
-"drawn."
+"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
+"something.\n"
+"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
+"node."
 msgstr ""
-"Desfase de sombra (en píxeles) da fonte por defecto. Se é 0, non se fará a "
-"sombra."
+"Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
+"un xogador está a construír algo.\n"
+"Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
+"nó."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shadow strength gamma"
-msgstr "Intensidade da sombra"
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
-msgstr "Forma do minimapa. Activado = redondo, desactivado = cadrado."
+msgid "Touch screen threshold"
+msgstr "Límite da pantalla táctil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show debug info"
-msgstr "Mostrar información de depuración"
+#, fuzzy
+msgid "Touchscreen"
+msgstr "Límite da pantalla táctil"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show entity selection boxes"
-msgstr "Mostrar as caixas de selección de entidades"
+msgid "Tradeoffs for performance"
+msgstr "Compensacións para o rendemento"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Show entity selection boxes\n"
-"A restart is required after changing this."
+msgid "Transparency Sorting Distance"
 msgstr ""
-"Mostrar as caixas de selección de entidades\n"
-"É necesario reiniciar despois de cambiar isto."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Show name tag backgrounds by default"
-msgstr "Mostra os fondos das etiquetas de nome por defecto"
+msgid "Trees noise"
+msgstr "Ruído das árbores"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Shutdown message"
-msgstr "Mensaxe de desconexión"
+msgid "Trilinear filtering"
+msgstr "Filtrado trilineal"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
-"increasing this value above 5.\n"
-"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
-"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
-"recommended."
+"True = 256\n"
+"False = 128\n"
+"Usable to make minimap smoother on slower machines."
 msgstr ""
-"Tamaño dos chunks que creou o xerador de terreos, indicado en bloques (16 "
-"nós).\n"
-"AVISO!: Non hai ningún beneficio, e hai varios perigos, ao\n"
-"aumentar este valor por riba de 5.\n"
-"Reducir este valor aumenta a densidade de covas e calabozos.\n"
-"Modificar este valor é para uso especial. Recoméndase non modificalo."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
-"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
-"thread, thus reducing jitter."
-msgstr ""
-"Tamaño da caché do xerador de terreos do xerador de malla. Isto fai que\n"
-"aumentae o % de acertos da caché, reducindo os datos que se copian do fío\n"
-"principal, reducindo así a fluctuación."
+"Verdadeiro = 256\n"
+"Falso = 128\n"
+"Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sky Body Orbit Tilt"
-msgstr "Inclinación da órbita do ceo"
+msgid "Trusted mods"
+msgstr "Mods seguros"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slice w"
-msgstr "Porción w"
+msgid ""
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
-msgstr "Pendente e recheo traballan xuntos para modificar as alturas."
+msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
+msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave maximum number"
-msgstr "Cantidade máxima de covas pequenas"
+msgid "Undersampling"
+msgstr "Submostraxe"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small cave minimum number"
-msgstr "Cantidade mínima de covas pequenas"
+msgid ""
+"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
+"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
+"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
+"image.\n"
+"Higher values result in a less detailed image."
+msgstr ""
+"A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
+"pero aplícase\n"
+"só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
+"Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
+"menos detallada.\n"
+"Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
+msgid ""
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
 msgstr ""
-"Variación de humidade a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
-"Variación de temperatura a pequena escala para mesturar biomas nos bordes."
+msgid "Unlimited player transfer distance"
+msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooth lighting"
-msgstr "Iluminación suave"
+msgid "Unload unused server data"
+msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
-"Useful for recording videos."
+msgid "Update information URL"
 msgstr ""
-"Suaviza a cámara ao mirar arredor. Tamén se chama suavización do rato.\n"
-"Útil para gravar vídeos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotación da cámara en modo cinemático. 0 para desactivar."
+msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
-msgstr "Suaviza a rotación da cámara. 0 para desactivar."
+msgid "Upper Y limit of floatlands."
+msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr "Tecla para agacharse"
+msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
+msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Velocidade ao estar agachado"
+msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
+msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
-msgstr "Velocidade ao se agachar, en nós por segundo."
+msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
+msgstr "Usa o filtro anisótropo ao ver texturas desde un ángulo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Soft shadow radius"
-msgstr "Radio das sombras suaves"
+msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+msgid "Use crosshair for touch screen"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
-"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
-"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
-"Files that are not present will be fetched the usual way."
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
 msgstr ""
-"Especifica o URL do que o cliente obtén os medios en lugar de usar UDP.\n"
-"$filename debe ser accesible desde $remote_media$filename a través de cURL\n"
-"(obviamente, remote_media debería rematar cunha barra).\n"
-"Os ficheiros que non están presentes buscaranse do xeito habitual."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
-"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
-"items."
+"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
+"especially when using a high resolution texture pack.\n"
+"Gamma correct downscaling is not supported."
 msgstr ""
-"Especifica a cantidade por defecto na que se agrupan os nós, obxectos e "
-"ferramentas.\n"
-"Ten en conta que algúns xogos ou mods poden especificar unha cantidade na "
-"que agrupar algúns (ou todos) os obxectos."
+"Usa o mipmapping para escalar texturas. Pode aumentar lixeiramente o "
+"rendemento,\n"
+"sobre todo cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
+"Non se admite a redución de escala correcta gamma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
-"Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
-"will consume more resources.\n"
-"Minimum value: 1; maximum value: 16"
+"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
+"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
+"but it doesn't affect the insides of textures\n"
+"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
+"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
+"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
+"A restart is required after changing this option."
 msgstr ""
-"Distribuír unha actualización completa do mapa de sombras sobre unha "
-"determinada cantidade de fotogramas.\n"
-"Os valores máis altos poden facer que as sombras sexan latentes e os valores "
-"máis baixos\n"
-"consumirán máis recursos.\n"
-"Valor mínimo: 1; Valor máximo 16"
+"Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do bloque.\n"
+"Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
+"pero non afecta o interior das texturas\n"
+"(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
+"Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
+"desactivados.\n"
+"Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
+"É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Spread of light curve boost range.\n"
-"Controls the width of the range to be boosted.\n"
-"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
-msgstr ""
-"Difusión do intervalo de aumento da curva de luz.\n"
-"Controla a largura do intervalo que se quere aumentar.\n"
-"A desviación estándar da curva de luz gaussiana aumenta."
+msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
+msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Punto de aparición estático"
+msgid "User Interfaces"
+msgstr "Interfaces de usuario"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Steepness noise"
-msgstr "Ruído das pendentes"
+msgid "VBO"
+msgstr "VBO"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain size noise"
-msgstr "Ruído do tamaño das montañas de paso"
+msgid "VSync"
+msgstr "Sincronizaión vertical"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Step mountain spread noise"
-msgstr "Ruído doespallamento das montañas de paso"
+msgid "Valley depth"
+msgstr "Profundade dos vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strength of 3D mode parallax."
-msgstr "Intensidade do modo de paralaxe 3D."
+msgid "Valley fill"
+msgstr "Recheo dos vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Strength of light curve boost.\n"
-"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
-"curve that is boosted in brightness."
-msgstr ""
-"Ampliación da curva de luz.\n"
-"Os 3 parámetros de \"impulso\" definen un rango da curva\n"
-"de luz que aumenta o brillo."
+msgid "Valley profile"
+msgstr "Perfil dos vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strict protocol checking"
-msgstr "Verificación estricta do protocolo"
+msgid "Valley slope"
+msgstr "Inclinación dos vales"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Strip color codes"
-msgstr "Eliminar códigos de cores"
+msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
-"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
-"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
-"upper tapering).\n"
-"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
-"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
-"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
-"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
-"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
-"world surface below."
-msgstr ""
-"Nivel superficial de auga opcional colocado sobre unha capa sólida de terreo "
-"flotante.\n"
-"A auga está desactivada por defecto e só se colocará se se establece este "
-"valor\n"
-"arriba 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (o inicio do\n"
-"afilamento superior).\n"
-"***ADVERTENCIA, PERIGO POTENCIAL PARA OS MUNDOS E O RENDEMENTO DO "
-"SERVIDOR***:\n"
-"Ao activar a colocación de auga débense configurar e probar os terreos "
-"flotantes\n"
-"para ser unha capa sólida configurando 'mgv7_floatland_density' en 2.0 (ou "
-"outro\n"
-"valor necesario en función de 'mgv7_np_floatland'), para evitar\n"
-"fluxo de auga extremo intensivo en servidores e evitar grandes inundacións "
-"do\n"
-"superficie do mundo abaixo."
+msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Synchronous SQLite"
-msgstr "SQLite sincrónico"
+msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variación do número de covas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr "Variación de temperatura para biomas."
+msgid ""
+"Variation of terrain vertical scale.\n"
+"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
+msgstr ""
+"Variación da escala vertical do terreo.\n"
+"Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Temporary Settings"
-msgstr "Configuración"
+msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Ruído alternativo do terreo"
+msgid ""
+"Varies roughness of terrain.\n"
+"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
+msgstr ""
+"Varía a rugosidade do terreo.\n"
+"Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
+"\"chánin_alt\"."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Ruído base do terreo"
+msgid "Varies steepness of cliffs."
+msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain height"
-msgstr "Altura do terreo"
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Maior ruído do terreo"
+msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain noise"
-msgstr "Ruído do terreo"
+msgid "Vertical screen synchronization."
+msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for hills.\n"
-"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Limiar de ruído do terreo para outeiros.\n"
-"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por outeiros.\n"
-"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
+msgid "Video driver"
+msgstr "Controlador de vídeo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Terrain noise threshold for lakes.\n"
-"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
-"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
-msgstr ""
-"Limiar de ruído do terreo para lagos.\n"
-"Controla a proporción da superficie do mundo cuberta por lagos.\n"
-"Axusta cara a 0,0 para unha proporción maior."
+msgid "View bobbing factor"
+msgstr "Ver o factor de balance"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr "Ruído de persistencia do terreo"
+msgid "View distance in nodes."
+msgstr "Distancia de visión en nós."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Texture path"
-msgstr "Camiño dos packs de textura"
+msgid "Viewing range"
+msgstr "Campo de visión"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
+msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Texture size to render the shadow map on.\n"
-"This must be a power of two.\n"
-"Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
+"Volume of all sounds.\n"
+"Requires the sound system to be enabled."
 msgstr ""
-"Tamaño da textura para renderizar o mapa de sombras.\n"
-"Este debe ser un poder de dous.\n"
-"Os números máis grandes crean mellores sombras pero tamén consume máis."
+"Todos os sons.\n"
+"É necesario que o son do sistema estea activado."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
-"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
-"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
-"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
-"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
-"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
+"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
+"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
+"Alters the shape of the fractal.\n"
+"Has no effect on 3D fractals.\n"
+"Range roughly -2 to 2."
 msgstr ""
-"As texturas dun nodo poden estar aliñadas co nó ou co mundo.\n"
-"O primeiro modo se adapta mellor a cousas como máquinas, mobles, etc., "
-"mentres\n"
-"este último fai que as escaleiras e os microbloques se adapten mellor ao "
-"contorno.\n"
-"Non obstante, como esta posibilidade é nova, non pode ser utilizada por "
-"servidores máis antigos,\n"
-"esta opción permite aplicala para certos tipos de nodos. Ten en conta que\n"
-"que se considera EXPERIMENTAL e pode non funcionar correctamente."
+"Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
+"Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
+"Altera a forma do fractal.\n"
+"Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
+"Rango de aproximadamente -2 a 2."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The URL for the content repository"
-msgstr "O URL do repositorio de contido"
+msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
+msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The dead zone of the joystick"
-msgstr "A zona morta do joystick"
+msgid "Walking speed"
+msgstr "Velocidade ao camiñar"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The default format in which profiles are being saved,\n"
-"when calling `/profiler save [format]` without format."
+msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
 msgstr ""
-"O formato por defecto no que se gardan as análises do mundo,\n"
-"ao chamar a `/profiler save [format]` sen formato."
+"Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
-msgstr "A profundidade da chán ou outro nó de recheo do bioma."
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel da auga"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
-msgstr ""
-"O camiño do ficheiro relativa ao camiño do mundo no que se gardarán os "
-"perfís."
+msgid "Water surface level of the world."
+msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr "O identificador do joystick que se vai utilizar"
+msgid "Waving Nodes"
+msgstr "Bloques ondulantes"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
-msgstr ""
-"A lonxitude en píxeles que tarda en iniciar a interacción da pantalla táctil."
+msgid "Waving leaves"
+msgstr "Movemento das follas"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
-"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
-"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
-"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
-"Requires waving liquids to be enabled."
-msgstr ""
-"Altura máxima da superficie de líquidos con ondas.\n"
-"4.0 = Altura da onda é dous nós.\n"
-"0.0 = A onda non se move.\n"
-"Por defecto é 1.0 (medio nó).\n"
-"É necesario activar os líquidos con ondas."
+msgid "Waving liquids"
+msgstr "Ondas dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The network interface that the server listens on."
-msgstr "A interface de rede na que o servidor agarda a conexión."
+msgid "Waving liquids wave height"
+msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The privileges that new users automatically get.\n"
-"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
-msgstr ""
-"Os permisos que obteñen automaticamente os novos usuarios.\n"
-"Consulta /privs no xogo para ver unha lista completa do teu servidor e da "
-"configuración do mod."
+msgid "Waving liquids wave speed"
+msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
-"the\n"
-"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
-"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
-"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
-"maintained.\n"
-"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
-msgstr ""
-"O radio do volume de bloques ao redor de cada xogador que está suxeito ao\n"
-"material de bloque activo, indicado en bloques de mapas (16 nós).\n"
-"Nos bloques activos cárganse obxectos e execútanse os ABM.\n"
-"Este é tamén o intervalo mínimo no que se manteñen os obxectos activos "
-"(mobs).\n"
-"Isto debería configurarse xunto con active_object_send_range_blocks."
+msgid "Waving liquids wavelength"
+msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The rendering back-end.\n"
-"A restart is required after changing this.\n"
-"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
-"otherwise.\n"
-"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
-"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
-msgstr ""
-"O motor de renderizado.\n"
-"É necesario un reinicio logo de cambiar isto.\n"
-"Nota: en Android, segue con OGLES1 se non está seguro. A aplicación pode non "
-"iniciarse doutro xeito.\n"
-"Noutras plataformas recoméndase OpenGL.\n"
-"Os sombreadores son compatibles con OpenGL (só para escritorio) e OGLES2 "
-"(experimental)"
+msgid "Waving plants"
+msgstr "Movemento das plantas"
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Weblink color"
+msgstr "Cor de ligazóns web"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
-"in-game view frustum around."
+"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
+"filtered in software, but some images are generated directly\n"
+"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
 msgstr ""
-"A sensibilidade dos eixes do joystick para mover o\n"
-"vista no xogo frustum ao redor."
+"Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
+"ser\n"
+"filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
+"ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
-"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
-"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
-"set to the nearest valid value."
+"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
+"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
+"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
+"properly support downloading textures back from hardware."
 msgstr ""
-"A intensidade (escuridade) do sombreado de oclusión ambiental do nó\n"
-"Abaixo é máis escuro, máis alto é máis claro. O intervalo de valores válido "
-"para isto\n"
-"a configuración é de 0,25 a 4,0 inclusive. Se o valor está fóra do intervalo "
-"será\n"
-"establecer o valor válido máis próximo."
+"Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
+"imaxes\n"
+"do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
+"ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
+"admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
-"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
-"items.  A value of 0 disables the functionality."
+"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
+"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
+"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
+"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
+"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
+"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
+"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
+"texture autoscaling."
 msgstr ""
-"O tempo (en segundos) que a cola de líquidos pode crecer máis alá da "
-"capacidade\n"
-"de procesamento ata que se intente diminuír o seu tamaño eliminando a cola "
-"antiga de\n"
-"elementos. Un valor de 0 desactiva isto."
+"Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
+"resolución\n"
+"poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
+"próximo\n"
+"interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
+"de textura\n"
+"para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
+"requiren máis\n"
+"memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
+"O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
+"Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
+"autoescalado de texturas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
-"(as a fraction of the ABM Interval)"
+"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
+"Mods may still set a background."
 msgstr ""
-"O tempo permitido aos ABM para executarse en cada paso\n"
-"(como unha fracción do intervalo ABM)"
+"Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
+"Os mods aínda poden establecer un fondo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated events\n"
-"when holding down a joystick button combination."
+msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
 msgstr ""
-"O tempo en segundos que tarda entre eventos repetidos\n"
-"ao manter premida unha combinación de botóns do joystick."
+"Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
+"de mapas."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
-"the place button."
+"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
+"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
 msgstr ""
-"O tempo en segundos que tarda entre colocacións repetidas de nodos cando se "
-"mantén presionado\n"
-"o botón de colocar obxectos."
+"Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
+"Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "The type of joystick"
-msgstr "O tipo de joystick"
+msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
+msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
-"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
-"'altitude_dry' is enabled."
+"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
+"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
 msgstr ""
-"A distancia vertical sobre a que a calor cae 20 se é 'altitude_chill'\n"
-"activado. Tamén a distancia vertical na que a humidade cae 10 se\n"
-"'altitude_dry' está activado."
+"Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
+"Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
+"reiniciarse automaticamente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
-msgstr ""
-"Terceiro de 4 ruídos 2D que xuntos definen a altura de outeiros/montañas."
+msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
+msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
-"Setting it to -1 disables the feature."
+"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
+"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
+"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
+"pause menu."
 msgstr ""
-"Tempo en segundos para que a entidade de obxecto (obxectos tirados) viva.\n"
-"Axustándoo a -1 desactiva a función."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
-msgstr "Hora do día en que se inicia un novo mundo, en milihoras (0-23999)."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time send interval"
-msgstr "Intervalo de envío de tempo"
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Time speed"
-msgstr "Velocidade do tempo"
+"Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
+"momento, a non ser que\n"
+"esté desactivado (enable_sound=false).\n"
+"No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
+"menú de pausa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
+msgid ""
+"Whether to show technical names.\n"
+"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
+"as\n"
+"setting names in All Settings.\n"
+"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
 msgstr ""
-"Tempo de espera para que o cliente elimine os datos do mapa non utilizados "
-"da memoria."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
-"something.\n"
-"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
-"node."
+"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
 msgstr ""
-"Para reducir a latencia, as transferencias en bloque son máis lentas cando "
-"un xogador está a construír algo.\n"
-"Isto determina canto tempo se ralentizan despois de colocar ou eliminar un "
-"nó."
+"Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
+"mesmo)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
+msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Componente de largura do tamaño inicial da xanela. Ignórase en pantalla "
+"completa."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Atraso da información sobre ferramentas"
+msgid "Width of the selection box lines around nodes."
+msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Touch screen threshold"
-msgstr "Límite da pantalla táctil"
+msgid ""
+"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
+"background.\n"
+"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
+msgstr ""
+"Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
+"segundo plano.\n"
+"Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Touchscreen"
-msgstr "Límite da pantalla táctil"
+msgid ""
+"World directory (everything in the world is stored here).\n"
+"Not needed if starting from the main menu."
+msgstr ""
+"Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
+"Non é necesario se comeza desde o menú."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Tradeoffs for performance"
-msgstr "Compensacións para o rendemento"
+msgid "World start time"
+msgstr "Horario de inicio do mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Transparency Sorting Distance"
+msgid ""
+"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
+"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
+"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
+"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
+"See also texture_min_size.\n"
+"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
 msgstr ""
+"As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
+"obstante,\n"
+"é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
+"usa\n"
+"un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
+"tenta\n"
+"determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
+"Consulte tamén texture_min_size.\n"
+"Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trees noise"
-msgstr "Ruído das árbores"
+msgid "World-aligned textures mode"
+msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Filtrado trilineal"
+msgid "Y of flat ground."
+msgstr "Y de terreo chán."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"True = 256\n"
-"False = 128\n"
-"Usable to make minimap smoother on slower machines."
+"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
+"vertically."
 msgstr ""
-"Verdadeiro = 256\n"
-"Falso = 128\n"
-"Pódese usar para facer o minimapa máis suave en ordenadores máis lentos."
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Trusted mods"
-msgstr "Mods seguros"
+"Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
+"montañas verticalmente."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL á lista de servidores que aparece na xanela Xogo en liña."
+msgid "Y of upper limit of large caves."
+msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Undersampling"
-msgstr "Submostraxe"
+msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
-"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
-"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
-"image.\n"
-"Higher values result in a less detailed image."
+"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
+"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
+"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
+"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
 msgstr ""
-"A submostraxe é semellante ao uso dunha resolución de pantalla inferior, "
-"pero aplícase\n"
-"só para o mundo, mantendo a GUI intacta.\n"
-"Debería dar un aumento máis significativo do rendemento a costa dunha imaxe "
-"menos detallada.\n"
-"Os valores máis altos dan como resultado unha imaxe menos detallada."
+"Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
+"total ata nada.\n"
+"A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
+"Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
+"outeiros/montañas.\n"
+"Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unlimited player transfer distance"
-msgstr "Distancia de transferencia de xogador ilimitada"
+msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Unload unused server data"
-msgstr "Eliminar datos do servidor non utilizados"
+msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr "Límite Y superior dos calabozos."
+msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Upper Y limit of floatlands."
-msgstr "Límite Y superior dos terreos flotantes."
+msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
+msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "Activa as nubes 3D en lugar de nubes 2D (planas)."
+msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
-msgstr "Usa unha animación de nube para o fondo do menú principal."
+msgid "cURL"
+msgstr "cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Usa o filtro anisótropo ao ver texturas desde un ángulo."
+msgid "cURL file download timeout"
+msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usa o filtro bilineal ao escalar texturas."
+msgid "cURL interactive timeout"
+msgstr "Tempo limite de cURL"
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
-"especially when using a high resolution texture pack.\n"
-"Gamma correct downscaling is not supported."
-msgstr ""
-"Usa o mipmapping para escalar texturas. Pode aumentar lixeiramente o "
-"rendemento,\n"
-"sobre todo cando se usa un paquete de texturas de alta resolución.\n"
-"Non se admite a redución de escala correcta gamma."
+msgid "cURL parallel limit"
+msgstr "Límite paralelo de cURL"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
-"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
-"but it doesn't affect the insides of textures\n"
-"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
-"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
-"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
-"A restart is required after changing this option."
-msgstr ""
-"Use o suavizado de varias mostras (MSAA) para suavizar os bordos do bloque.\n"
-"Este algoritmo suaviza a ventana 3D mentres mantén a imaxe nítida,\n"
-"pero non afecta o interior das texturas\n"
-"(nótase especialmente con texturas transparentes).\n"
-"Aparecen espazos visibles entre os nós cando os sombreadores están "
-"desactivados.\n"
-"Se se establece en 0, MSAA está desactivado.\n"
-"É necesario reiniciar logo de cambiar esta opción."
+#~ msgid "Automatic forward key"
+#~ msgstr "Tecla de avance automático"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
-msgstr "Usa o filtro trilineal ao escalar texturas."
+#~ msgid "Aux1 key"
+#~ msgstr "Tecla Aux1"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "User Interfaces"
-msgstr "Interfaces de usuario"
+#~ msgid "Backward key"
+#~ msgstr "Tecla retroceso"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VBO"
-msgstr "VBO"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "VSync"
-msgstr "Sincronizaión vertical"
+#~ msgid "Camera update toggle key"
+#~ msgstr "Alt. actualización de cámara"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley depth"
-msgstr "Profundade dos vales"
+#~ msgid "Chat key"
+#~ msgstr "Tecla do chat"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley fill"
-msgstr "Recheo dos vales"
+#~ msgid "Chat toggle key"
+#~ msgstr "Alt. chat"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley profile"
-msgstr "Perfil dos vales"
+#~ msgid "Cinematic mode key"
+#~ msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Valley slope"
-msgstr "Inclinación dos vales"
+#~ msgid "Command key"
+#~ msgstr "Tecla comando"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr "Variación da profundidade do recheo do bioma."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr "Variación da altura máxima da montaña (en nós)."
+#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
+#~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Variation of number of caves."
-msgstr "Variación do número de covas."
+#~ msgid "Debug info toggle key"
+#~ msgstr "Alt. inf. para depuración"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Variation of terrain vertical scale.\n"
-"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
-msgstr ""
-"Variación da escala vertical do terreo.\n"
-"Cando o ruído é < -0,55 o terreo é case plano."
+#~ msgid "Dec. volume key"
+#~ msgstr "Tecla baixar volume"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr "Variación da profundidade dos nós da superficie do bioma."
+#~ msgid "Del. Favorite"
+#~ msgstr "Eliminar fav."
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Varies roughness of terrain.\n"
-"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
-msgstr ""
-"Varía a rugosidade do terreo.\n"
-"Define o valor de \"persistencia\" para os ruídos \"chánin_base\" e "
-"\"chánin_alt\"."
+#~ msgid "Dig key"
+#~ msgstr "Tecla romper bloque"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Varía a pendiente dos acantilados."
+#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
+#~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
-msgstr "Velocidade de escalada vertical, en nós por segundo."
+#~ msgid "Download one from minetest.net"
+#~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Vertical screen synchronization."
-msgstr "Sincronización de pantalla vertical."
+#~ msgid "Drop item key"
+#~ msgstr "Tecla para soltar obxecto"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Video driver"
-msgstr "Controlador de vídeo"
+#~ msgid "Enable register confirmation"
+#~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Ver o factor de balance"
+#~ msgid "Enter "
+#~ msgstr "Introducir: "
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View distance in nodes."
-msgstr "Distancia de visión en nós."
+#~ msgid "Fast key"
+#~ msgstr "Tecla de correr"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
+#~ msgid "Fly key"
+#~ msgstr "Tecla de voo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr "Ver tecla de zoom"
+#~ msgid "Fog toggle key"
+#~ msgstr "Alt. néboa"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Viewing range"
-msgstr "Campo de visión"
+#~ msgid "Forward key"
+#~ msgstr "Tecla avance"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
-msgstr "O joystick virtual activa o botón Aux1"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Xogo"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgid "HUD scale factor"
+#~ msgstr "Factor de escala HUD"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Volume of all sounds.\n"
-"Requires the sound system to be enabled."
-msgstr ""
-"Todos os sons.\n"
-"É necesario que o son do sistema estea activado."
+#~ msgid "HUD toggle key"
+#~ msgstr "Alt. HUD"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
-"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
-"Alters the shape of the fractal.\n"
-"Has no effect on 3D fractals.\n"
-"Range roughly -2 to 2."
-msgstr ""
-"Coordenada W da porción 3D xerada dun fractal 4D.\n"
-"Determina que parte 3D da forma 4D se xera.\n"
-"Altera a forma do fractal.\n"
-"Non ten efecto sobre os fractais 3D.\n"
-"Rango de aproximadamente -2 a 2."
+#~ msgid "Hotbar next key"
+#~ msgstr "Tecla de próximo obxecto na barra principal"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
-msgstr "Velocidade ao camiñar e voar, en nós por segundo."
+#~ msgid "Hotbar previous key"
+#~ msgstr "Tecla de obxecto anterior na barra principal"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking speed"
-msgstr "Velocidade ao camiñar"
+#~ msgid "Hotbar slot 1 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 1"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
-msgstr ""
-"Velocidade ao camiñar, voar e escalar no modo rápido, en nós por segundo."
+#~ msgid "Hotbar slot 10 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 10"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel da auga"
+#~ msgid "Hotbar slot 11 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 11"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Water surface level of the world."
-msgstr "Nivel da superficie da auga no mundo."
+#~ msgid "Hotbar slot 12 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 12"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Bloques ondulantes"
+#~ msgid "Hotbar slot 13 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 13"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving leaves"
-msgstr "Movemento das follas"
+#~ msgid "Hotbar slot 14 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 14"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids"
-msgstr "Ondas dos líquidos"
+#~ msgid "Hotbar slot 15 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 15"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave height"
-msgstr "Altura das ondas dos líquidos"
+#~ msgid "Hotbar slot 16 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 16"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wave speed"
-msgstr "Velocidade de movemento das ondas dos líquidos"
+#~ msgid "Hotbar slot 17 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 17"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving liquids wavelength"
-msgstr "Movemento das ondas dos líquidos"
+#~ msgid "Hotbar slot 18 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 18"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Waving plants"
-msgstr "Movemento das plantas"
+#~ msgid "Hotbar slot 19 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 19"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Weblink color"
-msgstr "Cor de ligazóns web"
+#~ msgid "Hotbar slot 2 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 2"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
-"filtered in software, but some images are generated directly\n"
-"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
-msgstr ""
-"Cando gui_scaling_filter ten valor verdadeiro, todas as imaxes da GUI deben "
-"ser\n"
-"filtradas no software, pero algunhas imaxes xéranse directamente\n"
-"ao hardware (por exemplo, renderizado en textura para nós do inventario)."
+#~ msgid "Hotbar slot 20 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 20"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
-"from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
-"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
-"properly support downloading textures back from hardware."
-msgstr ""
-"Cando gui_scaling_filter_txr2img teña un valor verdadeiro, copia esas "
-"imaxes\n"
-"do hardware ao software para escalar. Cando sexa falso, retrocede\n"
-"ao método de escala antigo para controladores de vídeo que non o fan\n"
-"admite correctamente a descarga de texturas desde o hardware."
+#~ msgid "Hotbar slot 21 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 21"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
-"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
-"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
-"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
-"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
-"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
-"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
-"texture autoscaling."
-msgstr ""
-"Cando se usan filtros bilineais/trilineais/anisótropos, texturas de baixa "
-"resolución\n"
-"poden ser borrosas, polo que amplíaos automaticamente co veciño máis "
-"próximo\n"
-"interpolación para preservar píxeles nítidos. Isto establece o tamaño mínimo "
-"de textura\n"
-"para as texturas mejoradas; valores máis altos parecen máis nítidos, pero "
-"requiren máis\n"
-"memoria. Recoméndase potencias de 2. Esta configuración só se aplica se\n"
-"O filtrado bilineal/trilineal/anisótropo está activado.\n"
-"Tamén se usa como tamaño de textura do nodo base para aliñados ao mundo\n"
-"autoescalado de texturas."
+#~ msgid "Hotbar slot 22 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 22"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
-"Mods may still set a background."
-msgstr ""
-"Indica se os fondos das etiquetas de nome deberían mostrarse por defecto.\n"
-"Os mods aínda poden establecer un fondo."
+#~ msgid "Hotbar slot 23 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 23"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
-msgstr ""
-"Indica se as animacións de textura de nós deben desincronizarse por bloque "
-"de mapas."
+#~ msgid "Hotbar slot 24 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 24"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
-"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
-msgstr ""
-"Indica se os xogadores son mostrados aos clientes sen límites.\n"
-"Se non, utiliza a configuración player_transfer_distance no seu lugar."
+#~ msgid "Hotbar slot 25 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 25"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
-msgstr "Se permitir que os xogadores se danen e se maten entre si."
+#~ msgid "Hotbar slot 26 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 26"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
-"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
-msgstr ""
-"Indica se pedir aos clientes volverse conectar logo dun fallo (Lua).\n"
-"Establece isto como verdadeiro se o teu servidor está configurado para "
-"reiniciarse automaticamente."
+#~ msgid "Hotbar slot 27 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 27"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 28 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 28"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 29 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 29"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 3 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 3"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 30 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 30"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 31 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 31"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 32 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 32"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 4 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 4"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 5 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 5"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 6 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 6"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 7 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 7"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 8 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 8"
+
+#~ msgid "Hotbar slot 9 key"
+#~ msgstr "Tecla de rañura 9"
+
+#~ msgid "In-Game"
+#~ msgstr "No xogo"
+
+#~ msgid "Inc. volume key"
+#~ msgstr "Tecla para aumentar o volume"
+
+#~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+#~ msgstr "Instalación do mod: Non se puido atopar o nome real do mod para: $1"
+
+#~ msgid "Instrumentation"
+#~ msgstr "Instrumentación"
+
+#~ msgid "Inventory key"
+#~ msgstr "Tecla de inventario"
+
+#~ msgid "Jump key"
+#~ msgstr "Tecla de salto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para disminuir o campo de visión.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for decreasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para disminuir o volume.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for digging.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para romper bloques.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para soltar o obxecto seleccionado.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the viewing range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para aumentar o campo de visión.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for increasing the volume.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para aumentar o volume.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for jumping.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para saltar.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para moverse máis axilmente en modo rápido.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player backward.\n"
+#~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para mover o xogador cara atrás.\n"
+#~ "Tamén desactivará o desprazamento automático cando estea activo.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player forward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para moverse cara adiante.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player left.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para moverse cara esquerda.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for moving the player right.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para moverse cara dereita.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for muting the game.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para silenciar o xogo.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para abrir a xanela do chat e escribir comandos locales.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the chat window.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para abrir a xanela do chat.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for opening the inventory.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para abrir o inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for placing.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para colocar un obxecto.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 11 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 12 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 13 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 14 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 15 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 16 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 17 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 18 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 19 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 20 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 21 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 22 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 23 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 24 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
-msgstr "Indica se hai que poñar néboa ao final da zona visible."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 25 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
-"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
-"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
-"pause menu."
-msgstr ""
-"Indica se hai que silenciar os sons. Podes activar o son en calquera "
-"momento, a non ser que\n"
-"esté desactivado (enable_sound=false).\n"
-"No xogo podes cambiar o estado de silencio coa tecla de silencio ou no\n"
-"menú de pausa."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 26 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show technical names.\n"
-"Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
-"as\n"
-"setting names in All Settings.\n"
-"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 27 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr ""
-"Debe mostrarse a información de depuración do cliente (premer F5 fai o "
-"mesmo)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 28 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Componente de largura do tamaño inicial da xanela. Ignórase en pantalla "
-"completa."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 29 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "Largura das liñas do bloque de selección arredor dos nós."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 30 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
-"background.\n"
-"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
-msgstr ""
-"Só sistemas Windows: Inicia Minetest coa xanela da liña de comandos en "
-"segundo plano.\n"
-"Contén a mesma información que o ficheiro debug.txt (nome por defecto)."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 31 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World directory (everything in the world is stored here).\n"
-"Not needed if starting from the main menu."
-msgstr ""
-"Directorio do mundo (todo almacénase aquí).\n"
-"Non é necesario se comeza desde o menú."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 32 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World start time"
-msgstr "Horario de inicio do mundo"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 8 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
-"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
-"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
-"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
-"See also texture_min_size.\n"
-"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
-msgstr ""
-"As texturas aliñadas ao mundo pódense escalar para abarcar varios nós. Non "
-"obstante,\n"
-"é posible que o servidor non envíe a escala que desexa, especialmente se "
-"usa\n"
-"un paquete de texturas especialmente deseñado; con esta opción, o cliente "
-"tenta\n"
-"determinar a escala automaticamente baseándose no tamaño da textura.\n"
-"Consulte tamén texture_min_size.\n"
-"Aviso: esta opción é EXPERIMENTAL!"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 5 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "World-aligned textures mode"
-msgstr "Modo de texturas aliñadas ao mundo"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 1 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of flat ground."
-msgstr "Y de terreo chán."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 4 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Y da densidade do gradiente nivel cero das montañas. Úsase para mover "
-"montañas verticalmente."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar o seguinte obxecto na barra de acceso directo do "
+#~ "inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y of upper limit of large caves."
-msgstr "Límite Y máximo das covas grandes."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 9 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr "Distancia Y sobre a cal as cavernas expándense até o seu tamaño total."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar o obxecto anterior na barra de acceso directo do "
+#~ "inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
-"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
-"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
-"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
-msgstr ""
-"Distancia Y sobre a cal os terreos flotantes estrechanse desde a densidade "
-"total ata nada.\n"
-"A diminución comeza a esta distancia do límite Y.\n"
-"Para unha capa sólida de terreo flotante, isto controla a altura dos "
-"outeiros/montañas.\n"
-"Debe ser menor ou igual á metade da distancia entre os límites Y."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 2 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr "Nivel Y da superficie media do terreo."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 7 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr "Nivel Y do límite superior da caverna."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 6 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr "Nivel Y de terreo que crea acantilados."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 10 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
-msgstr "Nivel Y do terreo inferior e do solo oceánico."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para seleccionar a rañura 3 do inventario.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Y-level of seabed."
-msgstr "Nivel Y do fondo do mar."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for sneaking.\n"
+#~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
+#~ "disabled.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para agacharse.\n"
+#~ "Tamén serve para descender dentro da auga se aux1_descends está "
+#~ "desactivado.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL"
-msgstr "cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para cambiar entre a cámara en primeira e terceira persoa.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL file download timeout"
-msgstr "Tempo límite de descarga do ficheiro por cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for taking screenshots.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para facer capturas.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL interactive timeout"
-msgstr "Tempo limite de cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling autoforward.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar avance automático.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "cURL parallel limit"
-msgstr "Límite paralelo de cURL"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar modo cinemático.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Básico"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling display of minimap.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar visualización do minimapa.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling fast mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar modo rápido.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
-#~ msgstr "Controla a velocidade de afundimento en líquidos."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling flying.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar voo.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Del. Favorite"
-#~ msgstr "Eliminar fav."
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling noclip mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar modo espectador.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
-#~ msgstr "Descarga un xogo como Minetest Game en minetest.net"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar modo de rotación horizontal.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Download one from minetest.net"
-#~ msgstr "Descarga un en minetest.net"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar actualización da cámara. Usado só para o "
+#~ "desenvolvemento.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enable register confirmation"
-#~ msgstr "Activar confirmación de rexistro"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of chat.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar chat.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Enter "
-#~ msgstr "Introducir: "
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar visualización de información de depuración.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrado"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of fog.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar a visualización da néboa.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Xogo"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar visualización do HUD.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "HUD scale factor"
-#~ msgstr "Factor de escala HUD"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar visualización do chat de consola largo.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "In-Game"
-#~ msgstr "No xogo"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar a análise do mundo. Emprégase para o "
+#~ "desenvolvemento.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
-#~ msgid "Instrumentation"
-#~ msgstr "Instrumentación"
+#~ msgid ""
+#~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para alternar campo de visión ilimitado.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key to use view zoom when possible.\n"
+#~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecla para facer zoom cando sexa posible.\n"
+#~ "Ver http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
+#~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
 #~ msgstr "Combinacións de teclas"
 
+#~ msgid "Large chat console key"
+#~ msgstr "Tecla da consola do chat grande"
+
+#~ msgid "Left key"
+#~ msgstr "Tecla esquerda"
+
 #~ msgid "Menus"
 #~ msgstr "Menús"
 
+#~ msgid "Minimap key"
+#~ msgstr "Tecla do minimapa"
+
+#~ msgid "Mute key"
+#~ msgstr "Tecla para silenciar"
+
+#~ msgid "Noclip key"
+#~ msgstr "Tecla para modo espectador"
+
+#~ msgid "Pitch move key"
+#~ msgstr "Tecla de voo libre"
+
+#~ msgid "Place key"
+#~ msgstr "Tecla para colocar obxectos"
+
 #~ msgid "Player name"
 #~ msgstr "Nome do xogador"
 
+#~ msgid "Profiler toggle key"
+#~ msgstr "Alt. análise do mundo"
+
 #~ msgid "Profiling"
 #~ msgstr "Perfilaxe"
 
+#~ msgid "Range select key"
+#~ msgstr "Tecla de campo de visión"
+
+#~ msgid "Right key"
+#~ msgstr "Tecla dereita"
+
 #~ msgid "Server / Singleplayer"
 #~ msgstr "Servidor / Un xogador"
 
+#~ msgid "Sneak key"
+#~ msgstr "Tecla para agacharse"
+
+#~ msgid "Toggle camera mode key"
+#~ msgstr "Tecla para alternar o modo cámara"
+
+#~ msgid "Unable to install a game as a $1"
+#~ msgstr "Non se puido instalar un xogo como $1"
+
+#~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+#~ msgstr "Non se puido instalar un paquete de mods como $1"
+
+#~ msgid "View range decrease key"
+#~ msgstr "Ver a tecla de diminución do intervalo"
+
+#~ msgid "View range increase key"
+#~ msgstr "Ver a tecla de aumento do intervalo"
+
+#~ msgid "View zoom key"
+#~ msgstr "Ver tecla de zoom"
+
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "

File diff suppressed because it is too large
+ 264 - 897
po/he/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 281 - 914
po/hi/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2677 - 2692
po/hu/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2608 - 2622
po/id/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2725 - 2741
po/it/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2618 - 2622
po/ja/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 259 - 900
po/jbo/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 253 - 890
po/kk/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 255 - 889
po/kn/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 289 - 1136
po/ko/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 256 - 902
po/ky/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 257 - 906
po/lt/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 266 - 897
po/lv/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 253 - 890
po/lzh/minetest.po


+ 200 - 822
po/minetest.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -134,34 +134,6 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol version mismatch. "
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Client Mods"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "A new $1 version is available"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid ""
-"Installed version: $1\n"
-"New version: $2\n"
-"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
-"features and bugfixes."
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Visit website"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Later"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mainmenu/common.lua
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 msgid "World:"
 msgstr ""
@@ -273,11 +245,19 @@ msgid "Texture packs"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Failed to download $1"
+msgid "Failed to download \"$1\""
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
-msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
+msgid "Error installing \"$1\": $2"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
+msgid "Failed to download $1"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
@@ -647,6 +627,10 @@ msgstr ""
 msgid "Content: Mods"
 msgstr ""
 
+#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
+msgid "Client Mods"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
@@ -778,40 +762,52 @@ msgstr ""
 msgid "Show technical names"
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "$1 (Enabled)"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "A new $1 version is available"
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid ""
+"Installed version: $1\n"
+"New version: $2\n"
+"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
+"features and bugfixes."
 msgstr ""
 
-#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Failed to install $1 to $2"
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Visit website"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Later"
+msgstr ""
+
+#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
+msgid "$1 (Enabled)"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a modpack as a $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
+msgid "Failed to install $1 to $2"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a mod as a $1"
+msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
+msgid "Unable to install a $1 as a $2"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
-msgid "Unable to install a game as a $1"
+msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
 msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
@@ -838,6 +834,10 @@ msgstr ""
 msgid "Core Developers"
 msgstr ""
 
+#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
 #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
 msgid "Active Contributors"
 msgstr ""
@@ -1935,6 +1935,27 @@ msgstr ""
 msgid "Minimap in texture mode"
 msgstr ""
 
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
+msgstr ""
+
+#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+#, c-format
+msgid "%s is missing:"
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
+msgstr ""
+
+#: src/content/mod_configuration.cpp
+msgid ""
+"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
+"the mods."
+msgstr ""
+
 #: src/gui/guiChatConsole.cpp
 msgid "Opening webpage"
 msgstr ""
@@ -2051,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
+#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Screenshot"
 msgstr ""
 
@@ -2270,6 +2291,16 @@ msgstr ""
 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Use crosshair for touch screen"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
+"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Fixed virtual joystick"
 msgstr ""
@@ -2805,6 +2836,21 @@ msgid ""
 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
+"Values\n"
+"< 1.0 decrease saturation\n"
+"> 1.0 increase saturation\n"
+"1.0 = unchanged saturation\n"
+"0.0 = black and white\n"
+"(Tone mapping needs to be enabled.)"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Waving Nodes"
 msgstr ""
@@ -2986,6 +3032,81 @@ msgid ""
 "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Exposure Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set the exposure compensation factor.\n"
+"This factor is applied to linear color value \n"
+"before all other post-processing effects.\n"
+"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to enable bloom effect.\n"
+"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Enable Bloom Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
+"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants: \n"
+"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
+"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Intensity"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
+"Smaller values make bloom more subtle\n"
+"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Strength Factor"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
+"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Bloom Radius"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
+"from the bright objects.\n"
+"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Audio"
 msgstr ""
@@ -3278,6 +3399,37 @@ msgid ""
 "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
 msgstr ""
 
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Update information URL"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Last update check"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
+"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid "Last known version update"
+msgstr ""
+
+#: src/settings_translation_file.cpp
+msgid ""
+"Version number which was last seen during an update check.\n"
+"\n"
+"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
+"Ex: 5.5.0 is 005005000"
+msgstr ""
+
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Server"
 msgstr ""
@@ -4153,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
 msgid ""
-"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
+"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
 "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
 "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
 "floatlands.\n"
@@ -5504,7 +5656,9 @@ msgid "Maximum forceloaded blocks"
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
+msgid ""
+"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
+"Set this to -1 to disable the limit."
 msgstr ""
 
 #: src/settings_translation_file.cpp
@@ -6062,779 +6216,3 @@ msgid ""
 "sound controls will be non-functional.\n"
 "Changing this setting requires a restart."
 msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Forward key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player forward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Backward key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player backward.\n"
-"Will also disable autoforward, when active.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Left key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player left.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Right key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving the player right.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Jump key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for jumping.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Sneak key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for sneaking.\n"
-"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
-"disabled.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dig key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for digging.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Place key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for placing.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inventory key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the inventory.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Aux1 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for moving fast in fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Command key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Range select key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling unlimited view range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fly key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling flying.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Pitch move key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling pitch move mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fast key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling fast mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Noclip key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling noclip mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Mute key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for muting the game.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Inc. volume key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Dec. volume key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the volume.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Automatic forward key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling autoforward.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Cinematic mode key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling cinematic mode.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Minimap key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling display of minimap.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for taking screenshots.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Drop item key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for dropping the currently selected item.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View zoom key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key to use view zoom when possible.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 1 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 2 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 3 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 4 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 5 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 6 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 7 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 8 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 9 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 10 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 11 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 12 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 13 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 14 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 15 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 16 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 17 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 18 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 19 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 20 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 21 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 22 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 23 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 24 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 25 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 26 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 27 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 28 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 29 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 30 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 31 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Hotbar slot 32 key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "HUD toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the HUD.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Chat toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of chat.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Large chat console key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Fog toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of fog.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Camera update toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Debug info toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of debug info.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Profiler toggle key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "Toggle camera mode key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range increase key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for increasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid "View range decrease key"
-msgstr ""
-
-#: src/settings_translation_file.cpp
-msgid ""
-"Key for decreasing the viewing range.\n"
-"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
-msgstr ""

File diff suppressed because it is too large
+ 278 - 282
po/mn/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 255 - 889
po/mr/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2658 - 2674
po/ms/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2238 - 2259
po/ms_Arab/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 143 - 939
po/nb/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2701 - 2717
po/nl/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 266 - 895
po/nn/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 266 - 896
po/oc/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2851 - 2869
po/pl/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2659 - 2669
po/pt/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2653 - 2668
po/pt_BR/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 266 - 896
po/ro/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2672 - 2688
po/ru/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2578 - 2593
po/sk/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 143 - 774
po/sl/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 261 - 898
po/sr_Cyrl/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 255 - 889
po/sr_Latn/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 286 - 915
po/sv/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2384 - 2506
po/sw/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2550 - 2560
po/th/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2662 - 2672
po/tr/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 253 - 890
po/tt/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 147 - 860
po/uk/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 273 - 902
po/vi/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 253 - 890
po/yue/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2495 - 2505
po/zh_CN/minetest.po


File diff suppressed because it is too large
+ 2434 - 2447
po/zh_TW/minetest.po


Some files were not shown because too many files changed in this diff