2
0

minetest.po 153 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-06-02 15:18+0000\n"
  12. "Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <muhdnurhidayat96@yahoo."
  13. "com>\n"
  14. "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  15. "ms/>\n"
  16. "Language: ms\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
  22. #: builtin/client/init.lua
  23. msgid "Respawn"
  24. msgstr "Lahir semula"
  25. #: builtin/client/init.lua
  26. msgid "You died."
  27. msgstr "Anda telah meninggal dunia."
  28. #: builtin/fstk/ui.lua
  29. msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
  30. msgstr "Terdapat ralat dalam skrip Lua, contohnya mods:"
  31. #: builtin/fstk/ui.lua
  32. msgid "An error occured:"
  33. msgstr "Telah berlakunya ralat:"
  34. #: builtin/fstk/ui.lua
  35. msgid "Main menu"
  36. msgstr "Menu utama"
  37. #: builtin/fstk/ui.lua
  38. msgid "Ok"
  39. msgstr "Ok"
  40. #: builtin/fstk/ui.lua
  41. msgid "Reconnect"
  42. msgstr "Sambung semula"
  43. #: builtin/fstk/ui.lua
  44. msgid "The server has requested a reconnect:"
  45. msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
  46. #: builtin/mainmenu/common.lua
  47. msgid "Loading..."
  48. msgstr "Sedang memuatkan..."
  49. #: builtin/mainmenu/common.lua
  50. msgid "Protocol version mismatch. "
  51. msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
  52. #: builtin/mainmenu/common.lua
  53. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  54. msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
  55. #: builtin/mainmenu/common.lua
  56. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  57. msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
  58. #: builtin/mainmenu/common.lua
  59. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  60. msgstr ""
  61. "Cuba aktifkan semula senarai pelayan awam dan periksa sambungan internet "
  62. "anda."
  63. #: builtin/mainmenu/common.lua
  64. msgid "We only support protocol version $1."
  65. msgstr "Kami hanya menyokong protokol versi $1."
  66. #: builtin/mainmenu/common.lua
  67. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  68. msgstr "Kami menyokong protokol versi $1 hingga $2."
  69. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  70. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  71. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  72. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  73. #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
  74. msgid "Cancel"
  75. msgstr "Batal"
  76. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  77. msgid "Dependencies:"
  78. msgstr "Kebergantungan:"
  79. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  80. msgid "Disable MP"
  81. msgstr "Melumpuhkan MP"
  82. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  83. msgid "Disable all"
  84. msgstr "Lumpuhkan semua"
  85. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  86. msgid "Enable MP"
  87. msgstr "Membolehkan MP"
  88. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  89. msgid "Enable all"
  90. msgstr "Membolehkan semua"
  91. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  92. msgid ""
  93. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  94. "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
  95. msgstr ""
  96. "Gagal untuk membolehkan mods \"$1\" kerana ia mengandungi aksara yang tidak "
  97. "dibenarkan. Hanya aksara [a-z0-9_] sahaja yang dibenarkan."
  98. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  99. msgid "Mod:"
  100. msgstr "Mods:"
  101. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  102. msgid "Optional dependencies:"
  103. msgstr "Kebergantungan pilihan:"
  104. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  105. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  106. msgid "Save"
  107. msgstr "Simpan"
  108. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  109. msgid "World:"
  110. msgstr "Dunia:"
  111. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  112. msgid "enabled"
  113. msgstr "Dibolehkan"
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  115. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  116. msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud"
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  118. msgid "Create"
  119. msgstr "Cipta"
  120. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  121. msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
  122. msgstr "Muat turun subpermainan, contohnya minetest_game, dari minetest.net"
  123. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  124. msgid "Download one from minetest.net"
  125. msgstr "Muat turun satu dari minetest.net"
  126. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  127. msgid "Game"
  128. msgstr "Permainan"
  129. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  130. msgid "Mapgen"
  131. msgstr "Janaan peta"
  132. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  133. #, fuzzy
  134. msgid "No game selected"
  135. msgstr "Jarak Pemilihan"
  136. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  137. msgid "Seed"
  138. msgstr "Benih"
  139. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  140. msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
  141. msgstr ""
  142. "Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun."
  143. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  144. msgid "World name"
  145. msgstr "Nama dunia"
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  147. msgid "You have no subgames installed."
  148. msgstr "Anda tidak memasang sebarang subpermainan."
  149. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  150. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  151. msgstr "Adakah anda pasti anda ingin memadam \"$1\"?"
  152. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  153. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
  154. msgid "Delete"
  155. msgstr "Padam"
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  157. msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
  158. msgstr "Pengurus mods: gagal memadam \"$1\""
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  160. msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
  161. msgstr "Pengurus mods: laluan mods tidak sah - \"$1\""
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  163. msgid "Delete World \"$1\"?"
  164. msgstr "Padam Dunia \"$1\"?"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  166. msgid "Accept"
  167. msgstr "Terima"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  169. msgid "Rename Modpack:"
  170. msgstr "Menamakan semula pek mods:"
  171. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  172. msgid "\"$1\" is not a valid flag."
  173. msgstr "\"$1\" bukanlah bendera yang sah."
  174. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  175. msgid "(No description of setting given)"
  176. msgstr "(Tiada perihal untuk tetapan yang diberi)"
  177. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  178. msgid "< Back to Settings page"
  179. msgstr "< Kembali ke halaman Tetapan"
  180. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  181. #, fuzzy
  182. msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
  183. msgstr ""
  184. "Format: <ofset>, <skala>, (<sebarX>, <sebarY>, <sebarZ>), <benih>, <oktaf>, "
  185. "<penerusan>"
  186. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  187. msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
  188. msgstr ""
  189. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  190. msgid "Browse"
  191. msgstr "Layar"
  192. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  193. msgid "Disabled"
  194. msgstr "Dilumpuhkan"
  195. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  196. msgid "Edit"
  197. msgstr "Edit"
  198. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  199. msgid "Enabled"
  200. msgstr "Dibolehkan"
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  202. msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
  203. msgstr "Formatnya ialah 3 nombor dalam kurungan dipisahkan dengan koma."
  204. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  205. msgid "Format:"
  206. msgstr ""
  207. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  208. msgid "Games"
  209. msgstr "Permainan"
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  211. msgid "Mods"
  212. msgstr "Mods"
  213. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  214. msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
  215. msgstr "Sila masukkan senarai bendera dipisahkan dengan koma."
  216. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  217. msgid "Please enter a valid integer."
  218. msgstr "Sila masukkan integer yang sah."
  219. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  220. msgid "Please enter a valid number."
  221. msgstr "Sila masukkan nombor yang sah."
  222. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  223. msgid "Possible values are: "
  224. msgstr "Nilai yang boleh digunakan: "
  225. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  226. msgid "Restore Default"
  227. msgstr "Pulihkan Tetapan Asal"
  228. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  229. msgid "Search"
  230. msgstr "Cari"
  231. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Select directory"
  234. msgstr "Direktori peta"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Select file"
  238. msgstr "Pilih Fail Mods:"
  239. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  240. msgid "Show technical names"
  241. msgstr "Tunjukkan nama teknikal"
  242. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  243. msgid "The value must be at least $1."
  244. msgstr "Nilai mestilah sekurang-kurangnya $1."
  245. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  246. msgid "The value must not be larger than $1."
  247. msgstr "Nilai mestilah tidak lebih daripada $1."
  248. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  249. msgid ""
  250. "\n"
  251. "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
  252. msgstr ""
  253. "\n"
  254. "Pasang Mods: jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak"
  255. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  256. msgid "Failed to install $1 to $2"
  257. msgstr "Gagal memasang $1 pada $2"
  258. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  259. msgid "Install Mod: file: \"$1\""
  260. msgstr "Pasang Mods: fail: \"$1\""
  261. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  262. msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
  263. msgstr "Pasang Mods: gagal mencari nama mods sebenar untuk: $1"
  264. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  265. msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
  266. msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1"
  267. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  268. msgid "Subgame Mods"
  269. msgstr "Mods Subpermainan"
  270. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  271. msgid "Active Contributors"
  272. msgstr "Penyumbang Aktif"
  273. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  274. msgid "Core Developers"
  275. msgstr "Pembangun Teras"
  276. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  277. msgid "Credits"
  278. msgstr "Penghargaan"
  279. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  280. msgid "Previous Contributors"
  281. msgstr "Penyumbang Terdahulu"
  282. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  283. msgid "Previous Core Developers"
  284. msgstr "Pembangun Teras Terdahulu"
  285. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  286. msgid "Announce Server"
  287. msgstr "Umumkan Pelayan"
  288. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  289. msgid "Bind Address"
  290. msgstr "Alamat Ikatan"
  291. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  292. msgid "Configure"
  293. msgstr "Konfigurasi"
  294. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  295. msgid "Creative Mode"
  296. msgstr "Mod Kreatif"
  297. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  298. msgid "Enable Damage"
  299. msgstr "Boleh Cedera"
  300. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  301. msgid "Host Game"
  302. msgstr "Permainan Hos"
  303. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  304. msgid "Host Server"
  305. msgstr "Pelayan Hos"
  306. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  307. msgid "Local Game"
  308. msgstr "Permainan Tempatan"
  309. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  310. msgid "Name/Password"
  311. msgstr "Nama/Kata laluan"
  312. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  313. msgid "New"
  314. msgstr "Buat Baru"
  315. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  316. msgid "No world created or selected!"
  317. msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
  318. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  319. msgid "Play Game"
  320. msgstr "Mula Main"
  321. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  322. msgid "Port"
  323. msgstr "Port"
  324. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  325. msgid "Select World:"
  326. msgstr "Pilih Dunia:"
  327. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  328. msgid "Server Port"
  329. msgstr "Port Pelayan"
  330. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  331. msgid "Installed Mods:"
  332. msgstr "Mods Dipasang:"
  333. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  334. msgid "Mod information:"
  335. msgstr "Maklumat Mods:"
  336. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  337. msgid "No dependencies."
  338. msgstr "Tiada kebergantungan."
  339. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  340. msgid "No mod description available"
  341. msgstr "Tiada perihal mods"
  342. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  343. msgid "Rename"
  344. msgstr "Namakan Semula"
  345. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  346. msgid "Select Mod File:"
  347. msgstr "Pilih Fail Mods:"
  348. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  349. msgid "Uninstall selected mod"
  350. msgstr "Nyahpasang mods dipilih"
  351. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  352. msgid "Uninstall selected modpack"
  353. msgstr "Nyahpasangkan pek mods yang dipilih"
  354. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  355. msgid "Address / Port"
  356. msgstr "Alamat / Port"
  357. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  358. msgid "Connect"
  359. msgstr "Sambung"
  360. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  361. msgid "Creative mode"
  362. msgstr "Mod Kreatif"
  363. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  364. msgid "Damage enabled"
  365. msgstr "Boleh Cedera"
  366. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  367. msgid "Del. Favorite"
  368. msgstr "Padam Kegemaran"
  369. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  370. msgid "Favorite"
  371. msgstr "Kegemaran"
  372. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  373. msgid "Name / Password"
  374. msgstr "Nama / Kata laluan"
  375. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  376. msgid "Ping"
  377. msgstr "Ping"
  378. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  379. msgid "Play Online"
  380. msgstr "Main Dalam Talian"
  381. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  382. msgid "PvP enabled"
  383. msgstr "Boleh Berlawan PvP"
  384. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  385. msgid "2x"
  386. msgstr "2x"
  387. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  388. msgid "3D Clouds"
  389. msgstr "Awan 3D"
  390. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  391. msgid "4x"
  392. msgstr "4x"
  393. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  394. msgid "8x"
  395. msgstr "8x"
  396. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  397. msgid "Advanced Settings"
  398. msgstr "Tetapan Mendalam"
  399. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  400. msgid "Antialiasing:"
  401. msgstr "Antialias:"
  402. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  403. msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  404. msgstr "Adakah anda mahu set semula dunia pemain perseorangan?"
  405. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  406. msgid "Autosave screen size"
  407. msgstr "Autosimpan saiz skrin"
  408. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  409. msgid "Bilinear Filter"
  410. msgstr "Penapisan Bilinear"
  411. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  412. msgid "Bump Mapping"
  413. msgstr "Pemetaan Benggol"
  414. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  415. msgid "Change keys"
  416. msgstr "Tukar kekunci"
  417. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  418. msgid "Connected Glass"
  419. msgstr "Kaca Bersambungan"
  420. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  421. msgid "Fancy Leaves"
  422. msgstr "Daun Beragam"
  423. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  424. msgid "Mipmap"
  425. msgstr "Peta Mip"
  426. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  427. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  428. msgstr "Peta Mip + Penapisan Aniso"
  429. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  430. msgid "No"
  431. msgstr "Tidak"
  432. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  433. msgid "No Filter"
  434. msgstr "Tiada Tapisan"
  435. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  436. msgid "No Mipmap"
  437. msgstr "Tiada Peta Mip"
  438. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  439. msgid "Node Highlighting"
  440. msgstr "Tonjolan Nod"
  441. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  442. msgid "Node Outlining"
  443. msgstr "Kerangka Nod"
  444. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  445. msgid "None"
  446. msgstr "Tiada"
  447. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  448. msgid "Normal Mapping"
  449. msgstr "Pemetaan Biasa"
  450. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  451. msgid "Opaque Leaves"
  452. msgstr "Daun Legap"
  453. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  454. msgid "Opaque Water"
  455. msgstr "Air Legap"
  456. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  457. msgid "Parallax Occlusion"
  458. msgstr "Oklusi Paralaks"
  459. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  460. msgid "Particles"
  461. msgstr "Partikel"
  462. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  463. msgid "Reset singleplayer world"
  464. msgstr "Set semula dunia pemain perseorangan"
  465. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  466. msgid "Screen:"
  467. msgstr "Skrin:"
  468. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  469. msgid "Settings"
  470. msgstr "Tetapan"
  471. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  472. msgid "Shaders"
  473. msgstr "Pembayang"
  474. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  475. msgid "Simple Leaves"
  476. msgstr "Daun Ringkas"
  477. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  478. msgid "Smooth Lighting"
  479. msgstr "Pencahayaan Lembut"
  480. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  481. msgid "Texturing:"
  482. msgstr "Jalinan:"
  483. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  484. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  485. msgstr "Untuk membolehkan pembayang, pemacu OpenGL mesti digunakan."
  486. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  487. msgid "Tone Mapping"
  488. msgstr "Pemetaan Tona"
  489. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  490. msgid "Touchthreshold (px)"
  491. msgstr "Nilai ambang sentuhan (px)"
  492. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  493. msgid "Trilinear Filter"
  494. msgstr "Penapisan Trilinear"
  495. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  496. msgid "Waving Leaves"
  497. msgstr "Daun Bergoyang"
  498. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  499. msgid "Waving Plants"
  500. msgstr "Tumbuhan Bergoyang"
  501. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  502. msgid "Waving Water"
  503. msgstr "Air Bergelora"
  504. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  505. msgid "Yes"
  506. msgstr "Ya"
  507. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  508. msgid "Config mods"
  509. msgstr "Konfigurasi mods"
  510. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  511. msgid "Main"
  512. msgstr "Utama"
  513. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  514. msgid "Start Singleplayer"
  515. msgstr "Mula Main Seorang"
  516. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  517. msgid "Default textures will be used."
  518. msgstr ""
  519. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  520. msgid "No information available"
  521. msgstr "Tiada maklumat tersedia"
  522. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  523. msgid "Select texture pack:"
  524. msgstr "Pilih pek tekstur:"
  525. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  526. msgid "Texturepacks"
  527. msgstr "Pek tekstur"
  528. #: src/client.cpp
  529. msgid "Connection timed out."
  530. msgstr "Sambungan tamat tempoh."
  531. #: src/client.cpp
  532. msgid "Done!"
  533. msgstr "Selesai!"
  534. #: src/client.cpp
  535. msgid "Initializing nodes"
  536. msgstr "Mengasalkan nod"
  537. #: src/client.cpp
  538. msgid "Initializing nodes..."
  539. msgstr "Sedang mengasalkan nod..."
  540. #: src/client.cpp
  541. msgid "Loading textures..."
  542. msgstr "Sedang memuatkan tekstur..."
  543. #: src/client.cpp
  544. msgid "Rebuilding shaders..."
  545. msgstr "Sedang membina semula pembayang..."
  546. #: src/client/clientlauncher.cpp
  547. msgid "Connection error (timed out?)"
  548. msgstr "Ralat dalam penyambungan (tamat tempoh?)"
  549. #: src/client/clientlauncher.cpp
  550. msgid "Could not find or load game \""
  551. msgstr "Tidak jumpa atau tidak boleh muatkan permainan \""
  552. #: src/client/clientlauncher.cpp
  553. msgid "Invalid gamespec."
  554. msgstr "Spesifikasi permainan tidak sah."
  555. #: src/client/clientlauncher.cpp
  556. msgid "Main Menu"
  557. msgstr "Menu Utama"
  558. #: src/client/clientlauncher.cpp
  559. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  560. msgstr ""
  561. "Tiada dunia dipilih atau tiada alamat diberi. Tiada apa boleh dilakukan."
  562. #: src/client/clientlauncher.cpp
  563. msgid "Player name too long."
  564. msgstr "Nama pemain terlalu panjang."
  565. #: src/client/clientlauncher.cpp
  566. msgid "Please choose a name!"
  567. msgstr "Sila masukkan nama!"
  568. #: src/client/clientlauncher.cpp
  569. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  570. msgstr "Laluan dunia diberi tidak wujud: "
  571. #: src/fontengine.cpp
  572. msgid "needs_fallback_font"
  573. msgstr "no"
  574. #: src/game.cpp
  575. msgid ""
  576. "\n"
  577. "Check debug.txt for details."
  578. msgstr ""
  579. "\n"
  580. "Periksa fail debug.txt untuk maklumat lanjut."
  581. #: src/game.cpp
  582. msgid "- Address: "
  583. msgstr "- Alamat: "
  584. #: src/game.cpp
  585. msgid "- Creative Mode: "
  586. msgstr "- Mod Kreatif: "
  587. #: src/game.cpp
  588. msgid "- Damage: "
  589. msgstr "- Boleh cedera: "
  590. #: src/game.cpp
  591. msgid "- Mode: "
  592. msgstr "- Mod: "
  593. #: src/game.cpp
  594. msgid "- Port: "
  595. msgstr "- Port: "
  596. #: src/game.cpp
  597. msgid "- Public: "
  598. msgstr "- Awam: "
  599. #: src/game.cpp
  600. msgid "- PvP: "
  601. msgstr "- PvP: "
  602. #: src/game.cpp
  603. msgid "- Server Name: "
  604. msgstr "- Nama Pelayan: "
  605. #: src/game.cpp
  606. msgid "Change Keys"
  607. msgstr "Tukar Kekunci"
  608. #: src/game.cpp
  609. msgid "Change Password"
  610. msgstr "Tukar Kata Laluan"
  611. #: src/game.cpp
  612. msgid "Continue"
  613. msgstr "Teruskan"
  614. #: src/game.cpp
  615. #, c-format
  616. msgid ""
  617. "Controls:\n"
  618. "- %s: move forwards\n"
  619. "- %s: move backwards\n"
  620. "- %s: move left\n"
  621. "- %s: move right\n"
  622. "- %s: jump/climb\n"
  623. "- %s: sneak/go down\n"
  624. "- %s: drop item\n"
  625. "- %s: inventory\n"
  626. "- Mouse: turn/look\n"
  627. "- Mouse left: dig/punch\n"
  628. "- Mouse right: place/use\n"
  629. "- Mouse wheel: select item\n"
  630. "- %s: chat\n"
  631. msgstr ""
  632. "Kawalan:\n"
  633. "- %s: bergerak ke depan\n"
  634. "- %s: bergerak ke belakang\n"
  635. "- %s: bergerak ke kiri\n"
  636. "- %s: bergerak ke kanan\n"
  637. "- %s: lompat/naik atas\n"
  638. "- %s: selinap/turun bawah\n"
  639. "- %s: jatuhkan item\n"
  640. "- %s: inventori\n"
  641. "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
  642. "- Butang tetikus kiri: gali/ketuk\n"
  643. "- Butang tetikus kanan: letak barang/guna\n"
  644. "- Roda tetikus: pilih item\n"
  645. "- %s: sembang\n"
  646. #: src/game.cpp
  647. msgid ""
  648. "Default Controls:\n"
  649. "No menu visible:\n"
  650. "- single tap: button activate\n"
  651. "- double tap: place/use\n"
  652. "- slide finger: look around\n"
  653. "Menu/Inventory visible:\n"
  654. "- double tap (outside):\n"
  655. " -->close\n"
  656. "- touch stack, touch slot:\n"
  657. " --> move stack\n"
  658. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  659. " --> place single item to slot\n"
  660. msgstr ""
  661. "Kawalan Asal:\n"
  662. "Tiada menu kelihatan:\n"
  663. "- tekan sekali: aktifkan butang\n"
  664. "- tekan dua kali: letak barang/guna sesuatu\n"
  665. "- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
  666. "Menu/Inventori kelihatan:\n"
  667. "- tekan berganda (luar kawasan inventori):\n"
  668. " -->tutup\n"
  669. "- tekan tindanan, tekan slot:\n"
  670. " --> pindah tindanan\n"
  671. "- sentuh & tarik, tekan skrin pakai jari kedua\n"
  672. " --> letak satu item dari tindanan ke dalam slot\n"
  673. #: src/game.cpp
  674. msgid "Exit to Menu"
  675. msgstr "Keluar ke Menu"
  676. #: src/game.cpp
  677. msgid "Exit to OS"
  678. msgstr "Keluar Terus Permainan"
  679. #: src/game.cpp
  680. msgid "Game info:"
  681. msgstr "Maklumat permainan:"
  682. #: src/game.cpp
  683. msgid "Game paused"
  684. msgstr "Permainan dijedakan"
  685. #: src/game.cpp
  686. msgid "Hosting server"
  687. msgstr "Mengehos pelayan"
  688. #: src/game.cpp
  689. msgid "Item definitions..."
  690. msgstr "Sedang mentakrifkan item..."
  691. #: src/game.cpp
  692. msgid "KiB/s"
  693. msgstr "KiB/s"
  694. #: src/game.cpp
  695. msgid "Media..."
  696. msgstr "Sedang memuatkan media..."
  697. #: src/game.cpp
  698. msgid "MiB/s"
  699. msgstr "MiB/s"
  700. #: src/game.cpp
  701. msgid "Node definitions..."
  702. msgstr "Sedang mentakrifkan nod..."
  703. #: src/game.cpp
  704. msgid "Off"
  705. msgstr "Tutup"
  706. #: src/game.cpp
  707. msgid "On"
  708. msgstr "Buka"
  709. #: src/game.cpp
  710. msgid "Remote server"
  711. msgstr "Pelayan jarak jauh"
  712. #: src/game.cpp
  713. msgid "Singleplayer"
  714. msgstr "Pemain Perseorangan"
  715. #: src/game.cpp
  716. msgid "Sound Volume"
  717. msgstr "Kekuatan Bunyi"
  718. #: src/game.cpp
  719. #, c-format
  720. msgid "Volume changed to %d%%"
  721. msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada %d%%"
  722. #: src/game.cpp
  723. msgid "Volume changed to 0%"
  724. msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 0%"
  725. #: src/game.cpp
  726. msgid "Volume changed to 100%"
  727. msgstr "Kekuatan bunyi diubah kepada 100%"
  728. #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
  729. msgid "ok"
  730. msgstr "ok"
  731. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  732. msgid "Enter "
  733. msgstr "Masuk "
  734. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  735. msgid "Proceed"
  736. msgstr "Teruskan"
  737. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  738. #, fuzzy
  739. msgid "\"Special\" = climb down"
  740. msgstr "\"Guna sesuatu\" = panjat turun"
  741. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Autoforward"
  744. msgstr "Ke Depan"
  745. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  746. msgid "Backward"
  747. msgstr "Ke Belakang"
  748. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  749. #, fuzzy
  750. msgid "Change camera"
  751. msgstr "Tukar kekunci"
  752. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  753. msgid "Chat"
  754. msgstr "Sembang"
  755. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  756. msgid "Command"
  757. msgstr "Arahan"
  758. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  759. msgid "Console"
  760. msgstr "Konsol"
  761. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Dec. range"
  764. msgstr "Jarak pandang"
  765. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  766. msgid "Dec. volume"
  767. msgstr "Perlahankan bunyi"
  768. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  769. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  770. msgstr "Tekan dua kali \"lompat\" untuk menogol terbang"
  771. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  772. msgid "Drop"
  773. msgstr "Jatuhkan"
  774. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  775. msgid "Forward"
  776. msgstr "Ke Depan"
  777. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  778. #, fuzzy
  779. msgid "Inc. range"
  780. msgstr "Jarak pandang"
  781. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  782. msgid "Inc. volume"
  783. msgstr "Kuatkan bunyi"
  784. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  785. msgid "Inventory"
  786. msgstr "Inventori"
  787. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  788. msgid "Jump"
  789. msgstr "Lompat"
  790. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  791. msgid "Key already in use"
  792. msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain"
  793. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  794. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  795. msgstr ""
  796. "Ikatan kekunci. (Jika menu ini berselerak, padam sesetengah benda dari fail "
  797. "minetest.conf)"
  798. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  799. msgid "Left"
  800. msgstr "Ke Kiri"
  801. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  802. msgid "Local command"
  803. msgstr "Arahan tempatan"
  804. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  805. msgid "Mute"
  806. msgstr "Bisu"
  807. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  808. msgid "Next item"
  809. msgstr "Item seterusnya"
  810. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  811. msgid "Prev. item"
  812. msgstr "Item sebelumnya"
  813. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  814. msgid "Print stacks"
  815. msgstr "Tindanan Cetak"
  816. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  817. msgid "Range select"
  818. msgstr "Jarak Pemilihan"
  819. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  820. msgid "Right"
  821. msgstr "Ke Kanan"
  822. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  823. msgid "Screenshot"
  824. msgstr "Tangkap layar"
  825. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  826. msgid "Sneak"
  827. msgstr "Selinap"
  828. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  829. msgid "Special"
  830. msgstr ""
  831. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  832. msgid "Toggle Cinematic"
  833. msgstr "Togol Sinematik"
  834. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Toggle HUD"
  837. msgstr "Togol Terbang"
  838. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  839. #, fuzzy
  840. msgid "Toggle chat log"
  841. msgstr "Togol pergerakan pantas"
  842. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  843. msgid "Toggle fast"
  844. msgstr "Togol pergerakan pantas"
  845. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  846. msgid "Toggle fly"
  847. msgstr "Togol Terbang"
  848. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Toggle fog"
  851. msgstr "Togol Terbang"
  852. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Toggle minimap"
  855. msgstr "Togol tembus blok"
  856. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  857. msgid "Toggle noclip"
  858. msgstr "Togol tembus blok"
  859. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  860. msgid "Zoom"
  861. msgstr "Zum"
  862. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  863. msgid "press key"
  864. msgstr "tekan kekunci"
  865. #: src/guiPasswordChange.cpp
  866. msgid "Change"
  867. msgstr "Tukar"
  868. #: src/guiPasswordChange.cpp
  869. msgid "Confirm Password"
  870. msgstr "Sahkan Kata Laluan"
  871. #: src/guiPasswordChange.cpp
  872. msgid "New Password"
  873. msgstr "Kata Laluan Baru"
  874. #: src/guiPasswordChange.cpp
  875. msgid "Old Password"
  876. msgstr "Kata Laluan Lama"
  877. #: src/guiPasswordChange.cpp
  878. msgid "Passwords do not match!"
  879. msgstr "Kata laluan tidak padan!"
  880. #: src/guiVolumeChange.cpp
  881. msgid "Exit"
  882. msgstr "Keluar"
  883. #: src/guiVolumeChange.cpp
  884. msgid "Sound Volume: "
  885. msgstr "Kekuatan Bunyi: "
  886. #: src/keycode.cpp
  887. msgid "Apps"
  888. msgstr "Aplikasi"
  889. #: src/keycode.cpp
  890. msgid "Back"
  891. msgstr "Butang Backspace"
  892. #: src/keycode.cpp
  893. msgid "Caps Lock"
  894. msgstr "Kunci Huruf Besar"
  895. #: src/keycode.cpp
  896. msgid "Clear"
  897. msgstr "Padam"
  898. #: src/keycode.cpp
  899. msgid "Control"
  900. msgstr "Butang Ctrl"
  901. #: src/keycode.cpp
  902. msgid "Down"
  903. msgstr "Bawah"
  904. #: src/keycode.cpp
  905. msgid "End"
  906. msgstr "Butang End"
  907. #: src/keycode.cpp
  908. msgid "Erase EOF"
  909. msgstr "Padam EOF"
  910. #: src/keycode.cpp
  911. msgid "Execute"
  912. msgstr "Lakukan"
  913. #: src/keycode.cpp
  914. msgid "Help"
  915. msgstr "Bantuan"
  916. #: src/keycode.cpp
  917. msgid "Home"
  918. msgstr "Butang Home"
  919. #: src/keycode.cpp
  920. msgid "IME Accept"
  921. msgstr "IME - Terima"
  922. #: src/keycode.cpp
  923. msgid "IME Convert"
  924. msgstr "IME - Tukar"
  925. #: src/keycode.cpp
  926. msgid "IME Escape"
  927. msgstr "IME - Keluar"
  928. #: src/keycode.cpp
  929. msgid "IME Mode Change"
  930. msgstr "IME - Tukar Mod"
  931. #: src/keycode.cpp
  932. msgid "IME Nonconvert"
  933. msgstr "IME - Tidaktukar"
  934. #: src/keycode.cpp
  935. msgid "Insert"
  936. msgstr "Butang Insert"
  937. #: src/keycode.cpp
  938. msgid "Left Button"
  939. msgstr "Butang Kiri"
  940. #: src/keycode.cpp
  941. msgid "Left Control"
  942. msgstr "Butang Ctrl Kiri"
  943. #: src/keycode.cpp
  944. msgid "Left Menu"
  945. msgstr "Menu Kiri"
  946. #: src/keycode.cpp
  947. msgid "Left Shift"
  948. msgstr "Butang Shift Kiri"
  949. #: src/keycode.cpp
  950. msgid "Left Windows"
  951. msgstr "Butang Windows Kiri"
  952. #: src/keycode.cpp
  953. msgid "Menu"
  954. msgstr "Butang Menu"
  955. #: src/keycode.cpp
  956. msgid "Middle Button"
  957. msgstr "Butang Tengah"
  958. #: src/keycode.cpp
  959. msgid "Next"
  960. msgstr "Bawah Halaman (PgDn)"
  961. #: src/keycode.cpp
  962. msgid "Num Lock"
  963. msgstr "Butang Num Lock"
  964. #: src/keycode.cpp
  965. msgid "Numpad *"
  966. msgstr "Numpad *"
  967. #: src/keycode.cpp
  968. msgid "Numpad +"
  969. msgstr "Numpad +"
  970. #: src/keycode.cpp
  971. msgid "Numpad -"
  972. msgstr "Numpad -"
  973. #: src/keycode.cpp
  974. msgid "Numpad ."
  975. msgstr "Numpad ."
  976. #: src/keycode.cpp
  977. msgid "Numpad /"
  978. msgstr "Numpad /"
  979. #: src/keycode.cpp
  980. msgid "Numpad 0"
  981. msgstr "Numpad 0"
  982. #: src/keycode.cpp
  983. msgid "Numpad 1"
  984. msgstr "Numpad 1"
  985. #: src/keycode.cpp
  986. msgid "Numpad 2"
  987. msgstr "Numpad 2"
  988. #: src/keycode.cpp
  989. msgid "Numpad 3"
  990. msgstr "Numpad 3"
  991. #: src/keycode.cpp
  992. msgid "Numpad 4"
  993. msgstr "Numpad 4"
  994. #: src/keycode.cpp
  995. msgid "Numpad 5"
  996. msgstr "Numpad 5"
  997. #: src/keycode.cpp
  998. msgid "Numpad 6"
  999. msgstr "Numpad 6"
  1000. #: src/keycode.cpp
  1001. msgid "Numpad 7"
  1002. msgstr "Numpad 7"
  1003. #: src/keycode.cpp
  1004. msgid "Numpad 8"
  1005. msgstr "Numpad 8"
  1006. #: src/keycode.cpp
  1007. msgid "Numpad 9"
  1008. msgstr "Numpad 9"
  1009. #: src/keycode.cpp
  1010. msgid "OEM Clear"
  1011. msgstr "Padam OEM"
  1012. #: src/keycode.cpp
  1013. msgid "Pause"
  1014. msgstr "Butang Pause"
  1015. #: src/keycode.cpp
  1016. msgid "Play"
  1017. msgstr "Mula Main"
  1018. #: src/keycode.cpp
  1019. msgid "Print"
  1020. msgstr "Cetak"
  1021. #: src/keycode.cpp
  1022. msgid "Prior"
  1023. msgstr "Atas Halaman (PgUp)"
  1024. #: src/keycode.cpp
  1025. msgid "Return"
  1026. msgstr "Butang Enter"
  1027. #: src/keycode.cpp
  1028. msgid "Right Button"
  1029. msgstr "Butang Kanan"
  1030. #: src/keycode.cpp
  1031. msgid "Right Control"
  1032. msgstr "Butang Ctrl Kanan"
  1033. #: src/keycode.cpp
  1034. msgid "Right Menu"
  1035. msgstr "Butang Menu Kanan"
  1036. #: src/keycode.cpp
  1037. msgid "Right Shift"
  1038. msgstr "Butang Shift Kanan"
  1039. #: src/keycode.cpp
  1040. msgid "Right Windows"
  1041. msgstr "Butang Windows Kanan"
  1042. #: src/keycode.cpp
  1043. msgid "Scroll Lock"
  1044. msgstr "Butang Scroll Lock"
  1045. #: src/keycode.cpp
  1046. msgid "Select"
  1047. msgstr "Pilih kekunci"
  1048. #: src/keycode.cpp
  1049. msgid "Shift"
  1050. msgstr "Butang Shift"
  1051. #: src/keycode.cpp
  1052. msgid "Sleep"
  1053. msgstr "Butang Tidur"
  1054. #: src/keycode.cpp
  1055. msgid "Snapshot"
  1056. msgstr "Tangkap Gambar Skrin"
  1057. #: src/keycode.cpp
  1058. msgid "Space"
  1059. msgstr "Butang Selang"
  1060. #: src/keycode.cpp
  1061. msgid "Tab"
  1062. msgstr "Butang Tab"
  1063. #: src/keycode.cpp
  1064. msgid "Up"
  1065. msgstr "Atas"
  1066. #: src/keycode.cpp
  1067. msgid "X Button 1"
  1068. msgstr "Butang X 1"
  1069. #: src/keycode.cpp
  1070. msgid "X Button 2"
  1071. msgstr "Butang X 2"
  1072. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1073. msgid "LANG_CODE"
  1074. msgstr "ms"
  1075. #: src/settings_translation_file.cpp
  1076. msgid ""
  1077. "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
  1078. "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
  1079. "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
  1080. "sets.\n"
  1081. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1082. msgstr ""
  1083. "Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
  1084. "Digunakan untuk memindahkan kawasan kelahiran tanah rendah lebih dekat "
  1085. "kepada (0, 0).\n"
  1086. "Nilai lalai sesuai untuk set mandelbrot, ia perlu disunting untuk set "
  1087. "julia.\n"
  1088. "Jaraknya secara kasar -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset "
  1089. "dalam nod."
  1090. #: src/settings_translation_file.cpp
  1091. msgid ""
  1092. "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  1093. "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  1094. msgstr ""
  1095. "0 = oklusi paralaks dengan maklumat cerun (lebih cepat).\n"
  1096. "1 = pemetaan bentuk muka bumi (lebih lambat, lebih tepat)."
  1097. #: src/settings_translation_file.cpp
  1098. msgid "3D clouds"
  1099. msgstr "Awan 3D"
  1100. #: src/settings_translation_file.cpp
  1101. msgid "3D mode"
  1102. msgstr "Mod 3D"
  1103. #: src/settings_translation_file.cpp
  1104. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1105. msgstr "Hingar 3D mentakrifkan gua gergasi."
  1106. #: src/settings_translation_file.cpp
  1107. msgid ""
  1108. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1109. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1110. msgstr ""
  1111. "Hingar 3D yang mentakrifkan struktur gunung dan ketinggiannya.\n"
  1112. "Ia juga mentakrifkan struktur rupa bumi gunung tanah terapung."
  1113. #: src/settings_translation_file.cpp
  1114. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1115. msgstr "Hingar 3D mentakrifkan struktur dinding ngarai sungai."
  1116. #: src/settings_translation_file.cpp
  1117. msgid ""
  1118. "3D support.\n"
  1119. "Currently supported:\n"
  1120. "- none: no 3d output.\n"
  1121. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1122. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1123. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1124. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1125. "- pageflip: quadbuffer based 3d."
  1126. msgstr ""
  1127. "Sokongan 3D.\n"
  1128. "Yang disokong pada masa ini:\n"
  1129. "- tiada: tiada output 3D.\n"
  1130. "- anaglif: 3D warna biru/merah.\n"
  1131. "- selang-seli: garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin polarisasi.\n"
  1132. "- atas-bawah: pisah skrin atas/bawah.\n"
  1133. "- kiri-kanan: pisah skrin kiri/kanan.\n"
  1134. "- selak halaman: 3D berasaskan penimbal kuad."
  1135. #: src/settings_translation_file.cpp
  1136. msgid ""
  1137. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1138. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1139. msgstr ""
  1140. "Benih peta yang dipilih untuk peta baru, biarkan kosong untuk benih rawak.\n"
  1141. "Tidak digunapakai sekiranya mencipta dunia baru melalui menu utama."
  1142. #: src/settings_translation_file.cpp
  1143. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1144. msgstr "Mesej yang akan dipaparkan kepada semua klien apabila pelayan runtuh."
  1145. #: src/settings_translation_file.cpp
  1146. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1147. msgstr "Mesej yang akan dipaparkan dekat semua klien apabila pelayan ditutup."
  1148. #: src/settings_translation_file.cpp
  1149. msgid "Absolute limit of emerge queues"
  1150. msgstr "Had mutlak baris gilir keluar"
  1151. #: src/settings_translation_file.cpp
  1152. msgid "Acceleration in air"
  1153. msgstr "Pecutan dalam udara"
  1154. #: src/settings_translation_file.cpp
  1155. msgid "Active Block Management interval"
  1156. msgstr "Selang masa Pengurusan Blok Aktif"
  1157. #: src/settings_translation_file.cpp
  1158. msgid "Active Block Modifier interval"
  1159. msgstr "Selang masa pengubah blok aktif"
  1160. #: src/settings_translation_file.cpp
  1161. msgid "Active Block Modifiers"
  1162. msgstr "Pengubah Blok Aktif"
  1163. #: src/settings_translation_file.cpp
  1164. msgid "Active block range"
  1165. msgstr "Jarak blok aktif"
  1166. #: src/settings_translation_file.cpp
  1167. msgid "Active object send range"
  1168. msgstr "Jarak penghantaran objek aktif"
  1169. #: src/settings_translation_file.cpp
  1170. msgid ""
  1171. "Address to connect to.\n"
  1172. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1173. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1174. msgstr ""
  1175. "Alamat untuk menyambung.\n"
  1176. "Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
  1177. "Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
  1178. #: src/settings_translation_file.cpp
  1179. msgid "Adds particles when digging a node."
  1180. msgstr "Menambah partikel apabila menggali nod."
  1181. #: src/settings_translation_file.cpp
  1182. msgid ""
  1183. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1184. "screens."
  1185. msgstr ""
  1186. "Laraskan konfigurasi DPI ke skrin anda (bukan X11/Android sahaja) cth. untuk "
  1187. "skrin 4K."
  1188. #: src/settings_translation_file.cpp
  1189. msgid ""
  1190. "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  1191. "brighter.\n"
  1192. "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  1193. msgstr ""
  1194. "Laraskan pengekodan gama untuk jadual cahaya. Nombor lebih tinggi lebih "
  1195. "cerah.\n"
  1196. "Tetapan ini hanya untuk klien dan diabaikan oleh pelayan permainan."
  1197. #: src/settings_translation_file.cpp
  1198. msgid "Advanced"
  1199. msgstr "Tetapan mendalam"
  1200. #: src/settings_translation_file.cpp
  1201. msgid "Altitude Chill"
  1202. msgstr "Kedinginan Altitud"
  1203. #: src/settings_translation_file.cpp
  1204. msgid "Always fly and fast"
  1205. msgstr "Sentiasa terbang dan bergerak pantas"
  1206. #: src/settings_translation_file.cpp
  1207. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1208. msgstr "Gama oklusi sekitar"
  1209. #: src/settings_translation_file.cpp
  1210. msgid "Amplifies the valleys"
  1211. msgstr "Memperbesarkan lembah"
  1212. #: src/settings_translation_file.cpp
  1213. msgid ""
  1214. "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
  1215. "when no supported render was found."
  1216. msgstr ""
  1217. "Sistem Android sahaja: Cuba untuk mencipta tekstur inventori daripada\n"
  1218. "jejaring apabila tiada penerjemahan yang disokong dijumpai."
  1219. #: src/settings_translation_file.cpp
  1220. msgid "Anisotropic filtering"
  1221. msgstr "Penapisan anisotropik"
  1222. #: src/settings_translation_file.cpp
  1223. msgid "Announce server"
  1224. msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
  1225. #: src/settings_translation_file.cpp
  1226. msgid ""
  1227. "Announce to this serverlist.\n"
  1228. "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
  1229. "minetest.net."
  1230. msgstr ""
  1231. "Umumkan ke senarai pelayan ini.\n"
  1232. "Jika anda ingin umumkan alamat IPv6 anda, gunakan serverlist_url = v6."
  1233. "servers.minetest.net."
  1234. #: src/settings_translation_file.cpp
  1235. msgid "Apple trees noise"
  1236. msgstr "Hingar pokok epal"
  1237. #: src/settings_translation_file.cpp
  1238. msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
  1239. msgstr "Skala anggaran (X,Y,Z) fraktal dalam nod."
  1240. #: src/settings_translation_file.cpp
  1241. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1242. msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
  1243. #: src/settings_translation_file.cpp
  1244. msgid ""
  1245. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1246. "to clients.\n"
  1247. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1248. "visible rendering glitches.\n"
  1249. "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
  1250. "sometimes on land)\n"
  1251. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
  1252. "optimization.\n"
  1253. "Stated in mapblocks (16 nodes)"
  1254. msgstr ""
  1255. "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana "
  1256. "akan dihantar kepada klien.\n"
  1257. "Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan "
  1258. "banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak.\n"
  1259. "(sesetengah blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-"
  1260. "kadang turut berlaku atas daratan)\n"
  1261. "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan "
  1262. "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n"
  1263. "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)"
  1264. #: src/settings_translation_file.cpp
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Automatic forwards key"
  1267. msgstr "Kekunci ke depan"
  1268. #: src/settings_translation_file.cpp
  1269. msgid "Automaticaly report to the serverlist."
  1270. msgstr "Melaporkan pelayan kepada senarai pelayan permainan secara automatik."
  1271. #: src/settings_translation_file.cpp
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Autosave Screen Size"
  1274. msgstr "Autosimpan saiz skrin"
  1275. #: src/settings_translation_file.cpp
  1276. msgid "Backward key"
  1277. msgstr "Kekunci ke belakang"
  1278. #: src/settings_translation_file.cpp
  1279. msgid "Base terrain height"
  1280. msgstr "Ketinggian rupa bumi asas"
  1281. #: src/settings_translation_file.cpp
  1282. msgid "Basic"
  1283. msgstr "Asas"
  1284. #: src/settings_translation_file.cpp
  1285. msgid "Basic Privileges"
  1286. msgstr "Keistimewaan asas"
  1287. #: src/settings_translation_file.cpp
  1288. msgid "Beach noise"
  1289. msgstr "Hingar pantai"
  1290. #: src/settings_translation_file.cpp
  1291. msgid "Beach noise threshold"
  1292. msgstr "Nilai ambang hingar pantai"
  1293. #: src/settings_translation_file.cpp
  1294. msgid "Bilinear filtering"
  1295. msgstr "Penapisan bilinear"
  1296. #: src/settings_translation_file.cpp
  1297. msgid "Bind address"
  1298. msgstr "Alamat ikatan"
  1299. #: src/settings_translation_file.cpp
  1300. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1301. msgstr "Parameter suhu API biom dan hingar kelembapan"
  1302. #: src/settings_translation_file.cpp
  1303. msgid "Biome noise"
  1304. msgstr "Hingar biom"
  1305. #: src/settings_translation_file.cpp
  1306. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1307. msgstr "Bit per piksel (atau kedalaman warna) dalam mod skrin penuh."
  1308. #: src/settings_translation_file.cpp
  1309. msgid "Build inside player"
  1310. msgstr "Bina dalam sistem pemain"
  1311. #: src/settings_translation_file.cpp
  1312. msgid "Builtin"
  1313. msgstr "Terbina dalam"
  1314. #: src/settings_translation_file.cpp
  1315. msgid "Bumpmapping"
  1316. msgstr "Pemetaan timbul"
  1317. #: src/settings_translation_file.cpp
  1318. msgid "Camera smoothing"
  1319. msgstr "Pelembutan kamera"
  1320. #: src/settings_translation_file.cpp
  1321. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1322. msgstr "Pelembutan kamera dalam mod sinematik"
  1323. #: src/settings_translation_file.cpp
  1324. msgid "Camera update toggle key"
  1325. msgstr "Kekunci togol kemas kini kamera"
  1326. #: src/settings_translation_file.cpp
  1327. msgid "Cave noise"
  1328. msgstr "Hingar gua"
  1329. #: src/settings_translation_file.cpp
  1330. msgid "Cave noise #1"
  1331. msgstr "Hingar gua #1"
  1332. #: src/settings_translation_file.cpp
  1333. msgid "Cave noise #2"
  1334. msgstr "Hingar gua #2"
  1335. #: src/settings_translation_file.cpp
  1336. msgid "Cave width"
  1337. msgstr "Lebar gua"
  1338. #: src/settings_translation_file.cpp
  1339. msgid "Cave1 noise"
  1340. msgstr "Hingar gua1"
  1341. #: src/settings_translation_file.cpp
  1342. msgid "Cave2 noise"
  1343. msgstr "Hingar gua2"
  1344. #: src/settings_translation_file.cpp
  1345. msgid "Cavern limit"
  1346. msgstr "Had jana gua"
  1347. #: src/settings_translation_file.cpp
  1348. msgid "Cavern noise"
  1349. msgstr "Hingar gua"
  1350. #: src/settings_translation_file.cpp
  1351. msgid "Cavern taper"
  1352. msgstr "Tirusan gua"
  1353. #: src/settings_translation_file.cpp
  1354. msgid "Cavern threshold"
  1355. msgstr "Nilai ambang gua"
  1356. #: src/settings_translation_file.cpp
  1357. msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
  1358. msgstr "Gua dan terowong yang terbentuk di persimpangan dua hingar"
  1359. #: src/settings_translation_file.cpp
  1360. msgid "Chat key"
  1361. msgstr "Kekunci sembang"
  1362. #: src/settings_translation_file.cpp
  1363. msgid "Chat toggle key"
  1364. msgstr "Kekunci togol sembang"
  1365. #: src/settings_translation_file.cpp
  1366. msgid "Chatcommands"
  1367. msgstr "Perintah sembang"
  1368. #: src/settings_translation_file.cpp
  1369. msgid ""
  1370. "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
  1371. "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
  1372. "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
  1373. "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
  1374. "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
  1375. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
  1376. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
  1377. "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
  1378. "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
  1379. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
  1380. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
  1381. "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
  1382. "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
  1383. "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1384. "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
  1385. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1386. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
  1387. "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1388. "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
  1389. msgstr ""
  1390. "18 pilihan fraktal daripada 9 formula.\n"
  1391. "1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
  1392. "2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n"
  1393. "3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
  1394. "4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n"
  1395. "5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
  1396. "6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
  1397. "7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
  1398. "8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n"
  1399. "9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  1400. "10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  1401. "11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
  1402. "12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
  1403. "13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
  1404. "14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
  1405. "15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
  1406. "16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
  1407. "17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
  1408. "18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D."
  1409. #: src/settings_translation_file.cpp
  1410. msgid "Chunk size"
  1411. msgstr "Saiz ketulan"
  1412. #: src/settings_translation_file.cpp
  1413. msgid "Cinematic mode"
  1414. msgstr "Mod sinematik"
  1415. #: src/settings_translation_file.cpp
  1416. msgid "Cinematic mode key"
  1417. msgstr "Kekunci mod sinematik"
  1418. #: src/settings_translation_file.cpp
  1419. msgid "Clean transparent textures"
  1420. msgstr "Bersihkan tekstur lut sinar"
  1421. #: src/settings_translation_file.cpp
  1422. msgid "Client"
  1423. msgstr "Klien"
  1424. #: src/settings_translation_file.cpp
  1425. msgid "Client and Server"
  1426. msgstr "Klien dan Pelayan"
  1427. #: src/settings_translation_file.cpp
  1428. msgid "Client modding"
  1429. msgstr "Mods klien"
  1430. #: src/settings_translation_file.cpp
  1431. msgid "Climbing speed"
  1432. msgstr "Kelajuan memanjat"
  1433. #: src/settings_translation_file.cpp
  1434. msgid "Cloud height"
  1435. msgstr "Tinggi awan"
  1436. #: src/settings_translation_file.cpp
  1437. msgid "Cloud radius"
  1438. msgstr "Jejari awan"
  1439. #: src/settings_translation_file.cpp
  1440. msgid "Clouds"
  1441. msgstr "Awan"
  1442. #: src/settings_translation_file.cpp
  1443. msgid "Clouds are a client side effect."
  1444. msgstr "Awan itu efek pada pihak klien."
  1445. #: src/settings_translation_file.cpp
  1446. msgid "Clouds in menu"
  1447. msgstr "Awan dalam menu"
  1448. #: src/settings_translation_file.cpp
  1449. msgid "Colored fog"
  1450. msgstr "Kabut berwarna"
  1451. #: src/settings_translation_file.cpp
  1452. msgid ""
  1453. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  1454. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  1455. msgstr ""
  1456. "Senarai mods yang dibenarkan mengakses API HTTP dipisahkan dengan koma,\n"
  1457. "ini membolehkan mereka memuat naik kepada atau muat turun daripada internet."
  1458. #: src/settings_translation_file.cpp
  1459. msgid ""
  1460. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  1461. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  1462. msgstr ""
  1463. "Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n"
  1464. "selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n"
  1465. "(melalui request_insecure_environment())."
  1466. #: src/settings_translation_file.cpp
  1467. msgid "Command key"
  1468. msgstr "Kekunci arahan"
  1469. #: src/settings_translation_file.cpp
  1470. msgid "Connect glass"
  1471. msgstr "Sambung kaca"
  1472. #: src/settings_translation_file.cpp
  1473. msgid "Connect to external media server"
  1474. msgstr "Sambung ke pelayan media luaran"
  1475. #: src/settings_translation_file.cpp
  1476. msgid "Connects glass if supported by node."
  1477. msgstr "Sambungkan kaca jika disokong oleh nod."
  1478. #: src/settings_translation_file.cpp
  1479. msgid "Console alpha"
  1480. msgstr "Nilai alfa konsol"
  1481. #: src/settings_translation_file.cpp
  1482. msgid "Console color"
  1483. msgstr "Warna konsol"
  1484. #: src/settings_translation_file.cpp
  1485. msgid "Console height"
  1486. msgstr "Ketinggian konsol"
  1487. #: src/settings_translation_file.cpp
  1488. msgid "Console key"
  1489. msgstr "Kekunci konsol"
  1490. #: src/settings_translation_file.cpp
  1491. msgid "Continuous forward"
  1492. msgstr "Ke depan berterusan"
  1493. #: src/settings_translation_file.cpp
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
  1496. msgstr "Sentiasa bergerak ke depan tanpa henti (hanya untuk percubaan)."
  1497. #: src/settings_translation_file.cpp
  1498. msgid "Controls"
  1499. msgstr "Kawalan"
  1500. #: src/settings_translation_file.cpp
  1501. msgid ""
  1502. "Controls length of day/night cycle.\n"
  1503. "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
  1504. "unchanged."
  1505. msgstr ""
  1506. "Mengawal panjang kitaran siang/malam.\n"
  1507. "Contohnya: 72 = 20 minit, 360 = 4 minit, 1 = 24 jam, 0 = siang/malam/lain-"
  1508. "lain kekal tidak berubah."
  1509. #: src/settings_translation_file.cpp
  1510. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  1511. msgstr "Mengawal kecuraman/kedalaman tekanan rendah tasik."
  1512. #: src/settings_translation_file.cpp
  1513. msgid "Controls steepness/height of hills."
  1514. msgstr "Mengawal kecuraman/ketinggian bukit."
  1515. #: src/settings_translation_file.cpp
  1516. msgid ""
  1517. "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
  1518. "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
  1519. msgstr ""
  1520. "Mengawal ketumpatan rupa bumi gunung tanah terapung.\n"
  1521. "Nilainya ialah ofset yang menambah kepada nilai hingar 'np_mountain'."
  1522. #: src/settings_translation_file.cpp
  1523. msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  1524. msgstr ""
  1525. "Mengawal lebar terowong, nilai lebih kecil mencipta terowong lebih lebar."
  1526. #: src/settings_translation_file.cpp
  1527. msgid "Crash message"
  1528. msgstr "Mesej keruntuhan"
  1529. #: src/settings_translation_file.cpp
  1530. msgid ""
  1531. "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
  1532. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1533. msgstr ""
  1534. "Mencipta ciri lava yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
  1535. "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
  1536. #: src/settings_translation_file.cpp
  1537. msgid ""
  1538. "Creates unpredictable water features in caves.\n"
  1539. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1540. msgstr ""
  1541. "Mencipta ciri air yang tidak dapat diramal di dalam gua.\n"
  1542. "Ini boleh menyukarkan penggalian. Kosong melumpuhkan tetapan ini. (0-10)"
  1543. #: src/settings_translation_file.cpp
  1544. msgid "Creative"
  1545. msgstr "Kreatif"
  1546. #: src/settings_translation_file.cpp
  1547. msgid "Crosshair alpha"
  1548. msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
  1549. #: src/settings_translation_file.cpp
  1550. msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  1551. msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)."
  1552. #: src/settings_translation_file.cpp
  1553. msgid "Crosshair color"
  1554. msgstr "Warna rerambut silang"
  1555. #: src/settings_translation_file.cpp
  1556. msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  1557. msgstr "Warna bagi kursor rerambut silang (R,G,B)."
  1558. #: src/settings_translation_file.cpp
  1559. msgid "Crouch speed"
  1560. msgstr "Kelajuan mendekam"
  1561. #: src/settings_translation_file.cpp
  1562. msgid "DPI"
  1563. msgstr "DPI"
  1564. #: src/settings_translation_file.cpp
  1565. msgid "Damage"
  1566. msgstr "Boleh cedera"
  1567. #: src/settings_translation_file.cpp
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Darkness sharpness"
  1570. msgstr "Kecuraman tasik"
  1571. #: src/settings_translation_file.cpp
  1572. msgid "Debug info toggle key"
  1573. msgstr "Kekunci togol maklumat nyahpepijat"
  1574. #: src/settings_translation_file.cpp
  1575. msgid "Debug log level"
  1576. msgstr "Tahap log nyahpepijat"
  1577. #: src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid "Dec. volume key"
  1579. msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
  1580. #: src/settings_translation_file.cpp
  1581. msgid "Dedicated server step"
  1582. msgstr "Langkah pelayan khusus"
  1583. #: src/settings_translation_file.cpp
  1584. msgid "Default acceleration"
  1585. msgstr "Pecutan lalai"
  1586. #: src/settings_translation_file.cpp
  1587. msgid "Default game"
  1588. msgstr "Permainan lalai"
  1589. #: src/settings_translation_file.cpp
  1590. msgid ""
  1591. "Default game when creating a new world.\n"
  1592. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  1593. msgstr ""
  1594. "Permainan lalai yang akan digunakan ketika mencipta dunia baru.\n"
  1595. "Tetapan ini akan diatasi apabila membuat dunia dari menu utama."
  1596. #: src/settings_translation_file.cpp
  1597. msgid "Default password"
  1598. msgstr "Kata laluan lalai"
  1599. #: src/settings_translation_file.cpp
  1600. msgid "Default privileges"
  1601. msgstr "Keistimewaan lalai"
  1602. #: src/settings_translation_file.cpp
  1603. msgid "Default report format"
  1604. msgstr "Format laporan lalai"
  1605. #: src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid ""
  1607. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  1608. "Only has an effect if compiled with cURL."
  1609. msgstr ""
  1610. "Had masa lalai untuk cURL, dinyatakan dalam milisaat.\n"
  1611. "Hanya berkesan jika dikompil dengan pilihan cURL."
  1612. #: src/settings_translation_file.cpp
  1613. msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
  1614. msgstr "Mentakrifkan kawasan 'terrain_higher' (rupa bumi atas-cenuram)."
  1615. #: src/settings_translation_file.cpp
  1616. msgid ""
  1617. "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  1618. "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  1619. msgstr ""
  1620. "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lembut tanah terapung.\n"
  1621. "Tanag terapung lembut berlaku apabila hingar > 0."
  1622. #: src/settings_translation_file.cpp
  1623. msgid ""
  1624. "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
  1625. msgstr ""
  1626. "Mentakrifkan kawasan rupa bumi lebih tinggi (atas-cenuram) dan memberi kesan "
  1627. "kecuraman cenuram."
  1628. #: src/settings_translation_file.cpp
  1629. msgid "Defines areas where trees have apples."
  1630. msgstr "Mentakrifkan kawasan di mana pokok mempunyai epal."
  1631. #: src/settings_translation_file.cpp
  1632. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  1633. msgstr "Mentakrifkan kawasan dengan pantai berpasir."
  1634. #: src/settings_translation_file.cpp
  1635. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  1636. msgstr ""
  1637. "Mentakrifkan saiz penuh gua, nilai lebih kecil mencipta gua lebih besar."
  1638. #: src/settings_translation_file.cpp
  1639. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  1640. msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar."
  1641. #: src/settings_translation_file.cpp
  1642. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  1643. msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
  1644. #: src/settings_translation_file.cpp
  1645. msgid ""
  1646. "Defines sampling step of texture.\n"
  1647. "A higher value results in smoother normal maps."
  1648. msgstr ""
  1649. "Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
  1650. "Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
  1651. #: src/settings_translation_file.cpp
  1652. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  1653. msgstr ""
  1654. "Mentakrifkan jarak maksimum untuk pemindahan pemain dalam unit blok (0 = "
  1655. "tiada had)."
  1656. #: src/settings_translation_file.cpp
  1657. msgid "Defines tree areas and tree density."
  1658. msgstr "Mentakrifkan kawasan pokok dan ketumpatan pokok."
  1659. #: src/settings_translation_file.cpp
  1660. msgid ""
  1661. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  1662. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  1663. msgstr ""
  1664. "Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n"
  1665. "Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n"
  1666. "mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan."
  1667. #: src/settings_translation_file.cpp
  1668. msgid "Delay in sending blocks after building"
  1669. msgstr "Lengah penghantaran blok selepas pembinaan"
  1670. #: src/settings_translation_file.cpp
  1671. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  1672. msgstr "Jumlah lengah untuk menunjukkan tip alatan, dinyatakan dalam milisaat."
  1673. #: src/settings_translation_file.cpp
  1674. msgid "Deprecated Lua API handling"
  1675. msgstr "Pengendalian API Lua terkecam"
  1676. #: src/settings_translation_file.cpp
  1677. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  1678. msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa gua besar."
  1679. #: src/settings_translation_file.cpp
  1680. msgid "Depth below which you'll find massive caves."
  1681. msgstr "Kedalaman di mana anda akan mula jumpa banyak gua."
  1682. #: src/settings_translation_file.cpp
  1683. msgid ""
  1684. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  1685. "serverlist."
  1686. msgstr ""
  1687. "Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
  1688. "dalam senarai pelayan."
  1689. #: src/settings_translation_file.cpp
  1690. msgid "Desert noise threshold"
  1691. msgstr "Nilai ambang hingar gurun"
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid ""
  1694. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  1695. "When the new biome system is enabled, this is ignored."
  1696. msgstr ""
  1697. "Gurun akan dijana apabila np_biome melebihi nilai ini.\n"
  1698. "Apabila sistem biom baru dibolehkan, tetapan ini diabaikan."
  1699. #: src/settings_translation_file.cpp
  1700. msgid "Desynchronize block animation"
  1701. msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
  1702. #: src/settings_translation_file.cpp
  1703. msgid "Digging particles"
  1704. msgstr "Partikel ketika menggali"
  1705. #: src/settings_translation_file.cpp
  1706. msgid "Disable anticheat"
  1707. msgstr "Melumpuhkan antitipu"
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid "Disallow empty passwords"
  1710. msgstr "Menolak kata laluan kosong"
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  1713. msgstr ""
  1714. "Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
  1715. "permainan."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid "Double tap jump for fly"
  1718. msgstr "Tekan \"lompat\" dua kali untuk terbang"
  1719. #: src/settings_translation_file.cpp
  1720. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  1721. msgstr ""
  1722. "Tekan butang \"lompat\" secara cepat dua kali untuk menogol mod terbang."
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid "Drop item key"
  1725. msgstr "Kekunci jatuhkan item"
  1726. #: src/settings_translation_file.cpp
  1727. msgid "Dump the mapgen debug infos."
  1728. msgstr "Longgokkan maklumat nyahpepijat janapeta."
  1729. #: src/settings_translation_file.cpp
  1730. msgid "Enable Joysticks"
  1731. msgstr "Membolehkan Kayu Bedik"
  1732. #: src/settings_translation_file.cpp
  1733. msgid ""
  1734. "Enable Lua modding support on client.\n"
  1735. "This support is experimental and API can change."
  1736. msgstr ""
  1737. "Membolehkan sokongan pembuatan mods Lua dekat klien.\n"
  1738. "Sokongan ini dalam ujikaji dan API boleh berubah."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid "Enable VBO"
  1741. msgstr "Membolehkan VBO"
  1742. #: src/settings_translation_file.cpp
  1743. msgid "Enable console window"
  1744. msgstr "Membolehkan tetingkap konsol"
  1745. #: src/settings_translation_file.cpp
  1746. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  1747. msgstr "Membolehkan mod kreatif untuk peta baru dicipta."
  1748. #: src/settings_translation_file.cpp
  1749. msgid "Enable mod security"
  1750. msgstr "Membolehkan keselamatan mods"
  1751. #: src/settings_translation_file.cpp
  1752. msgid "Enable players getting damage and dying."
  1753. msgstr "Membolehkan pemain menerima kecederaan dan mati."
  1754. #: src/settings_translation_file.cpp
  1755. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  1756. msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
  1757. #: src/settings_translation_file.cpp
  1758. msgid ""
  1759. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  1760. "Disable for speed or for different looks."
  1761. msgstr ""
  1762. "Membolehkan pencahayaan lembut dengan oklusi sekitar yang ringkas.\n"
  1763. "Lumpuhkannya untuk kelajuan atau untuk kelihatan berbeza."
  1764. #: src/settings_translation_file.cpp
  1765. msgid ""
  1766. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  1767. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  1768. "connecting\n"
  1769. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  1770. "expecting."
  1771. msgstr ""
  1772. "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
  1773. "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
  1774. "cuba\n"
  1775. "untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n"
  1776. "menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan."
  1777. #: src/settings_translation_file.cpp
  1778. msgid ""
  1779. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  1780. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  1781. "textures)\n"
  1782. "when connecting to the server."
  1783. msgstr ""
  1784. "Membolehkan penggunaan pelayan media jarak jauh (jika diberikan oleh "
  1785. "pelayan).\n"
  1786. "Pelayan jarak jauh menawarkan cara lebih cepat untuk muat turun media (cth. "
  1787. "tekstur)\n"
  1788. "apabila menyambung ke pelayan permainan."
  1789. #: src/settings_translation_file.cpp
  1790. msgid ""
  1791. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  1792. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  1793. msgstr ""
  1794. "Pendarab untuk pengapungan pandangan.\n"
  1795. "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
  1796. #: src/settings_translation_file.cpp
  1797. msgid ""
  1798. "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
  1799. "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
  1800. "Ignored if bind_address is set."
  1801. msgstr ""
  1802. "Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6. Sebuah pelayan IPv6\n"
  1803. "mungkin hanya melayan klien IPv6, bergantung kepada konfigurasi sistem.\n"
  1804. "Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
  1805. #: src/settings_translation_file.cpp
  1806. msgid "Enables animation of inventory items."
  1807. msgstr "Membolehkan animasi item dalam inventori."
  1808. #: src/settings_translation_file.cpp
  1809. msgid ""
  1810. "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  1811. "texture pack\n"
  1812. "or need to be auto-generated.\n"
  1813. "Requires shaders to be enabled."
  1814. msgstr ""
  1815. "Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
  1816. "pek\n"
  1817. "tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
  1818. "Perlukan pembayang dibolehkan."
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  1821. msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. msgid "Enables filmic tone mapping"
  1824. msgstr "Membolehkan pemetaan tona sinematik"
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. msgid "Enables minimap."
  1827. msgstr "Membolehkan peta mini."
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. msgid ""
  1830. "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  1831. "Requires bumpmapping to be enabled."
  1832. msgstr ""
  1833. "Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
  1834. "Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
  1835. #: src/settings_translation_file.cpp
  1836. msgid ""
  1837. "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  1838. "Requires shaders to be enabled."
  1839. msgstr ""
  1840. "Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
  1841. "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid "Engine profiling data print interval"
  1844. msgstr "Selang masa cetak data pemprofilan enjin"
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Entity methods"
  1847. msgstr "Kaedah entiti"
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. msgid ""
  1850. "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  1851. "when set to higher number than 0."
  1852. msgstr ""
  1853. "Pilihan percubaan, mungkin menampakkan ruang yang nyata di\n"
  1854. "antara blok apabila ditetapkan dengan nombor lebih besar daripada 0."
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "FPS in pause menu"
  1857. msgstr "FPS di menu jeda"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "FSAA"
  1860. msgstr "FSAA"
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Factor noise"
  1863. msgstr "Hingar faktor"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Fall bobbing factor"
  1866. msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Fallback font"
  1869. msgstr "Fon berbalik"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Fallback font shadow"
  1872. msgstr "Bayang fon berbalik"
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Fallback font shadow alpha"
  1875. msgstr "Nilai alfa bayang fon berbalik"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "Fallback font size"
  1878. msgstr "Saiz fon berbalik"
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "Fast key"
  1881. msgstr "Kekunci pergerakan pantas"
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "Fast mode acceleration"
  1884. msgstr "Pecutan mod pergerakan pantas"
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "Fast mode speed"
  1887. msgstr "Kelajuan mod pergerakan pantas"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Fast movement"
  1890. msgstr "Pergerakan pantas"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid ""
  1893. "Fast movement (via use key).\n"
  1894. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  1895. msgstr ""
  1896. "Bergerak pantas (dengan kekunci \"guna\").\n"
  1897. "Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
  1898. "tersebut."
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid "Field of view"
  1901. msgstr "Medan pandang"
  1902. #: src/settings_translation_file.cpp
  1903. msgid "Field of view for zoom"
  1904. msgstr "Medan pandang untuk zum"
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid "Field of view in degrees."
  1907. msgstr "Medan pandang dalam darjah sudut."
  1908. #: src/settings_translation_file.cpp
  1909. msgid ""
  1910. "Field of view while zooming in degrees.\n"
  1911. "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
  1912. msgstr ""
  1913. "Medan pandang apabila mengezum, dalam darjah sudut.\n"
  1914. "Ini memerlukan keistimewaan \"zum\" dalam pelayan."
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid ""
  1917. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  1918. "the Multiplayer Tab."
  1919. msgstr ""
  1920. "Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
  1921. "kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Filler Depth"
  1924. msgstr "Kedalaman Pengisi"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Filler depth noise"
  1927. msgstr "Hingar kedalaman pengisi"
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "Filmic tone mapping"
  1930. msgstr "Pemetaan tona sinematik"
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid ""
  1933. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  1934. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  1935. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  1936. "at texture load time."
  1937. msgstr ""
  1938. "Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n"
  1939. "lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan\n"
  1940. "dan kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur\n"
  1941. "lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut\n"
  1942. "ketika ia sedang dimuatkan."
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. msgid "Filtering"
  1945. msgstr "Penapisan"
  1946. #: src/settings_translation_file.cpp
  1947. msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
  1948. msgstr "Dua hingar 3D pertama yang mentakrifkan terowong."
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Fixed map seed"
  1951. msgstr "Benih peta tetap"
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid "Floatland base height noise"
  1954. msgstr "Hingar ketinggian asas tanah terapung"
  1955. #: src/settings_translation_file.cpp
  1956. msgid "Floatland base noise"
  1957. msgstr "Hingar asas tanah terapung"
  1958. #: src/settings_translation_file.cpp
  1959. msgid "Floatland level"
  1960. msgstr "Aras tanah terapung"
  1961. #: src/settings_translation_file.cpp
  1962. msgid "Floatland mountain density"
  1963. msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung"
  1964. #: src/settings_translation_file.cpp
  1965. msgid "Floatland mountain height"
  1966. msgstr "Ketinggian gunung tanah terapung"
  1967. #: src/settings_translation_file.cpp
  1968. msgid "Fly key"
  1969. msgstr "Kekunci terbang"
  1970. #: src/settings_translation_file.cpp
  1971. msgid "Flying"
  1972. msgstr "Terbang"
  1973. #: src/settings_translation_file.cpp
  1974. msgid "Fog"
  1975. msgstr "Kabut"
  1976. #: src/settings_translation_file.cpp
  1977. msgid "Fog Start"
  1978. msgstr "Mula Kabut"
  1979. #: src/settings_translation_file.cpp
  1980. msgid "Fog toggle key"
  1981. msgstr "Kekunci togol kabut"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Font path"
  1984. msgstr "Laluan fon"
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Font shadow"
  1987. msgstr "Bayang fon"
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Font shadow alpha"
  1990. msgstr "Nilai alfa bayang fon"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  1993. msgstr "Nilai alfa bayang fon (kelegapan, antara 0 dan 255)."
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
  1996. msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "Font size"
  1999. msgstr "Saiz fon"
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Format of screenshots."
  2002. msgstr "Format yang digunakan untuk tangkap layar."
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. msgid "Forward key"
  2005. msgstr "Kekunci ke depan"
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Fractal type"
  2008. msgstr "Jenis fraktal"
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2011. msgstr "Bahagian daripada jarak boleh lihat di mana kabut mula dijana"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Freetype fonts"
  2014. msgstr "Fon Freetype"
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid ""
  2017. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2018. "nodes)."
  2019. msgstr ""
  2020. "Sejauh manakah blok akan dijana untuk klien, dinyatakan dalam unit blokpeta "
  2021. "(16 nod)."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid ""
  2024. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2025. msgstr ""
  2026. "Sejauh manakah blok-blok dihantar kepada klien, dinyatakan dalam unit "
  2027. "blokpeta (16 nod)."
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid ""
  2030. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2031. msgstr ""
  2032. "Sejauh manakah klien dapat tahu mengenai objek, dinyatakan dalam unit "
  2033. "blokpeta (16 nod)."
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Full screen"
  2036. msgstr "Skrin penuh"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Full screen BPP"
  2039. msgstr "BPP skrin penuh"
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Fullscreen mode."
  2042. msgstr "Mod skrin penuh."
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "GUI scaling"
  2045. msgstr "Skala GUI"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "GUI scaling filter"
  2048. msgstr "Penapis skala GUI"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2051. msgstr "Penapis skala GUI txr2img"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Gamma"
  2054. msgstr "Gama"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "General"
  2057. msgstr "Umum"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Generate normalmaps"
  2060. msgstr "Jana peta normal"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Global callbacks"
  2063. msgstr "Panggil balik sejagat"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid ""
  2066. "Global map generation attributes.\n"
  2067. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2068. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
  2069. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2070. "default.\n"
  2071. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2072. msgstr ""
  2073. "Atribut penjanaan peta sejagat.\n"
  2074. "Dalam janapeta v6, bendera 'decorations' mengawal semua hiasan kecuali "
  2075. "pokok\n"
  2076. "dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua "
  2077. "hiasan.\n"
  2078. "Bendera yang tidak ditetapkan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  2079. "nilai lalai.\n"
  2080. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  2081. #: src/settings_translation_file.cpp
  2082. msgid "Graphics"
  2083. msgstr "Grafik"
  2084. #: src/settings_translation_file.cpp
  2085. msgid "Gravity"
  2086. msgstr "Graviti"
  2087. #: src/settings_translation_file.cpp
  2088. msgid "Ground level"
  2089. msgstr "Aras laut"
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "HTTP Mods"
  2092. msgstr "Mods HTTP"
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "HUD scale factor"
  2095. msgstr "Faktor skala HUD"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid "HUD toggle key"
  2098. msgstr "Kekunci menogol HUD"
  2099. #: src/settings_translation_file.cpp
  2100. msgid ""
  2101. "Handling for deprecated lua api calls:\n"
  2102. "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
  2103. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
  2104. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2105. msgstr ""
  2106. "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
  2107. "- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
  2108. "keluaran).\n"
  2109. "- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
  2110. "(lalai untuk nyahpepijat).\n"
  2111. "- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
  2112. "pembangun mods)."
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid ""
  2115. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2116. "* Instrument an empty function.\n"
  2117. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2118. "call).\n"
  2119. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2120. msgstr ""
  2121. "Membuatkan pembukah memasang diri sendiri:\n"
  2122. "* Memasang sebuah fungsi kosong.\n"
  2123. "Ini menganggarkan overhed, bahawa pemasangan ditambah (+1 panggilan "
  2124. "fungsi).\n"
  2125. "* Memasang pensampel yang digunakan untuk mengemaskini statistik."
  2126. #: src/settings_translation_file.cpp
  2127. msgid "Heat blend noise"
  2128. msgstr "Hingar penyebatian haba"
  2129. #: src/settings_translation_file.cpp
  2130. msgid "Heat noise"
  2131. msgstr "Hingar haba"
  2132. #: src/settings_translation_file.cpp
  2133. msgid "Height component of the initial window size."
  2134. msgstr "Komponen tinggi saiz tetingkap asal."
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid "Height noise"
  2137. msgstr "Hingar ketinggian"
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid "Height on which clouds are appearing."
  2140. msgstr "Ketinggian di mana awan muncul."
  2141. #: src/settings_translation_file.cpp
  2142. msgid "Height select noise"
  2143. msgstr "Hingar pilihan ketinggian"
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "High-precision FPU"
  2146. msgstr "Unit titik terapung (FPU) ketepatan tinggi"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Hill steepness"
  2149. msgstr "Kecuraman bukit"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid "Hill threshold"
  2152. msgstr "Nilai ambang bukit"
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2155. msgstr ""
  2156. "Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
  2157. "permainan."
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "Hotbar next key"
  2160. msgstr "Kekunci item seterusnya dalam hotbar"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Hotbar previous key"
  2163. msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "How deep to make rivers"
  2166. msgstr "Kedalaman maksimum pembuatan sungai"
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid ""
  2169. "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
  2170. "mapblocks (16 nodes).\n"
  2171. "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
  2172. msgstr ""
  2173. "Berapa luas kawasan blok-blok yang tertakluk kepada barangan blok aktif, "
  2174. "dinyatakan dalam unit blokpeta (16 nod).\n"
  2175. "Dalam blok aktif, objek akan dimuatkan dan ABM akan berjalan."
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid ""
  2178. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  2179. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  2180. msgstr ""
  2181. "Berapa lama pelayan akan tunggu sebelum menyahmuat blokpeta yang tidak "
  2182. "digunakan.\n"
  2183. "Nilai lebih tinggi lebih lembut, tetapi akan menggunakan lebih banyak RAM."
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "How wide to make rivers"
  2186. msgstr "Keluasan maksimum pembuatan sungai"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Humidity blend noise"
  2189. msgstr "Hingar penyebatian kelembapan"
  2190. #: src/settings_translation_file.cpp
  2191. msgid "Humidity noise"
  2192. msgstr "Hingar kelembapan"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. msgid "Humidity variation for biomes."
  2195. msgstr "Variasi kelembapan untuk biom."
  2196. #: src/settings_translation_file.cpp
  2197. msgid "IPv6"
  2198. msgstr "IPv6"
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid "IPv6 server"
  2201. msgstr "Pelayan IPv6"
  2202. #: src/settings_translation_file.cpp
  2203. msgid "IPv6 support."
  2204. msgstr "Sokongan IPv6."
  2205. #: src/settings_translation_file.cpp
  2206. msgid ""
  2207. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  2208. "to not waste CPU power for no benefit."
  2209. msgstr ""
  2210. "Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n"
  2211. "daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n"
  2212. "tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia."
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid ""
  2215. "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
  2216. "enabled."
  2217. msgstr ""
  2218. "Jika dilumpuhkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk terbang laju "
  2219. "sekiranya kedua-dua mod terbang dan mod pergerakan pantas dibolehkan."
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid ""
  2222. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  2223. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  2224. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  2225. "invisible\n"
  2226. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  2227. msgstr ""
  2228. "Jika dibolehkan, pelayan akan membuat penakaian oklusi blok peta\n"
  2229. "berdasarkan kedudukan mata pemain. Ini boleh mengurangkan jumlah\n"
  2230. "blok dihantar kepada klien sebanyak 50-80%. Klien sudah tidak menerima\n"
  2231. "kebanyakan blok tak kelihatan supaya utiliti mod tembus blok dikurangkan."
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. msgid ""
  2234. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  2235. "nodes.\n"
  2236. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  2237. msgstr ""
  2238. "Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
  2239. "pepejal.\n"
  2240. "Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
  2241. #: src/settings_translation_file.cpp
  2242. msgid ""
  2243. "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
  2244. "and descending."
  2245. msgstr ""
  2246. "Jika dibolehkan, kekunci \"guna\" akan digunakan untuk panjat ke bawah dan "
  2247. "turun dalam mod terbang, menggantikan kekunci \"selinap\"."
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid ""
  2250. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  2251. "This option is only read when server starts."
  2252. msgstr ""
  2253. "Jika dibolehkan, semua tindakan akan dirakam untuk gulung balik.\n"
  2254. "Pilihan ini hanya dibaca ketika pelayan bermula."
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  2257. msgstr ""
  2258. "Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. msgid ""
  2261. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  2262. "Only enable this if you know what you are doing."
  2263. msgstr ""
  2264. "Jika dibolehkan, data dunia tidak sah tidak akan menyebabkan pelayan "
  2265. "ditutup.\n"
  2266. "Hanya bolehkan tetapan ini jika anda tahu apa yang anda lakukan."
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  2269. msgstr ""
  2270. "Jika dibolehkan, pemain-pemain baru tidak boleh masuk dengan kata laluan "
  2271. "yang kosong."
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
  2274. msgstr ""
  2275. "Jika dibolehkan, tunjukkan mesej status pelayan ketika pemain berjaya "
  2276. "menyambung."
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid ""
  2279. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  2280. "you stand.\n"
  2281. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  2282. msgstr ""
  2283. "Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + "
  2284. "mata).\n"
  2285. "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil."
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  2288. msgstr ""
  2289. "Jika tetapan ini ditetapkan, pemain akan sentiasa dilahirkan (semula) dekat "
  2290. "kedudukan yang diberikan."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Ignore world errors"
  2293. msgstr "Abaikan ralat dunia"
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid "In-Game"
  2296. msgstr "Dalam Permainan"
  2297. #: src/settings_translation_file.cpp
  2298. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2299. msgstr ""
  2300. "Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
  2301. "0 dan 255)."
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  2304. msgstr "Warna latar belakang konsol sembang dalam permainan (R,G,B)."
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  2307. msgstr ""
  2308. "Nilai ketinggian konsol sembang dalam permainan, antara 0.1 (10%) dan 1.0 "
  2309. "(100%)."
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "Inc. volume key"
  2312. msgstr "Kekunci kuatkan bunyi"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid ""
  2315. "Instrument builtin.\n"
  2316. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  2317. msgstr ""
  2318. "Alatan terbina dalam.\n"
  2319. "Ini selalunya hanya diperlukan oleh penyumbang teras/terbina dalam"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  2322. msgstr "Memasang perintah sembang ketika pendaftaran."
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid ""
  2325. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  2326. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  2327. msgstr ""
  2328. "Memasang fungsi panggil balik sejagat ketika pendaftaran.\n"
  2329. "(semua benda yang anda salurkan kepada fungsi minetest.register_*())"
  2330. #: src/settings_translation_file.cpp
  2331. msgid ""
  2332. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  2333. msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Aktif ketika pendaftaran."
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid ""
  2336. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  2337. msgstr "Memasang fungsi perbuatan Pengubah Blok Pemuatan ketika pendaftaran."
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  2340. msgstr "Memasang kaedah entiti ketika pendaftaran."
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Instrumentation"
  2343. msgstr "Instrumentasi"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  2346. msgstr ""
  2347. "Selang masa di antara penyimpanan perubahan penting dalam dunia, dinyatakan "
  2348. "dalam unit saat."
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  2351. msgstr "Selang di antara penghantaran maklumat masa pelayan kepada klien."
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. msgid "Inventory image hack"
  2354. msgstr "Godaman imej inventori"
  2355. #: src/settings_translation_file.cpp
  2356. msgid "Inventory items animations"
  2357. msgstr "Animasi item inventori"
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Inventory key"
  2360. msgstr "Kekunci inventori"
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Invert mouse"
  2363. msgstr "Tetikus songsang"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Invert vertical mouse movement."
  2366. msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
  2367. #: src/settings_translation_file.cpp
  2368. msgid "Item entity TTL"
  2369. msgstr "TTL entiti item"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid "Iterations"
  2372. msgstr "Lelaran"
  2373. #: src/settings_translation_file.cpp
  2374. msgid ""
  2375. "Iterations of the recursive function.\n"
  2376. "Controls the amount of fine detail."
  2377. msgstr ""
  2378. "Lelaran fungsi rekursif.\n"
  2379. "Mengawal jumlah perincian halus."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Joystick ID"
  2382. msgstr "ID Kayu Bedik"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Joystick Type"
  2385. msgstr "Jenis Kayu Bedik"
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Joystick button repetition interval"
  2388. msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  2391. msgstr "Kepekaan frustum kayu bedik"
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid ""
  2394. "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
  2395. "shape.\n"
  2396. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  2397. "Range roughly -2 to 2."
  2398. msgstr ""
  2399. "Set julia sahaja: Komponen W tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
  2400. "Tiada kesan terhadap fraktal 3D.\n"
  2401. "Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid ""
  2404. "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
  2405. "shape.\n"
  2406. "Range roughly -2 to 2."
  2407. msgstr ""
  2408. "Set julia sahaja: Komponen X tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
  2409. "Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid ""
  2412. "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
  2413. "shape.\n"
  2414. "Range roughly -2 to 2."
  2415. msgstr ""
  2416. "Set julia sahaja: Komponen Y tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
  2417. "Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid ""
  2420. "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
  2421. "shape.\n"
  2422. "Range roughly -2 to 2."
  2423. msgstr ""
  2424. "Set julia sahaja: Komponen Z tetapan hiperkompleks menentukan bentuk julia.\n"
  2425. "Julat secara kasarnya -2 hingga 2."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid "Julia w"
  2428. msgstr "W julia"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid "Julia x"
  2431. msgstr "X julia"
  2432. #: src/settings_translation_file.cpp
  2433. msgid "Julia y"
  2434. msgstr "Y julia"
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid "Julia z"
  2437. msgstr "Z julia"
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. msgid "Jump key"
  2440. msgstr "Kekunci lompat"
  2441. #: src/settings_translation_file.cpp
  2442. msgid "Jumping speed"
  2443. msgstr "Kelajuan melompat"
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid ""
  2446. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  2447. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2448. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2449. msgstr ""
  2450. "Kekunci untuk mengurangkan jarak pandang.\n"
  2451. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2452. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid ""
  2455. "Key for decreasing the volume.\n"
  2456. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2457. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2458. msgstr ""
  2459. "Kekunci untuk memperlahankan bunyi.\n"
  2460. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2461. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid ""
  2464. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  2465. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2466. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2467. msgstr ""
  2468. "Kekunci untuk menjatuhkan item yang sedang dipilih.\n"
  2469. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2470. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid ""
  2473. "Key for increasing the viewing range.\n"
  2474. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2475. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2476. msgstr ""
  2477. "Kekunci untuk menambah jarak pandang.\n"
  2478. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2479. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid ""
  2482. "Key for increasing the volume.\n"
  2483. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2484. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2485. msgstr ""
  2486. "Kekunci untuk menguatkan bunyi.\n"
  2487. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2488. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid ""
  2491. "Key for jumping.\n"
  2492. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2493. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2494. msgstr ""
  2495. "Kekunci untuk melompat.\n"
  2496. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2497. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid ""
  2500. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  2501. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2502. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2503. msgstr ""
  2504. "Kekunci untuk bergerak pantas dalam mod pergerakan pantas.\n"
  2505. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2506. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2507. #: src/settings_translation_file.cpp
  2508. msgid ""
  2509. "Key for moving the player backward.\n"
  2510. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2511. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2512. msgstr ""
  2513. "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke belakang.\n"
  2514. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2515. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid ""
  2518. "Key for moving the player forward.\n"
  2519. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2520. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2521. msgstr ""
  2522. "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke depan.\n"
  2523. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2524. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Key for moving the player left.\n"
  2528. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2529. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2530. msgstr ""
  2531. "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kiri.\n"
  2532. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2533. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. msgid ""
  2536. "Key for moving the player right.\n"
  2537. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2538. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2539. msgstr ""
  2540. "Kekunci untuk menggerakkan pemain ke kanan.\n"
  2541. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2542. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2543. #: src/settings_translation_file.cpp
  2544. msgid ""
  2545. "Key for muting the game.\n"
  2546. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2547. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2548. msgstr ""
  2549. "Kekunci untuk membisukan permainan.\n"
  2550. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2551. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2552. #: src/settings_translation_file.cpp
  2553. msgid ""
  2554. "Key for opening the chat console.\n"
  2555. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2556. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2557. msgstr ""
  2558. "Kekunci untuk membuka konsol sembang.\n"
  2559. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2560. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid ""
  2563. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  2564. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2565. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2566. msgstr ""
  2567. "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan.\n"
  2568. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2569. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid ""
  2572. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  2573. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2574. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2575. msgstr ""
  2576. "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang untuk menaip arahan tempatan.\n"
  2577. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2578. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2579. #: src/settings_translation_file.cpp
  2580. msgid ""
  2581. "Key for opening the chat window.\n"
  2582. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2583. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2584. msgstr ""
  2585. "Kekunci untuk membuka tetingkap sembang.\n"
  2586. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2587. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2588. #: src/settings_translation_file.cpp
  2589. msgid ""
  2590. "Key for opening the inventory.\n"
  2591. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2592. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2593. msgstr ""
  2594. "Kekunci untuk membuka inventori.\n"
  2595. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2596. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2597. #: src/settings_translation_file.cpp
  2598. msgid ""
  2599. "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
  2600. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2601. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2602. msgstr ""
  2603. "Kekunci untuk mencetak tindanan nyahpepijat. Digunakan untuk pembangunan.\n"
  2604. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2605. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid ""
  2608. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  2609. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2610. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2611. msgstr ""
  2612. "Kekunci untuk memilih item seterusnya di dalam hotbar.\n"
  2613. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2614. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid ""
  2617. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  2618. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2619. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2620. msgstr ""
  2621. "Kekunci untuk memilih item sebelumnya di dalam hotbar.\n"
  2622. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2623. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid ""
  2626. "Key for sneaking.\n"
  2627. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  2628. "disabled.\n"
  2629. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2630. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2631. msgstr ""
  2632. "Kekunci untuk menyelinap.\n"
  2633. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2634. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2635. #: src/settings_translation_file.cpp
  2636. msgid ""
  2637. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  2638. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2639. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2640. msgstr ""
  2641. "Kekunci untuk bertukar antara kamera orang pertama dan ketiga.\n"
  2642. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2643. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid ""
  2646. "Key for taking screenshots.\n"
  2647. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2648. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2649. msgstr ""
  2650. "Kekunci untuk menangkap gambar layar.\n"
  2651. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2652. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid ""
  2656. "Key for toggling autoforward.\n"
  2657. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2659. msgstr ""
  2660. "Kekunci untuk menogol penjalanan automatik.\n"
  2661. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2662. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid ""
  2665. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  2666. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2668. msgstr ""
  2669. "Kekunci untuk menogol mod sinematik.\n"
  2670. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2671. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid ""
  2674. "Key for toggling display of minimap.\n"
  2675. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2677. msgstr ""
  2678. "Kekunci untuk menogol paparan peta mini.\n"
  2679. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2680. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid ""
  2683. "Key for toggling fast mode.\n"
  2684. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2686. msgstr ""
  2687. "Kekunci untuk menogol mod pergerakan pantas.\n"
  2688. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2689. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid ""
  2692. "Key for toggling flying.\n"
  2693. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2695. msgstr ""
  2696. "Kekunci untuk menogol mod terbang.\n"
  2697. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2698. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid ""
  2701. "Key for toggling noclip mode.\n"
  2702. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2704. msgstr ""
  2705. "Kekunci untuk menogol mod tembus blok.\n"
  2706. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2707. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid ""
  2710. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  2711. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2713. msgstr ""
  2714. "Kekunci untuk menogol pengemaskinian kamera. Hanya digunakan untuk "
  2715. "pembangunan.\n"
  2716. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2717. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2718. #: src/settings_translation_file.cpp
  2719. msgid ""
  2720. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  2721. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2722. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2723. msgstr ""
  2724. "Kekunci untuk menogol paparan maklumat nyahpepijat.\n"
  2725. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid ""
  2729. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  2730. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2731. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2732. msgstr ""
  2733. "Kekunci untuk menogol papar pandu (HUD).\n"
  2734. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid ""
  2738. "Key for toggling the display of the chat.\n"
  2739. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2740. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2741. msgstr ""
  2742. "Kekunci untuk menogol paparan sembang.\n"
  2743. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. msgid ""
  2747. "Key for toggling the display of the fog.\n"
  2748. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2749. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2750. msgstr ""
  2751. "Kekunci untuk menogol paparan kabut.\n"
  2752. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2753. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid ""
  2756. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  2757. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2758. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2759. msgstr ""
  2760. "Kekunci untuk menogol paparan konsol sembang besar.\n"
  2761. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2762. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid ""
  2765. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  2766. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2767. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2768. msgstr ""
  2769. "Kekunci untuk menogol paparan pembukah. Digunakan untuk pembangunan.\n"
  2770. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2771. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. msgid ""
  2774. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  2775. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2776. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2777. msgstr ""
  2778. "Kekunci untuk menogol jarak pandangan tiada had.\n"
  2779. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2780. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2781. #: src/settings_translation_file.cpp
  2782. msgid ""
  2783. "Key to use view zoom when possible.\n"
  2784. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2785. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2786. msgstr ""
  2787. "Kekunci untuk menggunakan pandangan zum apabila dibenarkan.\n"
  2788. "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2789. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2790. #: src/settings_translation_file.cpp
  2791. msgid "Key use for climbing/descending"
  2792. msgstr "Kekunci untuk memanjat/menurun"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Lake steepness"
  2795. msgstr "Kecuraman tasik"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid "Lake threshold"
  2798. msgstr "Nilai ambang tasik"
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "Language"
  2801. msgstr "Bahasa"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid "Large cave depth"
  2804. msgstr "Kedalaman gua besar"
  2805. #: src/settings_translation_file.cpp
  2806. msgid "Large chat console key"
  2807. msgstr "Kekunci konsol sembang besar"
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Lava Features"
  2810. msgstr "Ciri-Ciri Lava"
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. msgid "Leaves style"
  2813. msgstr "Gaya daun"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid ""
  2816. "Leaves style:\n"
  2817. "- Fancy: all faces visible\n"
  2818. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  2819. "- Opaque: disable transparency"
  2820. msgstr ""
  2821. "Gaya daun:\n"
  2822. "- Beragam: semua susu kelihatan\n"
  2823. "- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
  2824. "digunakan\n"
  2825. "- Legap: melumpuhkan lut sinar"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Left key"
  2828. msgstr "Kekunci ke kiri"
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid ""
  2831. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  2832. "updated over network."
  2833. msgstr ""
  2834. "Penjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
  2835. "selalunya dikemaskini menerusi rangkaian."
  2836. #: src/settings_translation_file.cpp
  2837. msgid "Length of time between ABM execution cycles"
  2838. msgstr "Panjang masa di antara kitaran pelaksanaan ABM"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  2841. msgstr "Jumlah masa selangan di antara kitaran pelaksanaan NodeTimer"
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid ""
  2844. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  2845. "- <nothing> (no logging)\n"
  2846. "- none (messages with no level)\n"
  2847. "- error\n"
  2848. "- warning\n"
  2849. "- action\n"
  2850. "- info\n"
  2851. "- verbose"
  2852. msgstr ""
  2853. "Tahap pengelogan untuk ditulis kepada fail debug.txt:\n"
  2854. "- <tidak ada apa-apa> (tidak mengelog)\n"
  2855. "- tiada (mesej tanpa tahap)\n"
  2856. "- ralat\n"
  2857. "- amaran\n"
  2858. "- perbuatan\n"
  2859. "- maklumat\n"
  2860. "- berjela-jela"
  2861. #: src/settings_translation_file.cpp
  2862. msgid "Lightness sharpness"
  2863. msgstr ""
  2864. #: src/settings_translation_file.cpp
  2865. msgid "Limit of emerge queues on disk"
  2866. msgstr "Had baris hilir keluar pada cakera"
  2867. #: src/settings_translation_file.cpp
  2868. msgid "Limit of emerge queues to generate"
  2869. msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana"
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid ""
  2872. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  2873. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  2874. "Value is stored per-world."
  2875. msgstr ""
  2876. "Had penjanaan peta dalam unit nod, dalam kesemua 6 arah daripada (0, 0, 0).\n"
  2877. "Hanya ketulan peta yang berasa sepenuhnya di dalam had janapeta akan "
  2878. "dijana.\n"
  2879. "Nilai disimpan pada setiap dunia berbeza."
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid ""
  2882. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  2883. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  2884. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  2885. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  2886. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2887. msgstr ""
  2888. "Mengehadkan jumlah permintaan HTTP selari. Memberi kesan:\n"
  2889. "- Ambil media sekiranya pelayan menggunakan tetapan remote_media.\n"
  2890. "- Muat turun senarai pelayan dan pengumuman pelayan.\n"
  2891. "- Muat turun dilakukan oleh menu utama (cth. pengurus mods).\n"
  2892. "Hanya mempunyai kesan sekiranya dikompil dengan pilihan cURL."
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Liquid fluidity"
  2895. msgstr "Kebendaliran cecair"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  2898. msgstr "Pelembutan kebendaliran cecair"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid "Liquid loop max"
  2901. msgstr "Jumlah gelung cecair maksimum"
  2902. #: src/settings_translation_file.cpp
  2903. msgid "Liquid queue purge time"
  2904. msgstr "Masa pembersihan giliran cecair"
  2905. #: src/settings_translation_file.cpp
  2906. msgid "Liquid sink"
  2907. msgstr "Lubuk cecair"
  2908. #: src/settings_translation_file.cpp
  2909. msgid "Liquid update interval in seconds."
  2910. msgstr "Selamg masa kemas kini cecair dalam unit saat."
  2911. #: src/settings_translation_file.cpp
  2912. msgid "Liquid update tick"
  2913. msgstr "Detik kemas kini cecair"
  2914. #: src/settings_translation_file.cpp
  2915. msgid "Load the game profiler"
  2916. msgstr "Memuatkan pembukah permainan"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid ""
  2919. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  2920. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  2921. "Useful for mod developers and server operators."
  2922. msgstr ""
  2923. "Memuatkan pembukah permainan untuk mengutip data pemprofilan permainan.\n"
  2924. "Menyediakan perintah /profiler untuk mengakses profil yang dikompil.\n"
  2925. "Berguna untuk pembangun mods dan pengendali pelayan."
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "Loading Block Modifiers"
  2928. msgstr "Memuatkan Pengubah Blok"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "Main menu game manager"
  2931. msgstr "Pengurus permainan menu utama"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "Main menu mod manager"
  2934. msgstr "Pengurus mods menu utama"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Main menu script"
  2937. msgstr "Skrip menu utama"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid ""
  2940. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  2941. msgstr ""
  2942. "Buatkan warna kabut dan langit bergantung kepada waktu (fajar/matahari "
  2943. "terbenam) dan arah pandang."
  2944. #: src/settings_translation_file.cpp
  2945. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  2946. msgstr ""
  2947. "Membuatkan DirectX bekerja dengan LuaJIT. Lumpuhkan tetapan jika bermasalah."
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Makes all liquids opaque"
  2950. msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Map directory"
  2953. msgstr "Direktori peta"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  2957. "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
  2958. "issues.\n"
  2959. "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
  2960. "would tend to pool,\n"
  2961. "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
  2962. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2963. "default.\n"
  2964. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2965. msgstr ""
  2966. "Artibut penjanaan peta khusus untuk janapeta Valleys.\n"
  2967. "'altitude_chill' membuatkan ketinggian lebih tinggi lebih sejuk, boleh "
  2968. "menjadi isu biom.\n"
  2969. "'humid_rivers' mengubah kelembapan sekitar sungai dan dalam kawasan di mana "
  2970. "air berkemungkinan mencipta kolam,\n"
  2971. "ia mungkin mengganggu biom yang dilaraskan dengan teliti.\n"
  2972. "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  2973. "nilai lalai.\n"
  2974. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid ""
  2977. "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
  2978. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
  2979. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2980. "default.\n"
  2981. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2982. msgstr ""
  2983. "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta rata (Flat).\n"
  2984. "Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata.\n"
  2985. "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  2986. "nilai lalai.\n"
  2987. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid ""
  2990. "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  2991. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2992. "default.\n"
  2993. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2994. msgstr ""
  2995. "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5.\n"
  2996. "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  2997. "nilai lalai.\n"
  2998. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid ""
  3001. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3002. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3003. "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3004. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3005. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3006. "default.\n"
  3007. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3008. msgstr ""
  3009. "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v6.\n"
  3010. "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
  3011. "Apabila sistem biom baharu dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara "
  3012. "automatik dan\n"
  3013. "bendera 'jungles' diabaikan.\n"
  3014. "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  3015. "nilai lalai.\n"
  3016. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  3017. #: src/settings_translation_file.cpp
  3018. msgid ""
  3019. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3020. "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
  3021. "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
  3022. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3023. "default.\n"
  3024. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3025. msgstr ""
  3026. "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v7.\n"
  3027. "Bendera 'ridges' membolehkan sungai-sungai dijana.\n"
  3028. "Tanah terapung masih dalam ujikaji ketika ini dan mungkin berubah.\n"
  3029. "Bendera yang tidak dinyatakan dalam rentetan bendera tidak diubah daripada "
  3030. "nilai lalai.\n"
  3031. "Bendera bermula dengan 'no' digunakan untuk betul-betul melumpuhkan mereka."
  3032. #: src/settings_translation_file.cpp
  3033. msgid "Map generation limit"
  3034. msgstr "Had penjanaan peta"
  3035. #: src/settings_translation_file.cpp
  3036. msgid "Map save interval"
  3037. msgstr "Selang masa penyimpanan peta"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Mapblock limit"
  3040. msgstr "Had blok peta"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3043. msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
  3044. #: src/settings_translation_file.cpp
  3045. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
  3046. msgstr "Saiz cache BlokPeta untuk penjana jejaring blokpeta dalam unit MB"
  3047. #: src/settings_translation_file.cpp
  3048. msgid "Mapblock unload timeout"
  3049. msgstr "Had masa nyahmuat blok peta"
  3050. #: src/settings_translation_file.cpp
  3051. msgid "Mapgen Valleys"
  3052. msgstr "Janapeta Valleys"
  3053. #: src/settings_translation_file.cpp
  3054. msgid "Mapgen debug"
  3055. msgstr "Nyahpepijat janapeta"
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. msgid "Mapgen flags"
  3058. msgstr "Bendera janapeta"
  3059. #: src/settings_translation_file.cpp
  3060. msgid "Mapgen flat"
  3061. msgstr "Janapeta rata"
  3062. #: src/settings_translation_file.cpp
  3063. msgid "Mapgen flat specific flags"
  3064. msgstr "Bendera khusus janapeta rata"
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid "Mapgen fractal"
  3067. msgstr "Fraktal janapeta"
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Mapgen name"
  3070. msgstr "Nama janapeta"
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Mapgen v5"
  3073. msgstr "Janapeta v5"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Mapgen v5 specific flags"
  3076. msgstr "Bendera khusus janapeta v5"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Mapgen v6"
  3079. msgstr "Janapeta v6"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. msgid "Mapgen v6 specific flags"
  3082. msgstr "Bendera khusus janapeta v6"
  3083. #: src/settings_translation_file.cpp
  3084. msgid "Mapgen v7"
  3085. msgstr "Janapeta v7"
  3086. #: src/settings_translation_file.cpp
  3087. msgid "Mapgen v7 specific flags"
  3088. msgstr "Bendera khusus janapeta v7"
  3089. #: src/settings_translation_file.cpp
  3090. msgid "Massive cave depth"
  3091. msgstr "Kedalaman gua raksasa"
  3092. #: src/settings_translation_file.cpp
  3093. msgid "Massive cave noise"
  3094. msgstr "Hingar gua raksasa"
  3095. #: src/settings_translation_file.cpp
  3096. msgid "Massive caves form here."
  3097. msgstr "Banyak gua terbentuk di sini."
  3098. #: src/settings_translation_file.cpp
  3099. msgid "Max block generate distance"
  3100. msgstr "Jarak penjanaan blok maksimum"
  3101. #: src/settings_translation_file.cpp
  3102. msgid "Max block send distance"
  3103. msgstr "Jarak maksimum penghantaran blok"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Max liquids processed per step."
  3106. msgstr "Jumlah maksimum bagi cecair yang diproses pada setiap langkah."
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3109. msgstr "Jumlah maksimum blok tambahan bersihobjek"
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "Max. packets per iteration"
  3112. msgstr "Bingkisan maksima setiap lelaran"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "Maximum FPS"
  3115. msgstr "FPS maksima"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "Maximum FPS when game is paused."
  3118. msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan."
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3121. msgstr "Jumlah maksimum blok yang dipaksa muat"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Maximum hotbar width"
  3124. msgstr "Lebar hotbar maksima"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
  3127. msgstr ""
  3128. "Jumlah maksimum kesemua blok-blok yang boleh dihantar serentak dari pelayan."
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
  3131. msgstr ""
  3132. "Jumlah maksimum untuk blok-blok yang dihantar serentak kepada setiap klien."
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3135. msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan."
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid ""
  3138. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3139. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3140. msgstr ""
  3141. "Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n"
  3142. "Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid ""
  3145. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3146. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3147. msgstr ""
  3148. "Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n"
  3149. "Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik."
  3150. #: src/settings_translation_file.cpp
  3151. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  3152. msgstr "Jumlah maksimum blokpeta yang dipaksa muat."
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. msgid ""
  3155. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3156. "Set to -1 for unlimited amount."
  3157. msgstr ""
  3158. "Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
  3159. "Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid ""
  3162. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3163. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3164. "client number."
  3165. msgstr ""
  3166. "Jumlah maksima bingkisan yang dihantar pada setiap langkah penghantaran,\n"
  3167. "jika anda mempunyai sambungan yang perlahan maka cuba kurangkannya,\n"
  3168. "namun jangan kurangkan kepada nilai di bawah ganda dua jumlah klien sasaran."
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
  3171. msgstr "Had jumlah pemain maksimum yang boleh menyambung serentak."
  3172. #: src/settings_translation_file.cpp
  3173. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3174. msgstr "Jumlah maksimum objek yang disimpan secara statik di dalam blok."
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid "Maximum objects per block"
  3177. msgstr "Jumlah maksimum objek setiap blok"
  3178. #: src/settings_translation_file.cpp
  3179. msgid ""
  3180. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3181. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3182. msgstr ""
  3183. "Perkadaran maksima untuk tetingkap semasa yang digunakan untuk hotbar.\n"
  3184. "Berguna jika ada sesuatu yang akan dipaparkan di sebelah kanan atau kiri "
  3185. "hotbar."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3188. msgstr "Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak kepada setiap klien"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Maximum simultaneous block sends total"
  3191. msgstr "Jumlah maksimum kesemua blok yang dihantar serentak"
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  3194. msgstr ""
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid ""
  3197. "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
  3198. "queue size unlimited"
  3199. msgstr ""
  3200. #: src/settings_translation_file.cpp
  3201. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  3202. msgstr ""
  3203. "Masa maksimum dalam unit ms untuk muat turun fail (cth. muat turun mods)."
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Maximum users"
  3206. msgstr "Had jumlah pengguna"
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Menus"
  3209. msgstr "Menu"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Mesh cache"
  3212. msgstr "Cache jejaring"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid "Message of the day"
  3215. msgstr "Mesej hari ini"
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3218. msgstr "Mesej hari ini yang akan dipaparkan kepada pemain yang menyambung."
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid "Method used to highlight selected object."
  3221. msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih."
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid "Minimap"
  3224. msgstr "Peta mini"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid "Minimap key"
  3227. msgstr "Kekunci peta mini"
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "Minimap scan height"
  3230. msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Minimum texture size for filters"
  3233. msgstr "Saiz tekstur minima untuk penapisan"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Mipmapping"
  3236. msgstr "Pemetaan Mip"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  3239. msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar."
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Monospace font path"
  3242. msgstr "Laluan fon monospace"
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "Monospace font size"
  3245. msgstr "Saiz fon monospace"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Mountain height noise"
  3248. msgstr "Hingar ketinggian gunung"
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid "Mountain noise"
  3251. msgstr "Hingar gunung"
  3252. #: src/settings_translation_file.cpp
  3253. msgid "Mouse sensitivity"
  3254. msgstr "Kepekaan tetikus"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3257. msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Mud noise"
  3260. msgstr "Hingar lumpur"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid ""
  3263. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3264. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3265. msgstr ""
  3266. "Pendarab untuk apungan timbul tenggelam.\n"
  3267. "Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "Mute key"
  3270. msgstr "Kekunci bisu"
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid ""
  3273. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3274. "Creating a world in the main menu will override this."
  3275. msgstr ""
  3276. "Nama penjana peta yang akan digunakan apabila mencipta dunia baru.\n"
  3277. "Mencipta dunia baru melalui menu utama akan mengatasi tetapan ini."
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. msgid ""
  3280. "Name of the player.\n"
  3281. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3282. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3283. msgstr ""
  3284. "Nama pemain.\n"
  3285. "Apabila menjalankan pelayan, klien yang menyambung dengan nama ini menjadi "
  3286. "pentadbir.\n"
  3287. "Apabila memulakan daripada menu utama, nilai ini diatasi dengan nilai dari "
  3288. "menu utama."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid ""
  3291. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  3292. msgstr ""
  3293. "Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
  3294. "senarai pelayan."
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Network"
  3297. msgstr "Rangkaian"
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid ""
  3300. "Network port to listen (UDP).\n"
  3301. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  3302. msgstr ""
  3303. "Port rangkaian untuk dengar (UDP).\n"
  3304. "Nilai ini akan diatasi apabila memulakan pelayan dari menu utama."
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "New users need to input this password."
  3307. msgstr "Pengguna baru mesti memasukkan kata laluan ini."
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Noclip"
  3310. msgstr "Tembus blok"
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Noclip key"
  3313. msgstr "Kekunci tembus blok"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Node highlighting"
  3316. msgstr "Tonjolan nod"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "NodeTimer interval"
  3319. msgstr "Selang masa NodeTimer"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "Noises"
  3322. msgstr "Hingar"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid "Normalmaps sampling"
  3325. msgstr "Persampelan peta normal"
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid "Normalmaps strength"
  3328. msgstr "Kekuatan peta normal"
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid "Number of emerge threads"
  3331. msgstr "Jumlah jalur keluar"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid ""
  3334. "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
  3335. "number\n"
  3336. "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
  3337. "speed greatly\n"
  3338. "at the cost of slightly buggy caves."
  3339. msgstr ""
  3340. "Jumlah jalur keluar yang akan digunakan. Kosongkan medan ini, atau naikkan "
  3341. "nilai ini untuk\n"
  3342. "menggunakan pelbagai jalur. Dalam sistem pemproses berbilang, nilai ini "
  3343. "boleh meningkatkan\n"
  3344. "kelajuan penjanaan peta dengan mengorbankan kualiti gua."
  3345. #: src/settings_translation_file.cpp
  3346. msgid ""
  3347. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  3348. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  3349. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  3350. msgstr ""
  3351. "Jumlah blok-blok tambahan yang boleh dimuatkan oleh /clearobjects pada "
  3352. "sesuatu masa.\n"
  3353. "Ini merupakan keseimbangan antara overhed urus niaga sqlite\n"
  3354. "dan penggunaan memori (Kebiasaannya, 4096=100MB)."
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  3357. msgstr "Jumlah lelaran oklusi paralaks."
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid "Offset"
  3360. msgstr "Ofset"
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. msgid "Opaque liquids"
  3363. msgstr "Cecair legap"
  3364. #: src/settings_translation_file.cpp
  3365. msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  3366. msgstr ""
  3367. "Pengaruh kesan oklusi paralaks pada keseluruhannya, kebiasaannya skala/2."
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  3370. msgstr "Skala keseluruhan kesan oklusi paralaks."
  3371. #: src/settings_translation_file.cpp
  3372. msgid "Parallax occlusion"
  3373. msgstr "Oklusi paralaks"
  3374. #: src/settings_translation_file.cpp
  3375. msgid "Parallax occlusion Scale"
  3376. msgstr "Skala oklusi paralaks"
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid "Parallax occlusion bias"
  3379. msgstr "Pengaruh oklusi paralaks"
  3380. #: src/settings_translation_file.cpp
  3381. msgid "Parallax occlusion iterations"
  3382. msgstr "Lelaran oklusi paralaks"
  3383. #: src/settings_translation_file.cpp
  3384. msgid "Parallax occlusion mode"
  3385. msgstr "Mod oklusi paralaks"
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "Parallax occlusion strength"
  3388. msgstr "Kekuatan oklusi paralaks"
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  3391. msgstr "Laluan ke fon TrueType atau peta bit."
  3392. #: src/settings_translation_file.cpp
  3393. msgid "Path to save screenshots at."
  3394. msgstr "Laluan untuk simpan tangkap layar."
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid ""
  3397. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  3398. "used."
  3399. msgstr ""
  3400. "Laluan ke direktori pembayang. Jika tiada laluan ditakrifkan, lokasi lalai "
  3401. "akan digunakan."
  3402. #: src/settings_translation_file.cpp
  3403. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  3404. msgstr "Laluan ke direktori tekstur. Semua tekstur dicari dari sini dahulu."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Physics"
  3407. msgstr "Ikut fizik"
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid ""
  3410. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  3411. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  3412. msgstr ""
  3413. "Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
  3414. "Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Player name"
  3417. msgstr "Nama pemain"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Player transfer distance"
  3420. msgstr "Jarak pemindahan pemain"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "Player versus Player"
  3423. msgstr "Pemain lawan Pemain"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid ""
  3426. "Port to connect to (UDP).\n"
  3427. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  3428. msgstr ""
  3429. "Port untuk menyambung (UDP).\n"
  3430. "Ambil perhatian bahawa medan port dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
  3431. #: src/settings_translation_file.cpp
  3432. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  3433. msgstr ""
  3434. "Mencegah mods daripada melakukan perkara tidak selamat seperti menjalankan "
  3435. "perintah cangkerang."
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid ""
  3438. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
  3439. "disable. Useful for developers."
  3440. msgstr ""
  3441. "Mencetak data pemprofilan enjin dalam selang masa biasa (dalam unit saat). 0 "
  3442. "= lumpuhkan. Berguna untuk pembangun."
  3443. #: src/settings_translation_file.cpp
  3444. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  3445. msgstr ""
  3446. "Keistimewaan-keistimewaan yang boleh diberikan oleh pemain yang mempunyai "
  3447. "keistimewaan basic_privs"
  3448. #: src/settings_translation_file.cpp
  3449. msgid "Profiler"
  3450. msgstr "Pembukah"
  3451. #: src/settings_translation_file.cpp
  3452. msgid "Profiler toggle key"
  3453. msgstr "Kekunci togol pembukah"
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid "Profiling"
  3456. msgstr "Pemprofilan"
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid ""
  3459. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  3460. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  3461. "corners."
  3462. msgstr ""
  3463. "Jejari keluasan awan dinyatakan dalam jumlah 64 nod petak awan.\n"
  3464. "Nilai lebih besar daripada 26 akan mula menghasilkan pemotongan tajam di "
  3465. "sudut kawasan awan."
  3466. #: src/settings_translation_file.cpp
  3467. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
  3468. msgstr "Menaikkan rupa bumi untuk membuat lembah di sekitar sungai"
  3469. #: src/settings_translation_file.cpp
  3470. msgid "Random input"
  3471. msgstr "Input rawak"
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. msgid "Range select key"
  3474. msgstr "Kekunci jarak pemilihan"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Remote media"
  3477. msgstr "Media jarak jauh"
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Remote port"
  3480. msgstr "Port jarak jauh"
  3481. #: src/settings_translation_file.cpp
  3482. msgid ""
  3483. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  3484. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  3485. msgstr ""
  3486. #: src/settings_translation_file.cpp
  3487. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  3488. msgstr "Gantikan menu utama lalai dengan menu yang dibuat lain."
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid "Report path"
  3491. msgstr "Laluan laporan"
  3492. #: src/settings_translation_file.cpp
  3493. msgid "Ridge noise"
  3494. msgstr "Hingar rabung"
  3495. #: src/settings_translation_file.cpp
  3496. msgid "Ridge underwater noise"
  3497. msgstr "Hingar rabung bawah air"
  3498. #: src/settings_translation_file.cpp
  3499. msgid "Right key"
  3500. msgstr "Kekunci ke kanan"
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "Rightclick repetition interval"
  3503. msgstr "Selang pengulangan klik kanan"
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "River Depth"
  3506. msgstr "Kedalaman Sungai"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid "River Noise"
  3509. msgstr "Hingar Sungai"
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid "River Size"
  3512. msgstr "Saiz Sungai"
  3513. #: src/settings_translation_file.cpp
  3514. msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
  3515. msgstr "Hingar sungai -- sungai terjadi dekat dengan nilai kosong"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid "Rollback recording"
  3518. msgstr "Rakaman gulung balik"
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Round minimap"
  3521. msgstr "Peta mini bulat"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  3524. msgstr "Pantai berpasir terjadi apabila nilai np_beach melebihi nilai ini."
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid "Save the map received by the client on disk."
  3527. msgstr "Simpan peta yang diterima oleh klien dalam cakera."
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. msgid "Save window size automatically when modified."
  3530. msgstr ""
  3531. #: src/settings_translation_file.cpp
  3532. msgid "Saving map received from server"
  3533. msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
  3534. #: src/settings_translation_file.cpp
  3535. msgid "Scale"
  3536. msgstr "Skala"
  3537. #: src/settings_translation_file.cpp
  3538. msgid ""
  3539. "Scale gui by a user specified value.\n"
  3540. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  3541. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  3542. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  3543. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  3544. msgstr ""
  3545. "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n"
  3546. "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n"
  3547. "Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n"
  3548. "apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n"
  3549. "sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n"
  3550. "bukan integer."
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid "Screen height"
  3553. msgstr "Tinggi skrin"
  3554. #: src/settings_translation_file.cpp
  3555. msgid "Screen width"
  3556. msgstr "Lebar skrin"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid "Screenshot folder"
  3559. msgstr "Folder tangkap layar"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid "Screenshot format"
  3562. msgstr "Format tangkap layar"
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid "Screenshot quality"
  3565. msgstr "Kualiti tangkap layar"
  3566. #: src/settings_translation_file.cpp
  3567. msgid ""
  3568. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  3569. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  3570. "Use 0 for default quality."
  3571. msgstr ""
  3572. "Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
  3573. "1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
  3574. "Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid "Seabed noise"
  3577. msgstr "Hingar dasar laut"
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
  3580. msgstr "Hingar 3D kedua yang mentakrifkan terowong bersama-sama."
  3581. #: src/settings_translation_file.cpp
  3582. msgid "Security"
  3583. msgstr "Keselamatan"
  3584. #: src/settings_translation_file.cpp
  3585. msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3586. msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3587. #: src/settings_translation_file.cpp
  3588. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  3589. msgstr "Warna sempadan kotak pemilihan (R,G,B)."
  3590. #: src/settings_translation_file.cpp
  3591. msgid "Selection box color"
  3592. msgstr "Warna kotak pemilihan"
  3593. #: src/settings_translation_file.cpp
  3594. msgid "Selection box width"
  3595. msgstr "Lebar kotak pemilihan"
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid "Server / Singleplayer"
  3598. msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
  3599. #: src/settings_translation_file.cpp
  3600. msgid "Server URL"
  3601. msgstr "URL pelayan permainan"
  3602. #: src/settings_translation_file.cpp
  3603. msgid "Server address"
  3604. msgstr "Alamat pelayan permainan"
  3605. #: src/settings_translation_file.cpp
  3606. msgid "Server description"
  3607. msgstr "Perihal pelayan permainan"
  3608. #: src/settings_translation_file.cpp
  3609. msgid "Server name"
  3610. msgstr "Nama pelayan permainan"
  3611. #: src/settings_translation_file.cpp
  3612. msgid "Server port"
  3613. msgstr "Port pelayan permainan"
  3614. #: src/settings_translation_file.cpp
  3615. msgid "Server side occlusion culling"
  3616. msgstr "Penakaian oklusi pihak pelayan"
  3617. #: src/settings_translation_file.cpp
  3618. msgid "Serverlist URL"
  3619. msgstr "URL senarai pelayan"
  3620. #: src/settings_translation_file.cpp
  3621. msgid "Serverlist file"
  3622. msgstr "Fail senarai pelayan"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  3626. "A restart is required after changing this."
  3627. msgstr ""
  3628. "Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
  3629. "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
  3630. #: src/settings_translation_file.cpp
  3631. msgid ""
  3632. "Set to true enables waving leaves.\n"
  3633. "Requires shaders to be enabled."
  3634. msgstr ""
  3635. "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
  3636. "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid ""
  3639. "Set to true enables waving plants.\n"
  3640. "Requires shaders to be enabled."
  3641. msgstr ""
  3642. "Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
  3643. "Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
  3644. #: src/settings_translation_file.cpp
  3645. msgid ""
  3646. "Set to true enables waving water.\n"
  3647. "Requires shaders to be enabled."
  3648. msgstr ""
  3649. "Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
  3650. "Memerlukan pembayang dibolehkan."
  3651. #: src/settings_translation_file.cpp
  3652. msgid "Shader path"
  3653. msgstr "Laluan pembayang"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid ""
  3656. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  3657. "video cards.\n"
  3658. "This only works with the OpenGL video backend."
  3659. msgstr ""
  3660. "Pembayang membolehkan kesan visual mendalam dan boleh meningkatkan prestasi "
  3661. "untuk sesetengah kad video.\n"
  3662. "Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid "Shadow limit"
  3665. msgstr "Had bayang"
  3666. #: src/settings_translation_file.cpp
  3667. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  3668. msgstr "Bentuk peta mini. Dibolehkan = bulat, dilumpuhkan = petak."
  3669. #: src/settings_translation_file.cpp
  3670. msgid "Show debug info"
  3671. msgstr "Tunjukkan maklumat nyahpepijat"
  3672. #: src/settings_translation_file.cpp
  3673. msgid "Show entity selection boxes"
  3674. msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
  3675. #: src/settings_translation_file.cpp
  3676. msgid "Shutdown message"
  3677. msgstr "Mesej penutupan"
  3678. #: src/settings_translation_file.cpp
  3679. msgid ""
  3680. "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
  3681. "nodes)."
  3682. msgstr ""
  3683. "Saiz ketulan untuk dijana serentak oleh janapeta, dinyatakan dalam unit "
  3684. "blokpeta (16 nod)."
  3685. #: src/settings_translation_file.cpp
  3686. msgid ""
  3687. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  3688. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  3689. "thread, thus reducing jitter."
  3690. msgstr ""
  3691. "Saiz cache blokpeta untuk penjana jejaring. Menaikkan nilai ini akan\n"
  3692. "meningkatkan jumlah % hit cache, mengurangkan data yang perlu disalin\n"
  3693. "daripada jalur utama, lalu mengurangkan ketaran."
  3694. #: src/settings_translation_file.cpp
  3695. msgid "Slice w"
  3696. msgstr "Hirisan w"
  3697. #: src/settings_translation_file.cpp
  3698. msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
  3699. msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian"
  3700. #: src/settings_translation_file.cpp
  3701. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  3702. msgstr ""
  3703. "Variasi kelembapan berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan."
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  3706. msgstr "Variasi suhu berskala kecil untuk menyebatikan biom dekat sempadan."
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid "Smooth lighting"
  3709. msgstr "Pencahayaan lembut"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. msgid ""
  3712. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  3713. "Useful for recording videos."
  3714. msgstr ""
  3715. "Melembutkan kamera apabila melihat sekeliling. Juga dikenali sebagai "
  3716. "pelembutan penglihatan atau pelembutan tetikus.\n"
  3717. "Berguna untuk merakam video."
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  3720. msgstr ""
  3721. "Melembutkan pemutaran kamera dalam mod sinematik. Set sebagai 0 untuk "
  3722. "melumpuhkannya."
  3723. #: src/settings_translation_file.cpp
  3724. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  3725. msgstr "Melembutkan pemutaran kamera. Set sebagai 0 untuk melumpuhkannya."
  3726. #: src/settings_translation_file.cpp
  3727. msgid "Sneak key"
  3728. msgstr "Kekunci selinap"
  3729. #: src/settings_translation_file.cpp
  3730. msgid "Sound"
  3731. msgstr "Bunyi"
  3732. #: src/settings_translation_file.cpp
  3733. msgid ""
  3734. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  3735. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  3736. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  3737. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  3738. msgstr ""
  3739. "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n"
  3740. "$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n"
  3741. "melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n"
  3742. "condong).\n"
  3743. "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
  3744. #: src/settings_translation_file.cpp
  3745. msgid "Static spawnpoint"
  3746. msgstr "Titik lahir statik"
  3747. #: src/settings_translation_file.cpp
  3748. msgid "Status message on connection"
  3749. msgstr "Mesej status apabila disambung"
  3750. #: src/settings_translation_file.cpp
  3751. msgid "Steepness noise"
  3752. msgstr "Hingar kecuraman"
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid "Strength of generated normalmaps."
  3755. msgstr "Kekuatan peta normal yang dijana."
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid "Strength of parallax."
  3758. msgstr "Kekuatan paralaks."
  3759. #: src/settings_translation_file.cpp
  3760. msgid "Strict protocol checking"
  3761. msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. msgid "Strip color codes"
  3764. msgstr ""
  3765. #: src/settings_translation_file.cpp
  3766. msgid "Support older servers"
  3767. msgstr "Sokong pelayan permainan lama"
  3768. #: src/settings_translation_file.cpp
  3769. msgid "Synchronous SQLite"
  3770. msgstr "SQLite segerak"
  3771. #: src/settings_translation_file.cpp
  3772. msgid "Temperature variation for biomes."
  3773. msgstr "Variasi suhu untuk biom."
  3774. #: src/settings_translation_file.cpp
  3775. msgid "Terrain Height"
  3776. msgstr "Ketinggian Rupa Bumi"
  3777. #: src/settings_translation_file.cpp
  3778. msgid "Terrain alt noise"
  3779. msgstr "Hingar lain untuk rupa bumi"
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid "Terrain base noise"
  3782. msgstr "Hingar asas rupa bumi"
  3783. #: src/settings_translation_file.cpp
  3784. msgid "Terrain higher noise"
  3785. msgstr "Hingar rupa bumi lebih tinggi"
  3786. #: src/settings_translation_file.cpp
  3787. msgid "Terrain noise"
  3788. msgstr "Hingar rupa bumi"
  3789. #: src/settings_translation_file.cpp
  3790. msgid ""
  3791. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  3792. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  3793. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3794. msgstr ""
  3795. "Nilai ambang hingar rupa bumi untuk bukit.\n"
  3796. "Mengawal perkadaran kawasan dunia dipenuhi bukit.\n"
  3797. "Laraskan kepada 0.0 untuk perkadaran lebih besar."
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  3801. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  3802. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3803. msgstr ""
  3804. "Nilai ambang hingar rupa bumi untuk tasik.\n"
  3805. "Mengawal perkadaran untuk kawasan dunia dilitupi laut.\n"
  3806. "Laras menjadi 0.0 untuk perkadaran yang lebih besar."
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid "Terrain persistence noise"
  3809. msgstr "Hingar penerusan rupa bumi"
  3810. #: src/settings_translation_file.cpp
  3811. msgid "Texture path"
  3812. msgstr "Laluan tekstur"
  3813. #: src/settings_translation_file.cpp
  3814. msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
  3815. msgstr "Ketinggian di mana suhu jatuh sebanyak 20C"
  3816. #: src/settings_translation_file.cpp
  3817. msgid ""
  3818. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  3819. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  3820. msgstr ""
  3821. "Format lalai di untuk menyimpan profil,\n"
  3822. "apabila memanggil `/profiler save [format]` tanpa format."
  3823. #: src/settings_translation_file.cpp
  3824. msgid "The depth of dirt or other filler"
  3825. msgstr "Kedalaman tanah atau pengisi yang lain"
  3826. #: src/settings_translation_file.cpp
  3827. msgid ""
  3828. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  3829. msgstr ""
  3830. "Laluan fail relatif kepada laluan dunia anda di mana profil akan disimpan."
  3831. #: src/settings_translation_file.cpp
  3832. msgid "The identifier of the joystick to use"
  3833. msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
  3834. #: src/settings_translation_file.cpp
  3835. msgid "The network interface that the server listens on."
  3836. msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
  3837. #: src/settings_translation_file.cpp
  3838. msgid ""
  3839. "The privileges that new users automatically get.\n"
  3840. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  3841. msgstr ""
  3842. "Keistimewaan yang pengguna-pengguna baru dapat secara automatik.\n"
  3843. "Lihat /privs dalam permainan untuk senarai penuh keistimewaan pelayan dan "
  3844. "konfigurasi mods."
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
  3847. msgstr "Penerjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht."
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid ""
  3850. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  3851. "ingame view frustum around."
  3852. msgstr ""
  3853. "Kepekaan paksi kayu bedik untuk menggerakkan\n"
  3854. "frustum penglihatan dalam permainan."
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid ""
  3857. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  3858. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  3859. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  3860. "set to the nearest valid value."
  3861. msgstr ""
  3862. "Kekuatan (kegelapan) pembayang nod oklusi-sekitar.\n"
  3863. "Lebih rendah lebih gelap, lebih tinggi lebih terang. Nilai yang sah\n"
  3864. "untuk tetapan ini hanyalah dari 0.25 hingga 4.0. Jika nilai di\n"
  3865. "luar julat, ia akan ditetapkan kepada nilai sah yang terdekat."
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid ""
  3868. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  3869. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  3870. "items. A value of 0 disables the functionality."
  3871. msgstr ""
  3872. "Jumlah masa (dalam unit saat) yang dibenarkan untuk giliran cecair "
  3873. "berkembang\n"
  3874. "melebihi kapasiti pemprosesan sehingga percubaan untuk mengurangkan saiznya\n"
  3875. "dibuat dengan membuang giliran item yang lama. Nilai 0 melumpuhkan fungsi "
  3876. "ini."
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  3880. "when holding down a joystick button combination."
  3881. msgstr ""
  3882. "Selang masa dalam saat, diambil antara peristiwa yang berulangan\n"
  3883. "apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
  3884. #: src/settings_translation_file.cpp
  3885. msgid ""
  3886. "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
  3887. "right mouse button."
  3888. msgstr ""
  3889. "Jumlah selang masa dalam saat, diambil untuk melakukan klik kanan yang "
  3890. "berulang apabila pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid "The type of joystick"
  3893. msgstr "Jenis kayu bedik"
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "This font will be used for certain languages."
  3896. msgstr "Fon ini akan digunakan untuk sesetengah bahasa."
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Time in between active block management cycles"
  3899. msgstr "Selang masa di antara setiap kitaran pengurusan blok aktif"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid ""
  3902. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  3903. "Setting it to -1 disables the feature."
  3904. msgstr ""
  3905. "Masa untuk entiti item (item yang dijatuhkan) terus hidup dalam unit saat.\n"
  3906. "Tetapkan kepada -1 untuk melumpuhkan sifat tersebut."
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Time send interval"
  3909. msgstr "Selang penghantaran masa"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Time speed"
  3912. msgstr "Kelajuan masa"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  3915. msgstr "Had masa untuk klien membuang peta yang tidak digunakan dari memori."
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid ""
  3918. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  3919. "something.\n"
  3920. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  3921. "node."
  3922. msgstr ""
  3923. "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan "
  3924. "apabila\n"
  3925. "pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya "
  3926. "diperlahankan\n"
  3927. "setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod."
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Toggle camera mode key"
  3930. msgstr "Kekunci togol mod kamera"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Tooltip delay"
  3933. msgstr "Lengah tip alatan"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Trees noise"
  3936. msgstr "Hingar pokok"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Trilinear filtering"
  3939. msgstr "Penapisan trilinear"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid ""
  3942. "True = 256\n"
  3943. "False = 128\n"
  3944. "Useable to make minimap smoother on slower machines."
  3945. msgstr ""
  3946. "True = 256\n"
  3947. "False = 128\n"
  3948. "Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
  3949. "yang lebih perlahan."
  3950. #: src/settings_translation_file.cpp
  3951. msgid "Trusted mods"
  3952. msgstr "Mods yang dipercayai"
  3953. #: src/settings_translation_file.cpp
  3954. msgid ""
  3955. "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
  3956. "terrain."
  3957. msgstr ""
  3958. "Ketinggian maksimum biasa, di atas dan bawah titik tengah, untuk rupa bumi "
  3959. "gunung tanah terapung."
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  3962. msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid "Undersampling"
  3965. msgstr "Pensampelan pengurangan"
  3966. #: src/settings_translation_file.cpp
  3967. msgid ""
  3968. "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
  3969. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  3970. "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
  3971. "image."
  3972. msgstr ""
  3973. "Pensampelan pengurangan serupa seperti menggunakan resolusi skrin rendah,\n"
  3974. "tetapi ia hanya diaplikasikan kepada dunia permainan sahaja, tidak mengubah "
  3975. "GUI.\n"
  3976. "Ia boleh meningkatkan prestasi dengan mengorbankan perincian imej."
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid "Unlimited player transfer distance"
  3979. msgstr "Jarak pemindahan pemain tanpa had"
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Unload unused server data"
  3982. msgstr "Nyahmuat data pelayan yang tidak digunakan"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  3985. msgstr "Guna paparan awan 3D menggantikan awan rata."
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  3988. msgstr "Gunakan animasi awan sebagai latar belakang menu utama."
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  3991. msgstr ""
  3992. "Gunakan penapisan anisotropik apabila melihat tekstur dari suatu sudut."
  3993. #: src/settings_translation_file.cpp
  3994. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  3995. msgstr "Gunakan penapisan bilinear apabila menyesuaikan tekstur."
  3996. #: src/settings_translation_file.cpp
  3997. msgid "Use key"
  3998. msgstr "Kekunci guna"
  3999. #: src/settings_translation_file.cpp
  4000. msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
  4001. msgstr ""
  4002. "Gunakan pemetaan Mip untuk menyesuaikan tekstur. Mungkin boleh meningkatkan "
  4003. "prestasi sedikit."
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  4006. msgstr "Gunakan penapisan trilinear apabila menyesuaikan tekstur."
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid "V-Sync"
  4009. msgstr "Segerak-V"
  4010. #: src/settings_translation_file.cpp
  4011. msgid "VBO"
  4012. msgstr "VBO"
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid "Valley Depth"
  4015. msgstr "Kedalaman Lembah"
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid "Valley Fill"
  4018. msgstr "Isi Lembah"
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid "Valley Profile"
  4021. msgstr "Profil Lembah"
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid "Valley Slope"
  4024. msgstr "Kecerunan Lembah"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid "Valleys C Flags"
  4027. msgstr "Bendera C Lembah"
  4028. #: src/settings_translation_file.cpp
  4029. msgid "Variation of biome filler depth."
  4030. msgstr "Variasi kedalaman pengisi biom."
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  4033. msgstr ""
  4034. "Variasi ketinggian bukit dan kedalaman tasik rupa bumi lembut tanah terapung."
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  4037. msgstr "Variasi ketinggian maksimum gunung (dalam unit nod)."
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid "Variation of number of caves."
  4040. msgstr "Variasi jumlah gua."
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid ""
  4043. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  4044. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  4045. msgstr ""
  4046. "Variasi skala menegak rupa bumi.\n"
  4047. "Apabila hingar < -0.55 maka rupa bumi hampir rata."
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  4050. msgstr "Pelbagai kedalaman nod permukaan biom."
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. msgid ""
  4053. "Varies roughness of terrain.\n"
  4054. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  4055. msgstr ""
  4056. "Pelbagai kekasaran rupa bumi.\n"
  4057. "Mentakrifkan nilai penerusan 'persistence' untuk hingar terrain_base dan "
  4058. "terrain_alt."
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Varies steepness of cliffs."
  4061. msgstr "Pelbagai kecuraman cenuram."
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid "Vertical screen synchronization."
  4064. msgstr "Penyegerakan menegak skrin."
  4065. #: src/settings_translation_file.cpp
  4066. msgid "Video driver"
  4067. msgstr "Pemacu video"
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "View bobbing factor"
  4070. msgstr "Faktor apungan pandang"
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "View distance in nodes."
  4073. msgstr "Jarak pandang dalam unit nod."
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. msgid "View range decrease key"
  4076. msgstr "Kekunci mengurang jarak pandang"
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. msgid "View range increase key"
  4079. msgstr "Kekunci menambah jarak pandang"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid "View zoom key"
  4082. msgstr "Kekunci zum pandangan"
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. msgid "Viewing range"
  4085. msgstr "Jarak pandang"
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid "Volume"
  4088. msgstr "Kekuatan bunyi"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid ""
  4091. "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  4092. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  4093. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  4094. "Range roughly -2 to 2."
  4095. msgstr ""
  4096. "Koordinat W untuk hirisan 3D yang dijana daripada fraktal 4D.\n"
  4097. "Menentukan hirisan 3D yang mana akan dijana daripada bentuk 4D.\n"
  4098. "Tidak memberi kesan kepada fraktal 3D.\n"
  4099. "Julat secara kasarnya -2 sehingga 2."
  4100. #: src/settings_translation_file.cpp
  4101. msgid "Walking speed"
  4102. msgstr "Kelajuan berjalan"
  4103. #: src/settings_translation_file.cpp
  4104. msgid "Water Features"
  4105. msgstr "Ciri-ciri Air"
  4106. #: src/settings_translation_file.cpp
  4107. msgid "Water level"
  4108. msgstr "Aras air"
  4109. #: src/settings_translation_file.cpp
  4110. msgid "Water surface level of the world."
  4111. msgstr "Aras permukaan air dunia."
  4112. #: src/settings_translation_file.cpp
  4113. msgid "Waving Nodes"
  4114. msgstr "Nod bergoyang"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid "Waving leaves"
  4117. msgstr "Daun bergoyang"
  4118. #: src/settings_translation_file.cpp
  4119. msgid "Waving plants"
  4120. msgstr "Tumbuhan bergoyang"
  4121. #: src/settings_translation_file.cpp
  4122. msgid "Waving water"
  4123. msgstr "Air bergelora"
  4124. #: src/settings_translation_file.cpp
  4125. msgid "Waving water height"
  4126. msgstr "Ketinggian air bergelora"
  4127. #: src/settings_translation_file.cpp
  4128. msgid "Waving water length"
  4129. msgstr "Panjang air bergelora"
  4130. #: src/settings_translation_file.cpp
  4131. msgid "Waving water speed"
  4132. msgstr "Kelajuan air bergelora"
  4133. #: src/settings_translation_file.cpp
  4134. msgid ""
  4135. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  4136. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  4137. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  4138. msgstr ""
  4139. "Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n"
  4140. "\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n"
  4141. "imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n"
  4142. "untuk nod dalam inventori)."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid ""
  4145. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  4146. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  4147. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  4148. "properly support downloading textures back from hardware."
  4149. msgstr ""
  4150. "Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n"
  4151. "salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n"
  4152. "kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n"
  4153. "kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n"
  4154. "lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n"
  4155. "dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n"
  4156. "daripada perkakasan."
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid ""
  4159. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  4160. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  4161. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  4162. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  4163. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  4164. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  4165. "enabled."
  4166. msgstr ""
  4167. "Apabila menggunakan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik, tekstur "
  4168. "resolusi\n"
  4169. "rendah boleh jadi kabur, jadi tekstur ini disesuai-naikkan dengan sisipan "
  4170. "jiran\n"
  4171. "terdekat untuk memelihara piksel keras. Tetapan ini menetapkan saiz "
  4172. "tekstur\n"
  4173. "minima untuk tekstur selepas penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi tampak\n"
  4174. "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n"
  4175. "disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n"
  4176. "kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
  4177. #: src/settings_translation_file.cpp
  4178. msgid ""
  4179. "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
  4180. msgstr ""
  4181. "Menetapkan sama ada fon Freetype akan digunakan, memerlukan sokongan "
  4182. "Freetype dibina bersama."
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  4185. msgstr ""
  4186. "Sama ada animasi tekstur nod perlu dinyahsegerakkan pada setiap blok peta."
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid ""
  4189. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  4190. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  4191. msgstr ""
  4192. "Tetapkan sama ada pemain ditunjukkan kepada klien tanpa sebarang had jarak.\n"
  4193. "Tetapan ini terkecam, gunakan tetapan player_transfer_distance sebagai ganti."
  4194. #: src/settings_translation_file.cpp
  4195. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  4196. msgstr ""
  4197. "Menetapkan sama ada ingin membenarkan pemain untuk mencederakan dan membunuh "
  4198. "satu sama lain."
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid ""
  4201. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  4202. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  4203. msgstr ""
  4204. "Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
  4205. "keruntuhan (Lua).\n"
  4206. "Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
  4207. "automatik."
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  4210. msgstr "Sama ada hendak mengkabutkan penghujung kawasan yang kelihatan."
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid ""
  4213. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  4214. msgstr ""
  4215. "Tetapkan sama ada hendak menunjukkan maklumat nyahpepijat (kesannya sama "
  4216. "seperti menekan butang F5)."
  4217. #: src/settings_translation_file.cpp
  4218. msgid ""
  4219. "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
  4220. "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
  4221. "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
  4222. "Disabling this option will protect your password better."
  4223. msgstr ""
  4224. "Pilihan untuk menyokong pelayan permainan lama sebelum protokol versi 25.\n"
  4225. "Bolehkan pilihan jika anda ingin sambung ke pelayan permainan 0.4.12 dan "
  4226. "sebelumnya.\n"
  4227. "Pelayan 0.4.13 ke atas akan berjaya sambung, pelayan 0.4.12-dev mungkin "
  4228. "boleh sambung.\n"
  4229. "Lumpuhkan pilihan ini akan melindungi kata laluan anda dengan lebih baik."
  4230. #: src/settings_translation_file.cpp
  4231. msgid "Width component of the initial window size."
  4232. msgstr "Komponen lebar saiz tetingkap awal."
  4233. #: src/settings_translation_file.cpp
  4234. msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
  4235. msgstr "Lebar garisan kotak pemilihan sekeliling nod."
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid ""
  4238. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  4239. "background.\n"
  4240. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  4241. msgstr ""
  4242. "Sistem Windows sahaja: Mulakan Minetest dengan tetingkap garis perintah "
  4243. "dekat latar belakang.\n"
  4244. "Mengandungi maklumat yang sama seperti fail debug.txt (nama lalai)."
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid ""
  4247. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  4248. "Not needed if starting from the main menu."
  4249. msgstr ""
  4250. "Direktori dunia (semua benda dalam dunia disimpan di sini).\n"
  4251. "Tidak diperlukan jika bermula dari menu utama."
  4252. #: src/settings_translation_file.cpp
  4253. msgid "Y of flat ground."
  4254. msgstr "Y untuk tanah rata."
  4255. #: src/settings_translation_file.cpp
  4256. msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
  4257. msgstr "Y untuk had pengatas gua rawak semu yang besar."
  4258. #: src/settings_translation_file.cpp
  4259. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  4260. msgstr "Jarak Y di mana gua berkembang kepada saiz penuh."
  4261. #: src/settings_translation_file.cpp
  4262. msgid "Y-level of average terrain surface."
  4263. msgstr "Aras Y untuk permukaan rupa bumi purata."
  4264. #: src/settings_translation_file.cpp
  4265. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  4266. msgstr "Aras Y untuk had pengatas gua."
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  4269. msgstr "Aras Y untuk titik tengah tanah terapung dan permukaan tasik."
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
  4272. msgstr "Aras Y untuk rupa bumi (atas cenuram) yang lebih tinggi."
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
  4275. msgstr "Aras Y untuk rupa bumi lebih rendah dan dasar tasik."
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid "Y-level of seabed."
  4278. msgstr "Aras Y untuk dasar laut."
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  4281. msgstr "Aras Y di mana bayang tanah terapung diperluaskan."
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "block send optimize distance"
  4284. msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid "cURL file download timeout"
  4287. msgstr "Had masa muat turun fail cURL"
  4288. #: src/settings_translation_file.cpp
  4289. msgid "cURL parallel limit"
  4290. msgstr "Had cURL selari"
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid "cURL timeout"
  4293. msgstr "Had masa cURL"
  4294. #~ msgid "PA1"
  4295. #~ msgstr "Butang PA1"
  4296. #~ msgid "ExSel"
  4297. #~ msgstr "Butang ExSel"
  4298. #~ msgid "CrSel"
  4299. #~ msgstr "Butang CrSel"
  4300. #~ msgid "Attn"
  4301. #~ msgstr "Butang Attn"
  4302. #~ msgid "Plus"
  4303. #~ msgstr "Plus"
  4304. #~ msgid "Period"
  4305. #~ msgstr "Noktah"
  4306. #~ msgid "Minus"
  4307. #~ msgstr "Minus"
  4308. #~ msgid "Comma"
  4309. #~ msgstr "Koma"
  4310. #~ msgid "Kanji"
  4311. #~ msgstr "Butang Kanji"
  4312. #~ msgid "Junja"
  4313. #~ msgstr "Butang Junja"
  4314. #~ msgid "Final"
  4315. #~ msgstr "Butang Final"
  4316. #~ msgid "Kana"
  4317. #~ msgstr "Butang Kana"
  4318. #~ msgid "Capital"
  4319. #~ msgstr "Butang Caps Lock"
  4320. #~ msgid "Hide mp content"
  4321. #~ msgstr ""
  4322. #~ "Sembunyikan\n"
  4323. #~ "Kandungan MP"
  4324. #~ msgid "Modstore mods list URL"
  4325. #~ msgstr "Kedai Mods: URL senarai mods"
  4326. #~ msgid "Modstore download URL"
  4327. #~ msgstr "Kedai Mods: URL muat turun"
  4328. #~ msgid "Modstore details URL"
  4329. #~ msgstr "Kedai Mods: URL perincian"
  4330. #~ msgid "Enables view bobbing when walking."
  4331. #~ msgstr "Membolehkan apungan pandang ketika berjalan."
  4332. #~ msgid "Enable view bobbing"
  4333. #~ msgstr "Membolehkan apungan pandang"
  4334. #~ msgid ""
  4335. #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
  4336. #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
  4337. #~ "to disable\n"
  4338. #~ "the escape sequences generated by mods."
  4339. #~ msgstr ""
  4340. #~ "Melumpuhkan jujukan lepas (escape sequences), cth: pewarnaan sembang.\n"
  4341. #~ "Gunakan ini jika anda ingin menjalankan pelayan dengan klien sebelum "
  4342. #~ "0.4.14 dan\n"
  4343. #~ "anda ingin melumpuhkan jujukan lepas yang dijana oleh mods."
  4344. #~ msgid "Disable escape sequences"
  4345. #~ msgstr "Melumpuhkan jujukan lepas"
  4346. #~ msgid "Descending speed"
  4347. #~ msgstr "Kelajuan turun"
  4348. #~ msgid "Autorun key"
  4349. #~ msgstr "Kekunci berlari auto"
  4350. #~ msgid "Use"
  4351. #~ msgstr "Guna"
  4352. #~ msgid "Shutting down..."
  4353. #~ msgstr "Sedang menutup..."
  4354. #~ msgid "Resolving address..."
  4355. #~ msgstr "Sedang menyelesaikan alamat..."
  4356. #~ msgid "Creating server..."
  4357. #~ msgstr "Sedang mencipta pelayan..."
  4358. #~ msgid "Creating client..."
  4359. #~ msgstr "Sedang mencipta klien..."
  4360. #~ msgid "Connecting to server..."
  4361. #~ msgstr "Sedang menyambung kepada pelayan..."
  4362. #~ msgid "re-Install"
  4363. #~ msgstr "Pasang Semula"
  4364. #~ msgid "Unsorted"
  4365. #~ msgstr "Tidak bersusun"
  4366. #~ msgid "Successfully installed:"
  4367. #~ msgstr "Berjaya dipasang:"
  4368. #~ msgid "Shortname:"
  4369. #~ msgstr "Nama Singkat:"
  4370. #~ msgid "Rating"
  4371. #~ msgstr "Rating"
  4372. #~ msgid "Page $1 of $2"
  4373. #~ msgstr "Ms. $1 drpd $2"
  4374. #~ msgid "Install"
  4375. #~ msgstr "Pasang"
  4376. #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
  4377. #~ msgstr "Sedang muat turun $1, sila tunggu..."
  4378. #~ msgid "Close store"
  4379. #~ msgstr "Tutup kedai"
  4380. #~ msgid "Select path"
  4381. #~ msgstr "Pilih laluan"
  4382. #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
  4383. #~ msgstr "Anda juga boleh tambah lakunariti dengan koma pelopor."
  4384. #~ msgid "No worldname given or no game selected"
  4385. #~ msgstr "Nama dunia tidak diberi atau tiada permainan dipilih"