minetest.po 150 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637
  1. # Chinese translations for minetest package.
  2. # Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the minetest package.
  4. # Automatically generated, 2015.
  5. # Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>, 2016.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2016-10-15 08:04+0000\n"
  12. "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  14. "minetest/minetest/zh_TW/>\n"
  15. "Language: zh_TW\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
  21. #: builtin/client/init.lua
  22. msgid "Respawn"
  23. msgstr "重生"
  24. #: builtin/client/init.lua
  25. msgid "You died."
  26. msgstr "您已經死亡。"
  27. #: builtin/fstk/ui.lua
  28. msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
  29. msgstr "在 Lua 指令稿中發生錯誤,如 mod:"
  30. #: builtin/fstk/ui.lua
  31. msgid "An error occured:"
  32. msgstr "發生錯誤:"
  33. #: builtin/fstk/ui.lua
  34. msgid "Main menu"
  35. msgstr "主選單"
  36. #: builtin/fstk/ui.lua
  37. msgid "Ok"
  38. msgstr "確定"
  39. #: builtin/fstk/ui.lua
  40. msgid "Reconnect"
  41. msgstr "重新連線"
  42. #: builtin/fstk/ui.lua
  43. msgid "The server has requested a reconnect:"
  44. msgstr "伺服器已要求重新連線:"
  45. #: builtin/mainmenu/common.lua
  46. msgid "Loading..."
  47. msgstr "正在載入..."
  48. #: builtin/mainmenu/common.lua
  49. msgid "Protocol version mismatch. "
  50. msgstr "協定版本不符合。 "
  51. #: builtin/mainmenu/common.lua
  52. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  53. msgstr "伺服器強制協定版本 $1。 "
  54. #: builtin/mainmenu/common.lua
  55. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  56. msgstr "伺服器支援協定版本 $1 到 $2 "
  57. #: builtin/mainmenu/common.lua
  58. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  59. msgstr "嘗試重新啟用公共伺服器清單並檢查您的網際網路連線。"
  60. #: builtin/mainmenu/common.lua
  61. msgid "We only support protocol version $1."
  62. msgstr "我們只支援協定版本 $1。"
  63. #: builtin/mainmenu/common.lua
  64. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  65. msgstr "我們支援協定版本 $1 到 $2。"
  66. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  67. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  68. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  69. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  70. #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
  71. msgid "Cancel"
  72. msgstr "取消"
  73. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Dependencies:"
  76. msgstr "依賴:"
  77. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  78. msgid "Disable MP"
  79. msgstr "停用 MP"
  80. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  81. #, fuzzy
  82. msgid "Disable all"
  83. msgstr "停用 MP"
  84. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  85. msgid "Enable MP"
  86. msgstr "啟用 MP"
  87. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  88. msgid "Enable all"
  89. msgstr "啟用全部"
  90. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  91. msgid ""
  92. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  93. "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
  94. msgstr ""
  95. "啟用 mod 「$1」 失敗,因為其包含了不合法的字元。只有 字元 [a-z0-9_] 才是可用"
  96. "的。"
  97. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  98. msgid "Mod:"
  99. msgstr "Mod:"
  100. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  101. msgid "Optional dependencies:"
  102. msgstr ""
  103. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  104. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  105. msgid "Save"
  106. msgstr "儲存"
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  108. msgid "World:"
  109. msgstr "世界:"
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  111. msgid "enabled"
  112. msgstr "已啟用"
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  114. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  115. msgstr "名為「$1」的世界已存在"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  117. msgid "Create"
  118. msgstr "建立"
  119. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  120. msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
  121. msgstr "從 minetest.net 下載一個子遊戲,像是 minetest_game"
  122. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  123. msgid "Download one from minetest.net"
  124. msgstr "從 minetest.net 下載一個"
  125. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  126. msgid "Game"
  127. msgstr "遊戲"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  129. msgid "Mapgen"
  130. msgstr "地圖產生器"
  131. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  132. #, fuzzy
  133. msgid "No game selected"
  134. msgstr "選擇範圍"
  135. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  136. msgid "Seed"
  137. msgstr "種子"
  138. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  139. msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
  140. msgstr "警告:最小化的開發測試僅供開發者使用。"
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  142. msgid "World name"
  143. msgstr "世界遊戲"
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  145. msgid "You have no subgames installed."
  146. msgstr "您沒有安裝子遊戲。"
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  148. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  149. msgstr "您確定您要刪除「$1」嗎?"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  151. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
  152. msgid "Delete"
  153. msgstr "刪除"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  155. msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
  156. msgstr "Mod 管理員:刪除「$1」失敗"
  157. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  158. msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
  159. msgstr "Mod 管理員:無效的 mod 路徑「$1」"
  160. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  161. msgid "Delete World \"$1\"?"
  162. msgstr "刪除世界「$1」?"
  163. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  164. msgid "Accept"
  165. msgstr "接受"
  166. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  167. msgid "Rename Modpack:"
  168. msgstr "重新命名 Mod 包:"
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  170. msgid "\"$1\" is not a valid flag."
  171. msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  173. msgid "(No description of setting given)"
  174. msgstr "(這個設定沒有描述可用)"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  176. msgid "< Back to Settings page"
  177. msgstr "< 回到設定頁面"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  179. #, fuzzy
  180. msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
  181. msgstr ""
  182. "格式:<偏移>, <尺寸>, (<寬度 X>, <寬度 Y>, <寬度 Z>), <種子>, <八進位>, <持續"
  183. "性>"
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  185. msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
  186. msgstr ""
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  188. msgid "Browse"
  189. msgstr "瀏覽"
  190. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  191. msgid "Disabled"
  192. msgstr "已停用"
  193. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  194. msgid "Edit"
  195. msgstr "編輯"
  196. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  197. msgid "Enabled"
  198. msgstr "已啟用"
  199. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  200. msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
  201. msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  203. msgid "Format:"
  204. msgstr ""
  205. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  206. msgid "Games"
  207. msgstr "遊戲"
  208. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  209. msgid "Mods"
  210. msgstr "Mods"
  211. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  212. msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
  213. msgstr "請輸入逗號以分離各項旗標。"
  214. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  215. msgid "Please enter a valid integer."
  216. msgstr "請輸入有效的整數。"
  217. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  218. msgid "Please enter a valid number."
  219. msgstr "請輸入有效的數字。"
  220. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  221. msgid "Possible values are: "
  222. msgstr "可能的值為: "
  223. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  224. msgid "Restore Default"
  225. msgstr "恢復預設值"
  226. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  227. msgid "Search"
  228. msgstr "搜尋"
  229. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Select directory"
  232. msgstr "地圖目錄"
  233. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Select file"
  236. msgstr "選取 Mod 檔案:"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  238. msgid "Show technical names"
  239. msgstr "顯示技術名稱"
  240. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  241. #, fuzzy
  242. msgid "The value must be at least $1."
  243. msgstr "值必須大於 $1。"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  245. #, fuzzy
  246. msgid "The value must not be larger than $1."
  247. msgstr "值必須低於 $1。"
  248. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  249. msgid ""
  250. "\n"
  251. "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
  252. msgstr ""
  253. "\n"
  254. "安裝 Mod:不支援的檔案類型「$1」或是損毀的壓縮檔"
  255. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  256. msgid "Failed to install $1 to $2"
  257. msgstr "安裝 $1 到 $2 失敗"
  258. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  259. msgid "Install Mod: file: \"$1\""
  260. msgstr "安裝 Mod:檔案「$1」"
  261. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  262. msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
  263. msgstr "安裝 Mod:找不到 $1 的真實 mod 名稱"
  264. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  265. msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
  266. msgstr "安裝 Mod:找不到 mod 包 $1 適合的資料夾名稱"
  267. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  268. msgid "Subgame Mods"
  269. msgstr ""
  270. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  271. msgid "Active Contributors"
  272. msgstr "活躍的貢獻者"
  273. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  274. msgid "Core Developers"
  275. msgstr "核心開發者"
  276. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  277. msgid "Credits"
  278. msgstr "感謝"
  279. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  280. msgid "Previous Contributors"
  281. msgstr "先前的貢獻者"
  282. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  283. msgid "Previous Core Developers"
  284. msgstr "先前的核心開發者"
  285. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Announce Server"
  288. msgstr "公佈伺服器"
  289. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  290. msgid "Bind Address"
  291. msgstr "綁定地址"
  292. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  293. msgid "Configure"
  294. msgstr "設定"
  295. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  296. msgid "Creative Mode"
  297. msgstr "創造模式"
  298. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  299. msgid "Enable Damage"
  300. msgstr "啟用傷害"
  301. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Host Game"
  304. msgstr "隱藏遊戲"
  305. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  306. #, fuzzy
  307. msgid "Host Server"
  308. msgstr "伺服器"
  309. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  310. #, fuzzy
  311. msgid "Local Game"
  312. msgstr "開始遊戲"
  313. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  314. msgid "Name/Password"
  315. msgstr "名稱/密碼"
  316. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  317. msgid "New"
  318. msgstr "新"
  319. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  320. msgid "No world created or selected!"
  321. msgstr "未有已建立或已選取的世界!"
  322. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  323. #, fuzzy
  324. msgid "Play Game"
  325. msgstr "玩家名稱"
  326. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  327. msgid "Port"
  328. msgstr "埠"
  329. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  330. msgid "Select World:"
  331. msgstr "選取世界:"
  332. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  333. msgid "Server Port"
  334. msgstr "伺服器埠"
  335. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  336. msgid "Installed Mods:"
  337. msgstr "已安裝的 Mod:"
  338. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  339. msgid "Mod information:"
  340. msgstr "Mod 資訊:"
  341. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  342. msgid "No dependencies."
  343. msgstr ""
  344. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  345. msgid "No mod description available"
  346. msgstr "找不到 mod 描述"
  347. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  348. msgid "Rename"
  349. msgstr "重新命名"
  350. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  351. msgid "Select Mod File:"
  352. msgstr "選取 Mod 檔案:"
  353. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  354. msgid "Uninstall selected mod"
  355. msgstr "解除安裝已選取的 mod"
  356. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  357. msgid "Uninstall selected modpack"
  358. msgstr "解除安裝已選取的 mod 包"
  359. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  360. msgid "Address / Port"
  361. msgstr "地址/埠"
  362. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  363. msgid "Connect"
  364. msgstr "連線"
  365. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  366. msgid "Creative mode"
  367. msgstr "創造模式"
  368. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  369. msgid "Damage enabled"
  370. msgstr "已啟用傷害"
  371. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  372. msgid "Del. Favorite"
  373. msgstr "刪除收藏"
  374. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  375. msgid "Favorite"
  376. msgstr "最愛"
  377. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  378. msgid "Name / Password"
  379. msgstr "名稱/密碼"
  380. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  381. msgid "Ping"
  382. msgstr ""
  383. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Play Online"
  386. msgstr "玩家名稱"
  387. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  388. msgid "PvP enabled"
  389. msgstr "已啟用 PvP"
  390. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  391. msgid "2x"
  392. msgstr "2x"
  393. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  394. msgid "3D Clouds"
  395. msgstr "3D 雲朵"
  396. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  397. msgid "4x"
  398. msgstr "4x"
  399. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  400. msgid "8x"
  401. msgstr "8x"
  402. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  403. msgid "Advanced Settings"
  404. msgstr "進階設定"
  405. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  406. msgid "Antialiasing:"
  407. msgstr "反鋸齒:"
  408. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  409. msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  410. msgstr "您確定要要重置您的單人遊戲世界嗎?"
  411. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  412. msgid "Autosave screen size"
  413. msgstr ""
  414. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  415. msgid "Bilinear Filter"
  416. msgstr "雙線性過濾器"
  417. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  418. msgid "Bump Mapping"
  419. msgstr "映射貼圖"
  420. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  421. msgid "Change keys"
  422. msgstr "變更按鍵"
  423. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  424. msgid "Connected Glass"
  425. msgstr "連接玻璃"
  426. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  427. msgid "Fancy Leaves"
  428. msgstr "華麗葉子"
  429. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  430. msgid "Mipmap"
  431. msgstr "Mip 貼圖"
  432. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  433. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  434. msgstr "Mip 貼圖 + Aniso. 過濾器"
  435. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  436. msgid "No"
  437. msgstr "否"
  438. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  439. msgid "No Filter"
  440. msgstr "無過濾器"
  441. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  442. msgid "No Mipmap"
  443. msgstr "無 Mip 貼圖"
  444. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  445. msgid "Node Highlighting"
  446. msgstr "突顯節點"
  447. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  448. msgid "Node Outlining"
  449. msgstr "突顯節點"
  450. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  451. msgid "None"
  452. msgstr "無"
  453. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  454. msgid "Normal Mapping"
  455. msgstr "法線貼圖"
  456. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  457. msgid "Opaque Leaves"
  458. msgstr "不透明葉子"
  459. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  460. msgid "Opaque Water"
  461. msgstr "不透明水"
  462. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  463. msgid "Parallax Occlusion"
  464. msgstr "視差遮蔽"
  465. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  466. msgid "Particles"
  467. msgstr "粒子"
  468. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  469. msgid "Reset singleplayer world"
  470. msgstr "重置單人遊戲世界"
  471. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  472. #, fuzzy
  473. msgid "Screen:"
  474. msgstr "螢幕截圖"
  475. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  476. msgid "Settings"
  477. msgstr "設定"
  478. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  479. msgid "Shaders"
  480. msgstr "著色器"
  481. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  482. msgid "Simple Leaves"
  483. msgstr "簡易葉子"
  484. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  485. msgid "Smooth Lighting"
  486. msgstr "平滑光線"
  487. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  488. msgid "Texturing:"
  489. msgstr "紋理:"
  490. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  491. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  492. msgstr "要啟用著色器,必須使用 OpenGL 驅動程式。"
  493. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  494. msgid "Tone Mapping"
  495. msgstr "色調映射"
  496. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  497. msgid "Touchthreshold (px)"
  498. msgstr "碰觸限值(像素)"
  499. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  500. msgid "Trilinear Filter"
  501. msgstr "三線性過濾器"
  502. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  503. msgid "Waving Leaves"
  504. msgstr "葉子擺動"
  505. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  506. msgid "Waving Plants"
  507. msgstr "植物擺動"
  508. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  509. msgid "Waving Water"
  510. msgstr "波動的水"
  511. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  512. msgid "Yes"
  513. msgstr "是"
  514. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  515. msgid "Config mods"
  516. msgstr "設定 mod"
  517. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  518. msgid "Main"
  519. msgstr "主要"
  520. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  521. msgid "Start Singleplayer"
  522. msgstr "開始單人遊戲"
  523. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  524. msgid "Default textures will be used."
  525. msgstr ""
  526. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  527. msgid "No information available"
  528. msgstr "不提供資訊"
  529. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  530. msgid "Select texture pack:"
  531. msgstr "選取材質包:"
  532. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  533. msgid "Texturepacks"
  534. msgstr "材質包"
  535. #: src/client.cpp
  536. msgid "Connection timed out."
  537. msgstr "連線逾時。"
  538. #: src/client.cpp
  539. msgid "Done!"
  540. msgstr "完成!"
  541. #: src/client.cpp
  542. msgid "Initializing nodes"
  543. msgstr "正在初始化節點"
  544. #: src/client.cpp
  545. msgid "Initializing nodes..."
  546. msgstr "正在初始化節點..."
  547. #: src/client.cpp
  548. msgid "Loading textures..."
  549. msgstr "正在載入材質..."
  550. #: src/client.cpp
  551. msgid "Rebuilding shaders..."
  552. msgstr "正在重新構建著色器..."
  553. #: src/client/clientlauncher.cpp
  554. msgid "Connection error (timed out?)"
  555. msgstr "連線錯誤(逾時?)"
  556. #: src/client/clientlauncher.cpp
  557. msgid "Could not find or load game \""
  558. msgstr "找不到或無法載入遊戲 \""
  559. #: src/client/clientlauncher.cpp
  560. msgid "Invalid gamespec."
  561. msgstr "無效的遊戲規格。"
  562. #: src/client/clientlauncher.cpp
  563. msgid "Main Menu"
  564. msgstr "主選單"
  565. #: src/client/clientlauncher.cpp
  566. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  567. msgstr "未有已被選取的世界,且未提供地址。無事可做。"
  568. #: src/client/clientlauncher.cpp
  569. msgid "Player name too long."
  570. msgstr "玩家名稱太長。"
  571. #: src/client/clientlauncher.cpp
  572. msgid "Please choose a name!"
  573. msgstr ""
  574. #: src/client/clientlauncher.cpp
  575. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  576. msgstr "提供的世界路徑不存在: "
  577. #: src/fontengine.cpp
  578. msgid "needs_fallback_font"
  579. msgstr "yes"
  580. #: src/game.cpp
  581. msgid ""
  582. "\n"
  583. "Check debug.txt for details."
  584. msgstr ""
  585. "\n"
  586. "檢視 debug.txt 以取得更多資訊。"
  587. #: src/game.cpp
  588. #, fuzzy
  589. msgid "- Address: "
  590. msgstr "綁定地址"
  591. #: src/game.cpp
  592. #, fuzzy
  593. msgid "- Creative Mode: "
  594. msgstr "創造模式"
  595. #: src/game.cpp
  596. #, fuzzy
  597. msgid "- Damage: "
  598. msgstr "傷害"
  599. #: src/game.cpp
  600. msgid "- Mode: "
  601. msgstr ""
  602. #: src/game.cpp
  603. #, fuzzy
  604. msgid "- Port: "
  605. msgstr "埠"
  606. #: src/game.cpp
  607. #, fuzzy
  608. msgid "- Public: "
  609. msgstr "公共"
  610. #: src/game.cpp
  611. msgid "- PvP: "
  612. msgstr ""
  613. #: src/game.cpp
  614. #, fuzzy
  615. msgid "- Server Name: "
  616. msgstr "伺服器名稱"
  617. #: src/game.cpp
  618. msgid "Change Keys"
  619. msgstr "變更按鍵"
  620. #: src/game.cpp
  621. msgid "Change Password"
  622. msgstr "變更密碼"
  623. #: src/game.cpp
  624. msgid "Continue"
  625. msgstr "繼續"
  626. #: src/game.cpp
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid ""
  629. "Controls:\n"
  630. "- %s: move forwards\n"
  631. "- %s: move backwards\n"
  632. "- %s: move left\n"
  633. "- %s: move right\n"
  634. "- %s: jump/climb\n"
  635. "- %s: sneak/go down\n"
  636. "- %s: drop item\n"
  637. "- %s: inventory\n"
  638. "- Mouse: turn/look\n"
  639. "- Mouse left: dig/punch\n"
  640. "- Mouse right: place/use\n"
  641. "- Mouse wheel: select item\n"
  642. "- %s: chat\n"
  643. msgstr ""
  644. "預設控制:\n"
  645. "- WASD:移動\n"
  646. "- Space:跳躍/攀爬\n"
  647. "- Shift:潛行/往下\n"
  648. "- Q:丟棄物品\n"
  649. "- I:物品欄\n"
  650. "- 滑鼠:旋轉/觀看\n"
  651. "- 滑鼠左鍵:挖/推擠\n"
  652. "- 滑鼠右鍵:放置/使用\n"
  653. "- 滑鼠滾輪:選取物品\n"
  654. "- T:聊天\n"
  655. #: src/game.cpp
  656. msgid ""
  657. "Default Controls:\n"
  658. "No menu visible:\n"
  659. "- single tap: button activate\n"
  660. "- double tap: place/use\n"
  661. "- slide finger: look around\n"
  662. "Menu/Inventory visible:\n"
  663. "- double tap (outside):\n"
  664. " -->close\n"
  665. "- touch stack, touch slot:\n"
  666. " --> move stack\n"
  667. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  668. " --> place single item to slot\n"
  669. msgstr ""
  670. "預設控制:\n"
  671. "無可見選單:\n"
  672. "- 輕擊一次:啟動按鈕\n"
  673. "- 輕擊兩次:放置/使用\n"
  674. "- 滑動手指:轉動視角\n"
  675. "檢視選單/物品欄:\n"
  676. "- 輕擊兩次(外面):\n"
  677. " -->關閉\n"
  678. "- 碰觸堆疊,碰觸槽:\n"
  679. " --> 移動堆疊\n"
  680. "- 碰觸並拖曳,以第二隻手指輕擊\n"
  681. " --> 放置單一物品到槽中\n"
  682. #: src/game.cpp
  683. msgid "Exit to Menu"
  684. msgstr "離開到選單"
  685. #: src/game.cpp
  686. msgid "Exit to OS"
  687. msgstr "離開到作業系統"
  688. #: src/game.cpp
  689. msgid "Game info:"
  690. msgstr ""
  691. #: src/game.cpp
  692. #, fuzzy
  693. msgid "Game paused"
  694. msgstr "遊戲"
  695. #: src/game.cpp
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Hosting server"
  698. msgstr "正在建立伺服器..."
  699. #: src/game.cpp
  700. msgid "Item definitions..."
  701. msgstr "物品定義..."
  702. #: src/game.cpp
  703. msgid "KiB/s"
  704. msgstr "KiB/s"
  705. #: src/game.cpp
  706. msgid "Media..."
  707. msgstr "媒體..."
  708. #: src/game.cpp
  709. msgid "MiB/s"
  710. msgstr "MiB/s"
  711. #: src/game.cpp
  712. msgid "Node definitions..."
  713. msgstr "節點定義..."
  714. #: src/game.cpp
  715. msgid "Off"
  716. msgstr ""
  717. #: src/game.cpp
  718. msgid "On"
  719. msgstr ""
  720. #: src/game.cpp
  721. #, fuzzy
  722. msgid "Remote server"
  723. msgstr "遠端埠"
  724. #: src/game.cpp
  725. msgid "Singleplayer"
  726. msgstr "單人遊戲"
  727. #: src/game.cpp
  728. msgid "Sound Volume"
  729. msgstr "音量"
  730. #: src/game.cpp
  731. #, c-format
  732. msgid "Volume changed to %d%%"
  733. msgstr ""
  734. #: src/game.cpp
  735. msgid "Volume changed to 0%"
  736. msgstr ""
  737. #: src/game.cpp
  738. msgid "Volume changed to 100%"
  739. msgstr ""
  740. #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
  741. msgid "ok"
  742. msgstr "確定"
  743. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  744. msgid "Enter "
  745. msgstr "輸入 "
  746. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  747. msgid "Proceed"
  748. msgstr "開始"
  749. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  750. #, fuzzy
  751. msgid "\"Special\" = climb down"
  752. msgstr "「使用」=向下攀爬"
  753. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  754. #, fuzzy
  755. msgid "Autoforward"
  756. msgstr "前進"
  757. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  758. msgid "Backward"
  759. msgstr "後退"
  760. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Change camera"
  763. msgstr "變更按鍵"
  764. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  765. msgid "Chat"
  766. msgstr "聊天"
  767. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  768. msgid "Command"
  769. msgstr "指令"
  770. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  771. msgid "Console"
  772. msgstr "終端機"
  773. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Dec. range"
  776. msgstr "視野"
  777. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  778. msgid "Dec. volume"
  779. msgstr ""
  780. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  781. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  782. msgstr "輕擊兩次「跳躍」以切換成飛行"
  783. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  784. msgid "Drop"
  785. msgstr "丟棄"
  786. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  787. msgid "Forward"
  788. msgstr "前進"
  789. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Inc. range"
  792. msgstr "視野"
  793. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Inc. volume"
  796. msgstr "音量"
  797. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  798. msgid "Inventory"
  799. msgstr "物品欄"
  800. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  801. msgid "Jump"
  802. msgstr "跳躍"
  803. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  804. msgid "Key already in use"
  805. msgstr "此按鍵已被使用"
  806. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  807. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  808. msgstr "按鍵綁定。(若此選單鎖住了,從 minetest.conf 移除相關參數)"
  809. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  810. msgid "Left"
  811. msgstr "左"
  812. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Local command"
  815. msgstr "聊天指令"
  816. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  817. msgid "Mute"
  818. msgstr ""
  819. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Next item"
  822. msgstr "下一個"
  823. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  824. msgid "Prev. item"
  825. msgstr ""
  826. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  827. msgid "Print stacks"
  828. msgstr "印出堆疊"
  829. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  830. msgid "Range select"
  831. msgstr "選擇範圍"
  832. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  833. msgid "Right"
  834. msgstr "右"
  835. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  836. msgid "Screenshot"
  837. msgstr "螢幕截圖"
  838. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  839. msgid "Sneak"
  840. msgstr "潛行"
  841. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  842. msgid "Special"
  843. msgstr ""
  844. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  845. msgid "Toggle Cinematic"
  846. msgstr "切換過場動畫"
  847. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Toggle HUD"
  850. msgstr "切換飛行"
  851. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Toggle chat log"
  854. msgstr "切換快速"
  855. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  856. msgid "Toggle fast"
  857. msgstr "切換快速"
  858. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  859. msgid "Toggle fly"
  860. msgstr "切換飛行"
  861. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Toggle fog"
  864. msgstr "切換飛行"
  865. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Toggle minimap"
  868. msgstr "切換無省略"
  869. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  870. msgid "Toggle noclip"
  871. msgstr "切換無省略"
  872. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  873. msgid "Zoom"
  874. msgstr "縮放"
  875. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  876. msgid "press key"
  877. msgstr "按下按鍵"
  878. #: src/guiPasswordChange.cpp
  879. msgid "Change"
  880. msgstr "變更"
  881. #: src/guiPasswordChange.cpp
  882. msgid "Confirm Password"
  883. msgstr "確認密碼"
  884. #: src/guiPasswordChange.cpp
  885. msgid "New Password"
  886. msgstr "新密碼"
  887. #: src/guiPasswordChange.cpp
  888. msgid "Old Password"
  889. msgstr "舊密碼"
  890. #: src/guiPasswordChange.cpp
  891. msgid "Passwords do not match!"
  892. msgstr "密碼不符合!"
  893. #: src/guiVolumeChange.cpp
  894. msgid "Exit"
  895. msgstr "離開"
  896. #: src/guiVolumeChange.cpp
  897. msgid "Sound Volume: "
  898. msgstr "音量: "
  899. #: src/keycode.cpp
  900. msgid "Apps"
  901. msgstr "應用程式"
  902. #: src/keycode.cpp
  903. msgid "Back"
  904. msgstr "Back"
  905. #: src/keycode.cpp
  906. msgid "Caps Lock"
  907. msgstr ""
  908. #: src/keycode.cpp
  909. msgid "Clear"
  910. msgstr "清除"
  911. #: src/keycode.cpp
  912. msgid "Control"
  913. msgstr "Control"
  914. #: src/keycode.cpp
  915. msgid "Down"
  916. msgstr "下"
  917. #: src/keycode.cpp
  918. msgid "End"
  919. msgstr "End"
  920. #: src/keycode.cpp
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Erase EOF"
  923. msgstr "抹除 OEF"
  924. #: src/keycode.cpp
  925. msgid "Execute"
  926. msgstr "執行"
  927. #: src/keycode.cpp
  928. msgid "Help"
  929. msgstr "說明"
  930. #: src/keycode.cpp
  931. msgid "Home"
  932. msgstr "Home"
  933. #: src/keycode.cpp
  934. #, fuzzy
  935. msgid "IME Accept"
  936. msgstr "接受"
  937. #: src/keycode.cpp
  938. #, fuzzy
  939. msgid "IME Convert"
  940. msgstr "轉換"
  941. #: src/keycode.cpp
  942. #, fuzzy
  943. msgid "IME Escape"
  944. msgstr "Escape"
  945. #: src/keycode.cpp
  946. #, fuzzy
  947. msgid "IME Mode Change"
  948. msgstr "模式變更"
  949. #: src/keycode.cpp
  950. #, fuzzy
  951. msgid "IME Nonconvert"
  952. msgstr "不轉換"
  953. #: src/keycode.cpp
  954. msgid "Insert"
  955. msgstr "插入"
  956. #: src/keycode.cpp
  957. msgid "Left Button"
  958. msgstr "左鍵"
  959. #: src/keycode.cpp
  960. msgid "Left Control"
  961. msgstr "左邊 Control"
  962. #: src/keycode.cpp
  963. msgid "Left Menu"
  964. msgstr "左邊選單鍵"
  965. #: src/keycode.cpp
  966. msgid "Left Shift"
  967. msgstr "左邊 Shift"
  968. #: src/keycode.cpp
  969. msgid "Left Windows"
  970. msgstr "左方視窗"
  971. #: src/keycode.cpp
  972. msgid "Menu"
  973. msgstr "選單"
  974. #: src/keycode.cpp
  975. msgid "Middle Button"
  976. msgstr "中鍵"
  977. #: src/keycode.cpp
  978. msgid "Next"
  979. msgstr "下一個"
  980. #: src/keycode.cpp
  981. msgid "Num Lock"
  982. msgstr "Num Lock"
  983. #: src/keycode.cpp
  984. msgid "Numpad *"
  985. msgstr "數字鍵 *"
  986. #: src/keycode.cpp
  987. msgid "Numpad +"
  988. msgstr "數字鍵 +"
  989. #: src/keycode.cpp
  990. msgid "Numpad -"
  991. msgstr "數字鍵 -"
  992. #: src/keycode.cpp
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Numpad ."
  995. msgstr "數字鍵 *"
  996. #: src/keycode.cpp
  997. msgid "Numpad /"
  998. msgstr "數字鍵 /"
  999. #: src/keycode.cpp
  1000. msgid "Numpad 0"
  1001. msgstr "數字鍵 0"
  1002. #: src/keycode.cpp
  1003. msgid "Numpad 1"
  1004. msgstr "數字鍵 1"
  1005. #: src/keycode.cpp
  1006. msgid "Numpad 2"
  1007. msgstr "數字鍵 2"
  1008. #: src/keycode.cpp
  1009. msgid "Numpad 3"
  1010. msgstr "數字鍵 3"
  1011. #: src/keycode.cpp
  1012. msgid "Numpad 4"
  1013. msgstr "數字鍵 4"
  1014. #: src/keycode.cpp
  1015. msgid "Numpad 5"
  1016. msgstr "數字鍵 5"
  1017. #: src/keycode.cpp
  1018. msgid "Numpad 6"
  1019. msgstr "數字鍵 6"
  1020. #: src/keycode.cpp
  1021. msgid "Numpad 7"
  1022. msgstr "數字鍵 7"
  1023. #: src/keycode.cpp
  1024. msgid "Numpad 8"
  1025. msgstr "數字鍵 8"
  1026. #: src/keycode.cpp
  1027. msgid "Numpad 9"
  1028. msgstr "數字鍵 9"
  1029. #: src/keycode.cpp
  1030. msgid "OEM Clear"
  1031. msgstr "OEM 清除"
  1032. #: src/keycode.cpp
  1033. msgid "Pause"
  1034. msgstr "暫停"
  1035. #: src/keycode.cpp
  1036. msgid "Play"
  1037. msgstr "玩"
  1038. #: src/keycode.cpp
  1039. msgid "Print"
  1040. msgstr "列印"
  1041. #: src/keycode.cpp
  1042. msgid "Prior"
  1043. msgstr "上一個"
  1044. #: src/keycode.cpp
  1045. msgid "Return"
  1046. msgstr "Return"
  1047. #: src/keycode.cpp
  1048. msgid "Right Button"
  1049. msgstr "右鍵"
  1050. #: src/keycode.cpp
  1051. msgid "Right Control"
  1052. msgstr "右邊 Control"
  1053. #: src/keycode.cpp
  1054. msgid "Right Menu"
  1055. msgstr "右邊選單鍵"
  1056. #: src/keycode.cpp
  1057. msgid "Right Shift"
  1058. msgstr "右邊 Shift"
  1059. #: src/keycode.cpp
  1060. msgid "Right Windows"
  1061. msgstr "右方視窗"
  1062. #: src/keycode.cpp
  1063. msgid "Scroll Lock"
  1064. msgstr "Scroll Lock"
  1065. #: src/keycode.cpp
  1066. msgid "Select"
  1067. msgstr "選擇"
  1068. #: src/keycode.cpp
  1069. msgid "Shift"
  1070. msgstr "Shift"
  1071. #: src/keycode.cpp
  1072. msgid "Sleep"
  1073. msgstr "睡眠"
  1074. #: src/keycode.cpp
  1075. msgid "Snapshot"
  1076. msgstr "螢幕截圖"
  1077. #: src/keycode.cpp
  1078. msgid "Space"
  1079. msgstr "Space"
  1080. #: src/keycode.cpp
  1081. msgid "Tab"
  1082. msgstr "Tab"
  1083. #: src/keycode.cpp
  1084. msgid "Up"
  1085. msgstr "上"
  1086. #: src/keycode.cpp
  1087. msgid "X Button 1"
  1088. msgstr "X 按鈕 1"
  1089. #: src/keycode.cpp
  1090. msgid "X Button 2"
  1091. msgstr "X 按鈕 2"
  1092. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1093. msgid "LANG_CODE"
  1094. msgstr "zh_TW"
  1095. #: src/settings_translation_file.cpp
  1096. msgid ""
  1097. "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
  1098. "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
  1099. "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
  1100. "sets.\n"
  1101. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1102. msgstr ""
  1103. "在「比例尺」中單位的 (X,Y,Z) 偏移。\n"
  1104. "用於移動適合的低地生成區域靠近 (0, 0)。\n"
  1105. "預設值適合曼德博集合,若要用於朱利亞集合則必須修改。\n"
  1106. "範圍大約在 -2 至 2 間。乘以節點的偏移值。"
  1107. #: src/settings_translation_file.cpp
  1108. msgid ""
  1109. "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  1110. "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  1111. msgstr ""
  1112. "0 = 包含斜率資訊的視差遮蔽(較快)。\n"
  1113. "1 = 替換貼圖(較慢,較準確)。"
  1114. #: src/settings_translation_file.cpp
  1115. msgid "3D clouds"
  1116. msgstr "3D 雲朵"
  1117. #: src/settings_translation_file.cpp
  1118. msgid "3D mode"
  1119. msgstr "3D 模式"
  1120. #: src/settings_translation_file.cpp
  1121. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/settings_translation_file.cpp
  1124. msgid ""
  1125. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1126. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/settings_translation_file.cpp
  1129. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1130. msgstr ""
  1131. #: src/settings_translation_file.cpp
  1132. msgid ""
  1133. "3D support.\n"
  1134. "Currently supported:\n"
  1135. "- none: no 3d output.\n"
  1136. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1137. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1138. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1139. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1140. "- pageflip: quadbuffer based 3d."
  1141. msgstr ""
  1142. "3D 支援。\n"
  1143. "目前已支援:\n"
  1144. "- 無:無 3D 輸出。\n"
  1145. "- 浮雕:青色/品紅色彩色 3D。\n"
  1146. "- 交錯的:基於偏振螢幕的奇/偶行支援。\n"
  1147. "- 頂底:將螢幕分離為頂部/底部。\n"
  1148. "- 一邊一個:將螢幕分離為一邊一個。\n"
  1149. "- 翻頁:基於四重緩衝的 3D。"
  1150. #: src/settings_translation_file.cpp
  1151. msgid ""
  1152. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1153. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1154. msgstr ""
  1155. "新地圖的已選取種子,留空則為隨機。\n"
  1156. "當在主選單中建立新世界的時候將會被覆寫。"
  1157. #: src/settings_translation_file.cpp
  1158. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1159. msgstr "當伺服器當機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
  1160. #: src/settings_translation_file.cpp
  1161. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1162. msgstr "當伺服器關機時要顯示在所有客戶端上的訊息。"
  1163. #: src/settings_translation_file.cpp
  1164. msgid "Absolute limit of emerge queues"
  1165. msgstr "發生佇列的絕對限制"
  1166. #: src/settings_translation_file.cpp
  1167. msgid "Acceleration in air"
  1168. msgstr "在空氣中的加速"
  1169. #: src/settings_translation_file.cpp
  1170. msgid "Active Block Management interval"
  1171. msgstr "活動區塊管理間隔"
  1172. #: src/settings_translation_file.cpp
  1173. msgid "Active Block Modifier interval"
  1174. msgstr "活動方塊調整間隔"
  1175. #: src/settings_translation_file.cpp
  1176. msgid "Active Block Modifiers"
  1177. msgstr "活動區塊調整器"
  1178. #: src/settings_translation_file.cpp
  1179. msgid "Active block range"
  1180. msgstr "活動區塊範圍"
  1181. #: src/settings_translation_file.cpp
  1182. msgid "Active object send range"
  1183. msgstr "活動目標發送範圍"
  1184. #: src/settings_translation_file.cpp
  1185. msgid ""
  1186. "Address to connect to.\n"
  1187. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1188. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1189. msgstr ""
  1190. "要連線到的地址。\n"
  1191. "把這個留空以啟動本機伺服器。\n"
  1192. "注意在主選單中的地址欄會覆寫這個設定。"
  1193. #: src/settings_translation_file.cpp
  1194. msgid "Adds particles when digging a node."
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/settings_translation_file.cpp
  1197. msgid ""
  1198. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1199. "screens."
  1200. msgstr "調整您螢幕的 DPI 設定(並不只有 X11/Android)例如 4K 螢幕。"
  1201. #: src/settings_translation_file.cpp
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid ""
  1204. "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  1205. "brighter.\n"
  1206. "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  1207. msgstr ""
  1208. "調整亮度表的伽瑪編碼。較低的數值會較亮。\n"
  1209. "這個設定是給客戶端使用的,會被伺服器忽略。"
  1210. #: src/settings_translation_file.cpp
  1211. msgid "Advanced"
  1212. msgstr "進階"
  1213. #: src/settings_translation_file.cpp
  1214. msgid "Altitude Chill"
  1215. msgstr "高度寒冷"
  1216. #: src/settings_translation_file.cpp
  1217. msgid "Always fly and fast"
  1218. msgstr "總是啟用飛行與快速"
  1219. #: src/settings_translation_file.cpp
  1220. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1221. msgstr "環境遮蔽光"
  1222. #: src/settings_translation_file.cpp
  1223. msgid "Amplifies the valleys"
  1224. msgstr "放大山谷"
  1225. #: src/settings_translation_file.cpp
  1226. msgid ""
  1227. "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
  1228. "when no supported render was found."
  1229. msgstr ""
  1230. #: src/settings_translation_file.cpp
  1231. msgid "Anisotropic filtering"
  1232. msgstr "各向異性過濾"
  1233. #: src/settings_translation_file.cpp
  1234. msgid "Announce server"
  1235. msgstr "公佈伺服器"
  1236. #: src/settings_translation_file.cpp
  1237. msgid ""
  1238. "Announce to this serverlist.\n"
  1239. "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
  1240. "minetest.net."
  1241. msgstr ""
  1242. "公佈到這個伺服器列表。\n"
  1243. "若您想要公佈您的 IPv6 地址,使用 serverlist_url = v6.servers.minetest.net。"
  1244. #: src/settings_translation_file.cpp
  1245. msgid "Apple trees noise"
  1246. msgstr ""
  1247. #: src/settings_translation_file.cpp
  1248. msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
  1249. msgstr "大約 (X,Y,Z) 的節點碎形規模。"
  1250. #: src/settings_translation_file.cpp
  1251. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1252. msgstr "詢問是否在當機後重新連線"
  1253. #: src/settings_translation_file.cpp
  1254. msgid ""
  1255. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1256. "to clients.\n"
  1257. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1258. "visible rendering glitches.\n"
  1259. "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
  1260. "sometimes on land)\n"
  1261. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
  1262. "optimization.\n"
  1263. "Stated in mapblocks (16 nodes)"
  1264. msgstr ""
  1265. #: src/settings_translation_file.cpp
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Automatic forwards key"
  1268. msgstr "前進鍵"
  1269. #: src/settings_translation_file.cpp
  1270. msgid "Automaticaly report to the serverlist."
  1271. msgstr "自動回報到伺服器列表。"
  1272. #: src/settings_translation_file.cpp
  1273. msgid "Autosave Screen Size"
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/settings_translation_file.cpp
  1276. msgid "Backward key"
  1277. msgstr "後退鍵"
  1278. #: src/settings_translation_file.cpp
  1279. msgid "Base terrain height"
  1280. msgstr "基礎地形高度"
  1281. #: src/settings_translation_file.cpp
  1282. msgid "Basic"
  1283. msgstr "基礎"
  1284. #: src/settings_translation_file.cpp
  1285. msgid "Basic Privileges"
  1286. msgstr "基礎特權"
  1287. #: src/settings_translation_file.cpp
  1288. msgid "Beach noise"
  1289. msgstr ""
  1290. #: src/settings_translation_file.cpp
  1291. msgid "Beach noise threshold"
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/settings_translation_file.cpp
  1294. msgid "Bilinear filtering"
  1295. msgstr "雙線性過濾器"
  1296. #: src/settings_translation_file.cpp
  1297. msgid "Bind address"
  1298. msgstr "綁定地址"
  1299. #: src/settings_translation_file.cpp
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1302. msgstr "Mapgen v6 濕度 噪音 參數"
  1303. #: src/settings_translation_file.cpp
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "Biome noise"
  1306. msgstr "河流噪音"
  1307. #: src/settings_translation_file.cpp
  1308. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1309. msgstr "全螢幕模式中的位元/像素(又稱色彩深度)。"
  1310. #: src/settings_translation_file.cpp
  1311. msgid "Build inside player"
  1312. msgstr "在玩家內構建"
  1313. #: src/settings_translation_file.cpp
  1314. msgid "Builtin"
  1315. msgstr "內建"
  1316. #: src/settings_translation_file.cpp
  1317. msgid "Bumpmapping"
  1318. msgstr "映射貼圖"
  1319. #: src/settings_translation_file.cpp
  1320. msgid "Camera smoothing"
  1321. msgstr "攝影機平滑"
  1322. #: src/settings_translation_file.cpp
  1323. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1324. msgstr "在電影模式中攝影機平滑"
  1325. #: src/settings_translation_file.cpp
  1326. msgid "Camera update toggle key"
  1327. msgstr "攝影機切換更新按鍵"
  1328. #: src/settings_translation_file.cpp
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "Cave noise"
  1331. msgstr "洞穴噪音 #1"
  1332. #: src/settings_translation_file.cpp
  1333. msgid "Cave noise #1"
  1334. msgstr "洞穴噪音 #1"
  1335. #: src/settings_translation_file.cpp
  1336. msgid "Cave noise #2"
  1337. msgstr "洞穴噪音 #2"
  1338. #: src/settings_translation_file.cpp
  1339. msgid "Cave width"
  1340. msgstr "洞穴寬度"
  1341. #: src/settings_translation_file.cpp
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Cave1 noise"
  1344. msgstr "洞穴噪音 #1"
  1345. #: src/settings_translation_file.cpp
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "Cave2 noise"
  1348. msgstr "洞穴噪音 #1"
  1349. #: src/settings_translation_file.cpp
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Cavern limit"
  1352. msgstr "洞穴寬度"
  1353. #: src/settings_translation_file.cpp
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Cavern noise"
  1356. msgstr "洞穴噪音 #1"
  1357. #: src/settings_translation_file.cpp
  1358. msgid "Cavern taper"
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/settings_translation_file.cpp
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Cavern threshold"
  1363. msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
  1364. #: src/settings_translation_file.cpp
  1365. msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
  1366. msgstr "洞穴與隧道形成兩種噪音的交集"
  1367. #: src/settings_translation_file.cpp
  1368. msgid "Chat key"
  1369. msgstr "聊天按鍵"
  1370. #: src/settings_translation_file.cpp
  1371. msgid "Chat toggle key"
  1372. msgstr "聊天切換按鍵"
  1373. #: src/settings_translation_file.cpp
  1374. msgid "Chatcommands"
  1375. msgstr "聊天指令"
  1376. #: src/settings_translation_file.cpp
  1377. msgid ""
  1378. "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
  1379. "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
  1380. "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
  1381. "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
  1382. "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
  1383. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
  1384. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
  1385. "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
  1386. "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
  1387. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
  1388. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
  1389. "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
  1390. "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
  1391. "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1392. "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
  1393. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1394. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
  1395. "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1396. "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
  1397. msgstr ""
  1398. "從 9 種公式裡選取 18 種碎形。\n"
  1399. "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
  1400. "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
  1401. "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
  1402. "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
  1403. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
  1404. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
  1405. "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
  1406. "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
  1407. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
  1408. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
  1409. "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
  1410. "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
  1411. "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1412. "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
  1413. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1414. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
  1415. "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1416. "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
  1417. #: src/settings_translation_file.cpp
  1418. msgid "Chunk size"
  1419. msgstr "方塊大小"
  1420. #: src/settings_translation_file.cpp
  1421. msgid "Cinematic mode"
  1422. msgstr "電影模式"
  1423. #: src/settings_translation_file.cpp
  1424. msgid "Cinematic mode key"
  1425. msgstr "電影模式按鍵"
  1426. #: src/settings_translation_file.cpp
  1427. msgid "Clean transparent textures"
  1428. msgstr "清除透明材質"
  1429. #: src/settings_translation_file.cpp
  1430. msgid "Client"
  1431. msgstr "客戶端"
  1432. #: src/settings_translation_file.cpp
  1433. msgid "Client and Server"
  1434. msgstr "客戶端與伺服器"
  1435. #: src/settings_translation_file.cpp
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Client modding"
  1438. msgstr "客戶端"
  1439. #: src/settings_translation_file.cpp
  1440. msgid "Climbing speed"
  1441. msgstr "攀爬速度"
  1442. #: src/settings_translation_file.cpp
  1443. msgid "Cloud height"
  1444. msgstr "雲朵高度"
  1445. #: src/settings_translation_file.cpp
  1446. msgid "Cloud radius"
  1447. msgstr "雲朵範圍"
  1448. #: src/settings_translation_file.cpp
  1449. msgid "Clouds"
  1450. msgstr "雲朵"
  1451. #: src/settings_translation_file.cpp
  1452. msgid "Clouds are a client side effect."
  1453. msgstr "雲朵是客戶端的特效。"
  1454. #: src/settings_translation_file.cpp
  1455. msgid "Clouds in menu"
  1456. msgstr "選單中的雲朵"
  1457. #: src/settings_translation_file.cpp
  1458. msgid "Colored fog"
  1459. msgstr "彩色迷霧"
  1460. #: src/settings_translation_file.cpp
  1461. msgid ""
  1462. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  1463. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  1464. msgstr ""
  1465. "以逗號分隔的 mod 清單,允許其存取 HTTP API,\n"
  1466. "從而網際網路上傳及下載資料。"
  1467. #: src/settings_translation_file.cpp
  1468. msgid ""
  1469. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  1470. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  1471. msgstr ""
  1472. "受信任的 Mod 列表,以逗號分隔,其可存取不安全的\n"
  1473. "功能,即便 mod 安全性是(經由 request_insecure_environment())。"
  1474. #: src/settings_translation_file.cpp
  1475. msgid "Command key"
  1476. msgstr "指令按鍵"
  1477. #: src/settings_translation_file.cpp
  1478. msgid "Connect glass"
  1479. msgstr "連接玻璃"
  1480. #: src/settings_translation_file.cpp
  1481. msgid "Connect to external media server"
  1482. msgstr "連線至外部媒體伺服器"
  1483. #: src/settings_translation_file.cpp
  1484. msgid "Connects glass if supported by node."
  1485. msgstr "若節點支援則連接玻璃。"
  1486. #: src/settings_translation_file.cpp
  1487. msgid "Console alpha"
  1488. msgstr "終端機 alpha 值"
  1489. #: src/settings_translation_file.cpp
  1490. msgid "Console color"
  1491. msgstr "終端機顏色"
  1492. #: src/settings_translation_file.cpp
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Console height"
  1495. msgstr "終端機按鍵"
  1496. #: src/settings_translation_file.cpp
  1497. msgid "Console key"
  1498. msgstr "終端機按鍵"
  1499. #: src/settings_translation_file.cpp
  1500. msgid "Continuous forward"
  1501. msgstr "連續前進"
  1502. #: src/settings_translation_file.cpp
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
  1505. msgstr "連續前進移動(僅供測試使用)。"
  1506. #: src/settings_translation_file.cpp
  1507. msgid "Controls"
  1508. msgstr "控制"
  1509. #: src/settings_translation_file.cpp
  1510. msgid ""
  1511. "Controls length of day/night cycle.\n"
  1512. "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
  1513. "unchanged."
  1514. msgstr ""
  1515. "控制日/夜循環的長度。\n"
  1516. "範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
  1517. #: src/settings_translation_file.cpp
  1518. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  1519. msgstr "控制湖泊窪地的陡度/深度。"
  1520. #: src/settings_translation_file.cpp
  1521. msgid "Controls steepness/height of hills."
  1522. msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
  1523. #: src/settings_translation_file.cpp
  1524. msgid ""
  1525. "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
  1526. "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
  1527. msgstr ""
  1528. #: src/settings_translation_file.cpp
  1529. msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  1530. msgstr "控制隧道的寬度,較小的值會創造出較寬的隧道。"
  1531. #: src/settings_translation_file.cpp
  1532. msgid "Crash message"
  1533. msgstr "當機訊息"
  1534. #: src/settings_translation_file.cpp
  1535. msgid ""
  1536. "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
  1537. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1538. msgstr ""
  1539. "在洞穴中建立無法預測的岩漿功能。\n"
  1540. "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
  1541. #: src/settings_translation_file.cpp
  1542. msgid ""
  1543. "Creates unpredictable water features in caves.\n"
  1544. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1545. msgstr ""
  1546. "在洞穴中建立無法預測的水功能。\n"
  1547. "這些會讓挖礦變得困難。設為零以停用。 (0-10)"
  1548. #: src/settings_translation_file.cpp
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Creative"
  1551. msgstr "建立"
  1552. #: src/settings_translation_file.cpp
  1553. msgid "Crosshair alpha"
  1554. msgstr "十字 alpha 值"
  1555. #: src/settings_translation_file.cpp
  1556. msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  1557. msgstr "十字 alpha 值(不透明,0 至 255間)。"
  1558. #: src/settings_translation_file.cpp
  1559. msgid "Crosshair color"
  1560. msgstr "十字色彩"
  1561. #: src/settings_translation_file.cpp
  1562. msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  1563. msgstr "十字色彩 (R,G,B)。"
  1564. #: src/settings_translation_file.cpp
  1565. msgid "Crouch speed"
  1566. msgstr "蹲伏速度"
  1567. #: src/settings_translation_file.cpp
  1568. msgid "DPI"
  1569. msgstr "DPI"
  1570. #: src/settings_translation_file.cpp
  1571. msgid "Damage"
  1572. msgstr "傷害"
  1573. #: src/settings_translation_file.cpp
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Darkness sharpness"
  1576. msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
  1577. #: src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid "Debug info toggle key"
  1579. msgstr "除錯資訊切換按鍵"
  1580. #: src/settings_translation_file.cpp
  1581. msgid "Debug log level"
  1582. msgstr "除錯記錄等級"
  1583. #: src/settings_translation_file.cpp
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Dec. volume key"
  1586. msgstr "HUD 切換鍵"
  1587. #: src/settings_translation_file.cpp
  1588. msgid "Dedicated server step"
  1589. msgstr "專用伺服器步驟"
  1590. #: src/settings_translation_file.cpp
  1591. msgid "Default acceleration"
  1592. msgstr "預設加速"
  1593. #: src/settings_translation_file.cpp
  1594. msgid "Default game"
  1595. msgstr "預設遊戲"
  1596. #: src/settings_translation_file.cpp
  1597. msgid ""
  1598. "Default game when creating a new world.\n"
  1599. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  1600. msgstr ""
  1601. "當建立新世界時的預設遊戲。\n"
  1602. "當從主選單建立世界時將會被覆寫。"
  1603. #: src/settings_translation_file.cpp
  1604. msgid "Default password"
  1605. msgstr "預設密碼"
  1606. #: src/settings_translation_file.cpp
  1607. msgid "Default privileges"
  1608. msgstr "預設特權"
  1609. #: src/settings_translation_file.cpp
  1610. msgid "Default report format"
  1611. msgstr "缺省報告格式"
  1612. #: src/settings_translation_file.cpp
  1613. msgid ""
  1614. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  1615. "Only has an effect if compiled with cURL."
  1616. msgstr ""
  1617. "cURL 的預設逾時,以毫秒計算。\n"
  1618. "只會在與 cURL 一同編譯的情況下才會有影響。"
  1619. #: src/settings_translation_file.cpp
  1620. msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/settings_translation_file.cpp
  1623. msgid ""
  1624. "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  1625. "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  1626. msgstr ""
  1627. #: src/settings_translation_file.cpp
  1628. msgid ""
  1629. "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
  1630. msgstr ""
  1631. #: src/settings_translation_file.cpp
  1632. msgid "Defines areas where trees have apples."
  1633. msgstr ""
  1634. #: src/settings_translation_file.cpp
  1635. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/settings_translation_file.cpp
  1638. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/settings_translation_file.cpp
  1641. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/settings_translation_file.cpp
  1644. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  1645. msgstr ""
  1646. #: src/settings_translation_file.cpp
  1647. msgid ""
  1648. "Defines sampling step of texture.\n"
  1649. "A higher value results in smoother normal maps."
  1650. msgstr ""
  1651. "定義材質的採樣步驟。\n"
  1652. "較高的值會有較平滑的一般地圖。"
  1653. #: src/settings_translation_file.cpp
  1654. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  1655. msgstr "定義玩家最大可傳送的距離,以方塊計(0 = 不限制)。"
  1656. #: src/settings_translation_file.cpp
  1657. msgid "Defines tree areas and tree density."
  1658. msgstr ""
  1659. #: src/settings_translation_file.cpp
  1660. msgid ""
  1661. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  1662. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  1663. msgstr ""
  1664. #: src/settings_translation_file.cpp
  1665. msgid "Delay in sending blocks after building"
  1666. msgstr "建造后發送區塊前延遲的時間"
  1667. #: src/settings_translation_file.cpp
  1668. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  1669. msgstr "顯示工具提示前的延遲,以毫秒計算。"
  1670. #: src/settings_translation_file.cpp
  1671. msgid "Deprecated Lua API handling"
  1672. msgstr "不推薦使用 Lua API 處理"
  1673. #: src/settings_translation_file.cpp
  1674. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  1675. msgstr "您會發現大型洞穴的深度。"
  1676. #: src/settings_translation_file.cpp
  1677. msgid "Depth below which you'll find massive caves."
  1678. msgstr "您會發現大量洞穴的深度。"
  1679. #: src/settings_translation_file.cpp
  1680. msgid ""
  1681. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  1682. "serverlist."
  1683. msgstr "伺服器的描述,會在玩家加入時顯示,也會顯示在伺服器列表上。"
  1684. #: src/settings_translation_file.cpp
  1685. msgid "Desert noise threshold"
  1686. msgstr ""
  1687. #: src/settings_translation_file.cpp
  1688. msgid ""
  1689. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  1690. "When the new biome system is enabled, this is ignored."
  1691. msgstr ""
  1692. #: src/settings_translation_file.cpp
  1693. msgid "Desynchronize block animation"
  1694. msgstr "異步化方塊動畫"
  1695. #: src/settings_translation_file.cpp
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Digging particles"
  1698. msgstr "粒子"
  1699. #: src/settings_translation_file.cpp
  1700. msgid "Disable anticheat"
  1701. msgstr "停用反作弊"
  1702. #: src/settings_translation_file.cpp
  1703. msgid "Disallow empty passwords"
  1704. msgstr "不允許空密碼"
  1705. #: src/settings_translation_file.cpp
  1706. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  1707. msgstr "伺服器的域名,將會在伺服器列表中顯示。"
  1708. #: src/settings_translation_file.cpp
  1709. msgid "Double tap jump for fly"
  1710. msgstr "輕擊兩次跳躍以飛行"
  1711. #: src/settings_translation_file.cpp
  1712. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  1713. msgstr "輕擊兩次跳躍鍵以切換成飛行模式。"
  1714. #: src/settings_translation_file.cpp
  1715. msgid "Drop item key"
  1716. msgstr "丟棄物品鍵"
  1717. #: src/settings_translation_file.cpp
  1718. msgid "Dump the mapgen debug infos."
  1719. msgstr "轉儲 mapgen 的除錯資訊。"
  1720. #: src/settings_translation_file.cpp
  1721. msgid "Enable Joysticks"
  1722. msgstr "啟用搖桿"
  1723. #: src/settings_translation_file.cpp
  1724. msgid ""
  1725. "Enable Lua modding support on client.\n"
  1726. "This support is experimental and API can change."
  1727. msgstr ""
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid "Enable VBO"
  1730. msgstr "啟用 VBO"
  1731. #: src/settings_translation_file.cpp
  1732. msgid "Enable console window"
  1733. msgstr ""
  1734. #: src/settings_translation_file.cpp
  1735. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  1736. msgstr ""
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. msgid "Enable mod security"
  1739. msgstr "啟用 mod 安全性"
  1740. #: src/settings_translation_file.cpp
  1741. msgid "Enable players getting damage and dying."
  1742. msgstr "啟用玩家傷害及瀕死。"
  1743. #: src/settings_translation_file.cpp
  1744. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  1745. msgstr "啟用隨機使用者輸入(僅供測試使用)。"
  1746. #: src/settings_translation_file.cpp
  1747. msgid ""
  1748. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  1749. "Disable for speed or for different looks."
  1750. msgstr ""
  1751. "啟用包含簡易環境光遮蔽的平滑光。\n"
  1752. "停用以取得速度或不同的外觀。"
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid ""
  1755. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  1756. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  1757. "connecting\n"
  1758. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  1759. "expecting."
  1760. msgstr ""
  1761. "啟用以讓舊的客戶端無法連線。\n"
  1762. "較舊的客戶端在這個意義上相容,它們不會在連線至\n"
  1763. "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。"
  1764. #: src/settings_translation_file.cpp
  1765. msgid ""
  1766. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  1767. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  1768. "textures)\n"
  1769. "when connecting to the server."
  1770. msgstr ""
  1771. "啟用遠端媒體伺服器的使用(若由伺服器提供的話)。\n"
  1772. "當連線到伺服器時,遠端伺服器提供了一個\n"
  1773. "顯著較快的下載媒體(如材質)的方式。"
  1774. #: src/settings_translation_file.cpp
  1775. msgid ""
  1776. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  1777. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  1778. msgstr ""
  1779. "視野晃動的倍數。\n"
  1780. "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
  1781. #: src/settings_translation_file.cpp
  1782. msgid ""
  1783. "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
  1784. "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
  1785. "Ignored if bind_address is set."
  1786. msgstr ""
  1787. "啟用/停用執行 IPv6 伺服器。IPv6 伺服器可能會限制只有\n"
  1788. "IPv6 客戶端才能連線,取決於系統設定。\n"
  1789. "當 bind_address 被設定時將會被忽略。"
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "Enables animation of inventory items."
  1792. msgstr "啟用物品欄物品動畫。"
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid ""
  1795. "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  1796. "texture pack\n"
  1797. "or need to be auto-generated.\n"
  1798. "Requires shaders to be enabled."
  1799. msgstr ""
  1800. "為材質啟用貼圖轉儲。普通地圖需要材質包的支援\n"
  1801. "或是自動生成。\n"
  1802. "必須啟用著色器。"
  1803. #: src/settings_translation_file.cpp
  1804. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  1805. msgstr "啟用面旋轉方向的網格快取。"
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid "Enables filmic tone mapping"
  1808. msgstr "啟用電影色調映射"
  1809. #: src/settings_translation_file.cpp
  1810. msgid "Enables minimap."
  1811. msgstr "啟用小地圖。"
  1812. #: src/settings_translation_file.cpp
  1813. msgid ""
  1814. "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  1815. "Requires bumpmapping to be enabled."
  1816. msgstr ""
  1817. "啟用忙碌的一般地圖生成(浮雕效果)。\n"
  1818. "必須啟用貼圖轉儲。"
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid ""
  1821. "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  1822. "Requires shaders to be enabled."
  1823. msgstr ""
  1824. "啟用視差遮蔽貼圖。\n"
  1825. "必須啟用著色器。"
  1826. #: src/settings_translation_file.cpp
  1827. msgid "Engine profiling data print interval"
  1828. msgstr "引擎性能資料印出間隔"
  1829. #: src/settings_translation_file.cpp
  1830. msgid "Entity methods"
  1831. msgstr "主體方法"
  1832. #: src/settings_translation_file.cpp
  1833. msgid ""
  1834. "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  1835. "when set to higher number than 0."
  1836. msgstr ""
  1837. "實驗性選項,當設定到大於零的值時\n"
  1838. "也許會造成在方塊間有視覺空隙。"
  1839. #: src/settings_translation_file.cpp
  1840. msgid "FPS in pause menu"
  1841. msgstr "在暫停選單中的 FPS"
  1842. #: src/settings_translation_file.cpp
  1843. msgid "FSAA"
  1844. msgstr "FSAA"
  1845. #: src/settings_translation_file.cpp
  1846. msgid "Factor noise"
  1847. msgstr ""
  1848. #: src/settings_translation_file.cpp
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Fall bobbing factor"
  1851. msgstr "墜落上下移動"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Fallback font"
  1854. msgstr "備用字型"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Fallback font shadow"
  1857. msgstr "後備字型陰影"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Fallback font shadow alpha"
  1860. msgstr "後備字型陰影 alpha 值"
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Fallback font size"
  1863. msgstr "後備字型大小"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Fast key"
  1866. msgstr "快速按鍵"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "Fast mode acceleration"
  1869. msgstr "快速模式加速"
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "Fast mode speed"
  1872. msgstr "快速模式速度"
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "Fast movement"
  1875. msgstr "快速移動"
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid ""
  1878. "Fast movement (via use key).\n"
  1879. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  1880. msgstr ""
  1881. "快速移動(透過使用鍵)。\n"
  1882. "這需要伺服器上的「快速」特權。"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Field of view"
  1885. msgstr "視野"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Field of view for zoom"
  1888. msgstr "放大后的視野"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Field of view in degrees."
  1891. msgstr "以度計算的視野。"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid ""
  1894. "Field of view while zooming in degrees.\n"
  1895. "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
  1896. msgstr ""
  1897. "縮放視野。\n"
  1898. "這需要伺服器上的「縮放」特權。"
  1899. #: src/settings_translation_file.cpp
  1900. msgid ""
  1901. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  1902. "the Multiplayer Tab."
  1903. msgstr ""
  1904. "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
  1905. #: src/settings_translation_file.cpp
  1906. msgid "Filler Depth"
  1907. msgstr "填充深度"
  1908. #: src/settings_translation_file.cpp
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Filler depth noise"
  1911. msgstr "填充深度"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid "Filmic tone mapping"
  1914. msgstr "電影色調映射"
  1915. #: src/settings_translation_file.cpp
  1916. msgid ""
  1917. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  1918. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  1919. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  1920. "at texture load time."
  1921. msgstr ""
  1922. "已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
  1923. "PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
  1924. "會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
  1925. "清理這些東西。"
  1926. #: src/settings_translation_file.cpp
  1927. msgid "Filtering"
  1928. msgstr "過濾器"
  1929. #: src/settings_translation_file.cpp
  1930. msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/settings_translation_file.cpp
  1933. msgid "Fixed map seed"
  1934. msgstr "固定的地圖種子"
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid "Floatland base height noise"
  1937. msgstr ""
  1938. #: src/settings_translation_file.cpp
  1939. msgid "Floatland base noise"
  1940. msgstr ""
  1941. #: src/settings_translation_file.cpp
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "Floatland level"
  1944. msgstr "水位"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. msgid "Floatland mountain density"
  1947. msgstr ""
  1948. #: src/settings_translation_file.cpp
  1949. msgid "Floatland mountain height"
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/settings_translation_file.cpp
  1952. msgid "Fly key"
  1953. msgstr "飛行按鍵"
  1954. #: src/settings_translation_file.cpp
  1955. msgid "Flying"
  1956. msgstr "飛行"
  1957. #: src/settings_translation_file.cpp
  1958. msgid "Fog"
  1959. msgstr "霧"
  1960. #: src/settings_translation_file.cpp
  1961. msgid "Fog Start"
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Fog toggle key"
  1965. msgstr "霧切換鍵"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "Font path"
  1968. msgstr "字型路徑"
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Font shadow"
  1971. msgstr "字型陰影"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Font shadow alpha"
  1974. msgstr "字型陰影 alpha 值"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  1977. msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
  1980. msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Font size"
  1983. msgstr "字型大小"
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Format of screenshots."
  1986. msgstr "螢幕截圖的格式。"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Forward key"
  1989. msgstr "前進鍵"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Fractal type"
  1992. msgstr ""
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Freetype fonts"
  1998. msgstr "Freetype 字型"
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid ""
  2001. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2002. "nodes)."
  2003. msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. msgid ""
  2006. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2007. msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid ""
  2010. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2011. msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Full screen"
  2014. msgstr "全螢幕"
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "Full screen BPP"
  2017. msgstr "全螢幕 BPP"
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "Fullscreen mode."
  2020. msgstr "全螢幕模式。"
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "GUI scaling"
  2023. msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "GUI scaling filter"
  2026. msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2029. msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Gamma"
  2032. msgstr "Gamma"
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "General"
  2035. msgstr "一般"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid "Generate normalmaps"
  2038. msgstr "生成一般地圖"
  2039. #: src/settings_translation_file.cpp
  2040. msgid "Global callbacks"
  2041. msgstr "全域回呼"
  2042. #: src/settings_translation_file.cpp
  2043. msgid ""
  2044. "Global map generation attributes.\n"
  2045. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2046. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
  2047. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2048. "default.\n"
  2049. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2050. msgstr ""
  2051. "全域地圖產生屬性。\n"
  2052. "在 Mapgen v6 中,「decorations」旗標控制所有除了樹木\n"
  2053. "與叢林以外的裝飾,在其他所有的 mapgen 中,這個旗標控制所有裝飾。\n"
  2054. "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  2055. "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Graphics"
  2058. msgstr "圖形"
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Gravity"
  2061. msgstr "重力"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Ground level"
  2065. msgstr "Mapgen flat 地面"
  2066. #: src/settings_translation_file.cpp
  2067. msgid "HTTP Mods"
  2068. msgstr "HTTP Mod"
  2069. #: src/settings_translation_file.cpp
  2070. msgid "HUD scale factor"
  2071. msgstr ""
  2072. #: src/settings_translation_file.cpp
  2073. msgid "HUD toggle key"
  2074. msgstr "HUD 切換鍵"
  2075. #: src/settings_translation_file.cpp
  2076. msgid ""
  2077. "Handling for deprecated lua api calls:\n"
  2078. "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
  2079. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
  2080. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2081. msgstr ""
  2082. "處理已棄用的 Lua API 呼叫:\n"
  2083. "- 舊式:(嘗試)模仿舊的行為(release 模式預設值)。\n"
  2084. "- 紀錄:模仿並記錄已棄用呼叫的反向追蹤(debug 模式預設值)\n"
  2085. "- 錯誤:在使用到棄用的呼叫時中止(建議 mod 開發者使用)。"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid ""
  2088. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2089. "* Instrument an empty function.\n"
  2090. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2091. "call).\n"
  2092. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2093. msgstr ""
  2094. "使用分析器工具本身:\n"
  2095. "* 分析空函數。\n"
  2096. "這會讓消耗增加,儀表增加(+1 函式呼叫)。\n"
  2097. "* 採樣工具會被用於更新統計。"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Heat blend noise"
  2101. msgstr "Mapgen 熱 混合 噪音 參數"
  2102. #: src/settings_translation_file.cpp
  2103. #, fuzzy
  2104. msgid "Heat noise"
  2105. msgstr "洞穴噪音 #1"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Height component of the initial window size."
  2108. msgstr "初始視窗大小的高度組件。"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Height noise"
  2112. msgstr "右方視窗"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "Height on which clouds are appearing."
  2115. msgstr "雲朵要出現的高度。"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. #, fuzzy
  2118. msgid "Height select noise"
  2119. msgstr "Mapgen v6 高度 選擇 噪音 參數"
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid "High-precision FPU"
  2122. msgstr "高精度 FPU"
  2123. #: src/settings_translation_file.cpp
  2124. #, fuzzy
  2125. msgid "Hill steepness"
  2126. msgstr "Mapgen flat 山丘坡度"
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. #, fuzzy
  2129. msgid "Hill threshold"
  2130. msgstr "Mapgen flat 山丘閾值"
  2131. #: src/settings_translation_file.cpp
  2132. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2133. msgstr "伺服器的首頁,會在伺服器清單中顯示。"
  2134. #: src/settings_translation_file.cpp
  2135. msgid "Hotbar next key"
  2136. msgstr ""
  2137. #: src/settings_translation_file.cpp
  2138. msgid "Hotbar previous key"
  2139. msgstr ""
  2140. #: src/settings_translation_file.cpp
  2141. msgid "How deep to make rivers"
  2142. msgstr "河流多深"
  2143. #: src/settings_translation_file.cpp
  2144. msgid ""
  2145. "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
  2146. "mapblocks (16 nodes).\n"
  2147. "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
  2148. msgstr ""
  2149. "活躍的區塊要遵循多大的區域,以地圖區塊(16 個節點)計。\n"
  2150. "活動區塊物件將會被載入,而 ABM 會執行。"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid ""
  2153. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  2154. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  2155. msgstr ""
  2156. "在取消載入前要有多少未使用的地圖區塊。\n"
  2157. "較高的值會較平滑,但會使用更多的記憶體。"
  2158. #: src/settings_translation_file.cpp
  2159. msgid "How wide to make rivers"
  2160. msgstr "河流多寬"
  2161. #: src/settings_translation_file.cpp
  2162. msgid "Humidity blend noise"
  2163. msgstr ""
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Humidity noise"
  2166. msgstr ""
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. msgid "Humidity variation for biomes."
  2169. msgstr ""
  2170. #: src/settings_translation_file.cpp
  2171. msgid "IPv6"
  2172. msgstr "IPv6"
  2173. #: src/settings_translation_file.cpp
  2174. msgid "IPv6 server"
  2175. msgstr "IPv6 伺服器"
  2176. #: src/settings_translation_file.cpp
  2177. msgid "IPv6 support."
  2178. msgstr "IPv6 支援。"
  2179. #: src/settings_translation_file.cpp
  2180. msgid ""
  2181. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  2182. "to not waste CPU power for no benefit."
  2183. msgstr ""
  2184. "若 FPS 高於此,以休眠的方式限制它\n"
  2185. "以避免無謂的浪費 CPU 的電力。"
  2186. #: src/settings_translation_file.cpp
  2187. msgid ""
  2188. "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
  2189. "enabled."
  2190. msgstr "若停用,在飛行與快速模式皆啟用時,「使用」鍵將用於快速飛行。"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid ""
  2193. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  2194. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  2195. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  2196. "invisible\n"
  2197. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  2198. msgstr ""
  2199. #: src/settings_translation_file.cpp
  2200. msgid ""
  2201. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  2202. "nodes.\n"
  2203. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  2204. msgstr ""
  2205. "若與飛行模式一同啟用,玩家就可以飛過固體節點。\n"
  2206. "這需要在伺服器上的「noclip」特權。"
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid ""
  2209. "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
  2210. "and descending."
  2211. msgstr "若啟用,向下爬與下降將使用「使用」鍵而非「潛行」鍵。"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid ""
  2214. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  2215. "This option is only read when server starts."
  2216. msgstr ""
  2217. "若啟用,動作會被記錄以供復原。\n"
  2218. "這個選項只會在伺服器啟動時讀取。"
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  2221. msgstr "若啟用,將會停用在多人遊戲中的防止作弊。"
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid ""
  2224. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  2225. "Only enable this if you know what you are doing."
  2226. msgstr ""
  2227. "若啟用,無效的世界資訊將不會造成伺服器關機。\n"
  2228. "只在您知道您在幹嘛時才啟用這個選項。"
  2229. #: src/settings_translation_file.cpp
  2230. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  2231. msgstr "若啟用,新玩家將無法以空密碼加入。"
  2232. #: src/settings_translation_file.cpp
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
  2235. msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid ""
  2238. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  2239. "you stand.\n"
  2240. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  2241. msgstr ""
  2242. "若啟用,您可以在您站立的位置(腳與眼睛的高度)放置方塊。當在小區域裡與節點盒"
  2243. "一同工作時非常有用。"
  2244. #: src/settings_translation_file.cpp
  2245. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  2246. msgstr "如果設定了這個,玩家將會總是在指定的位置重生。"
  2247. #: src/settings_translation_file.cpp
  2248. msgid "Ignore world errors"
  2249. msgstr "忽略世界錯誤"
  2250. #: src/settings_translation_file.cpp
  2251. msgid "In-Game"
  2252. msgstr "遊戲中"
  2253. #: src/settings_translation_file.cpp
  2254. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2255. msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
  2256. #: src/settings_translation_file.cpp
  2257. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  2258. msgstr "遊戲內聊天視窗背景顏色 (R,G,B)。"
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  2262. msgstr "遊戲內聊天視窗背景 alpha 值(不透明度,介於 0 到 255 間)。"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Inc. volume key"
  2266. msgstr "終端機按鍵"
  2267. #: src/settings_translation_file.cpp
  2268. msgid ""
  2269. "Instrument builtin.\n"
  2270. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  2271. msgstr ""
  2272. "內建工具。\n"
  2273. "這通常僅被核心/內建貢獻者需要"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  2276. msgstr "分析登錄的聊天指令。"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid ""
  2279. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  2280. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  2281. msgstr ""
  2282. "在登錄上分析全域回呼。\n"
  2283. "(任何您想要傳遞給 minetest.register_*() 函數的東西)"
  2284. #: src/settings_translation_file.cpp
  2285. msgid ""
  2286. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  2287. msgstr "分析登錄的活躍區塊修飾器的動作函數。"
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid ""
  2290. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  2291. msgstr "分析登錄的載入中區塊修飾器的動作函數。"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  2294. msgstr "分析登錄的實體方法。"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Instrumentation"
  2297. msgstr "儀表"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  2300. msgstr "儲存世界中的重要變更的間隔,以秒計。"
  2301. #: src/settings_translation_file.cpp
  2302. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  2303. msgstr "發送當日時間至客戶端的間隔。"
  2304. #: src/settings_translation_file.cpp
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Inventory image hack"
  2307. msgstr "物品欄按鍵"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Inventory items animations"
  2310. msgstr "物品欄物品動畫"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Inventory key"
  2313. msgstr "物品欄按鍵"
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Invert mouse"
  2316. msgstr "滑鼠反相"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "Invert vertical mouse movement."
  2319. msgstr "反轉滑鼠移動的方向。"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Item entity TTL"
  2322. msgstr "物品主體 TTL"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Iterations"
  2326. msgstr "儀表"
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. msgid ""
  2329. "Iterations of the recursive function.\n"
  2330. "Controls the amount of fine detail."
  2331. msgstr ""
  2332. "遞迴函數的迭代。\n"
  2333. "控制細節的品質。"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Joystick ID"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Joystick Type"
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid "Joystick button repetition interval"
  2342. msgstr "搖桿按鈕重覆間隔"
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  2345. msgstr "搖桿靈敏度"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid ""
  2348. "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
  2349. "shape.\n"
  2350. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  2351. "Range roughly -2 to 2."
  2352. msgstr ""
  2353. "僅朱利亞集合:可交換超複數的 W 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
  2354. "在 3D 碎形上沒有效果。\n"
  2355. "範圍約在 -2 至 2 間。"
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. msgid ""
  2358. "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
  2359. "shape.\n"
  2360. "Range roughly -2 to 2."
  2361. msgstr ""
  2362. "僅朱利亞集合:可交換超複數的 X 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
  2363. "在 3D 碎形上沒有效果。\n"
  2364. "範圍約在 -2 至 2 間。"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid ""
  2367. "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
  2368. "shape.\n"
  2369. "Range roughly -2 to 2."
  2370. msgstr ""
  2371. "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Y 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
  2372. "在 3D 碎形上沒有效果。\n"
  2373. "範圍約在 -2 至 2 間。"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid ""
  2376. "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
  2377. "shape.\n"
  2378. "Range roughly -2 to 2."
  2379. msgstr ""
  2380. "僅朱利亞集合:可交換超複數的 Z 元素決定了 朱利亞形狀。\n"
  2381. "在 3D 碎形上沒有效果。\n"
  2382. "範圍約在 -2 至 2 間。"
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Julia w"
  2385. msgstr ""
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Julia x"
  2388. msgstr ""
  2389. #: src/settings_translation_file.cpp
  2390. msgid "Julia y"
  2391. msgstr ""
  2392. #: src/settings_translation_file.cpp
  2393. msgid "Julia z"
  2394. msgstr ""
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid "Jump key"
  2397. msgstr "跳躍鍵"
  2398. #: src/settings_translation_file.cpp
  2399. msgid "Jumping speed"
  2400. msgstr "跳躍速度"
  2401. #: src/settings_translation_file.cpp
  2402. msgid ""
  2403. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  2404. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2405. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2406. msgstr ""
  2407. "降低視野範圍的按鍵。\n"
  2408. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2409. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid ""
  2413. "Key for decreasing the volume.\n"
  2414. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2415. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2416. msgstr ""
  2417. "降低視野範圍的按鍵。\n"
  2418. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2419. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2420. #: src/settings_translation_file.cpp
  2421. msgid ""
  2422. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  2423. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2424. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2425. msgstr ""
  2426. "丟棄目前選定物品的按鍵。\n"
  2427. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2428. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2429. #: src/settings_translation_file.cpp
  2430. msgid ""
  2431. "Key for increasing the viewing range.\n"
  2432. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2433. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2434. msgstr ""
  2435. "增加視野範圍的按鍵。\n"
  2436. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2437. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid ""
  2441. "Key for increasing the volume.\n"
  2442. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2443. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2444. msgstr ""
  2445. "增加視野範圍的按鍵。\n"
  2446. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2447. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid ""
  2450. "Key for jumping.\n"
  2451. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2452. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2453. msgstr ""
  2454. "跳躍的按鍵。\n"
  2455. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2456. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid ""
  2459. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  2460. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2461. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2462. msgstr ""
  2463. "在快速模式中快速移動的按鍵。\n"
  2464. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2465. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2466. #: src/settings_translation_file.cpp
  2467. msgid ""
  2468. "Key for moving the player backward.\n"
  2469. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2470. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2471. msgstr ""
  2472. "將玩家往後方移動的按鍵。\n"
  2473. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2474. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2475. #: src/settings_translation_file.cpp
  2476. msgid ""
  2477. "Key for moving the player forward.\n"
  2478. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2479. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2480. msgstr ""
  2481. "將玩家往前方移動的按鍵。\n"
  2482. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2483. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid ""
  2486. "Key for moving the player left.\n"
  2487. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2488. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2489. msgstr ""
  2490. "將玩家往左方移動的按鍵。\n"
  2491. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2492. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2493. #: src/settings_translation_file.cpp
  2494. msgid ""
  2495. "Key for moving the player right.\n"
  2496. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2497. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2498. msgstr ""
  2499. "將玩家往右方移動的按鍵。\n"
  2500. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2501. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2502. #: src/settings_translation_file.cpp
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid ""
  2505. "Key for muting the game.\n"
  2506. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2507. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2508. msgstr ""
  2509. "跳躍的按鍵。\n"
  2510. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2511. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid ""
  2514. "Key for opening the chat console.\n"
  2515. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2516. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2517. msgstr ""
  2518. "開啟聊天視窗的按鍵。\n"
  2519. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2520. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2521. #: src/settings_translation_file.cpp
  2522. msgid ""
  2523. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  2524. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2525. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2526. msgstr ""
  2527. "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
  2528. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2529. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2530. #: src/settings_translation_file.cpp
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid ""
  2533. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  2534. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2535. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2536. msgstr ""
  2537. "開啟對話視窗以供輸入指令的按鍵。\n"
  2538. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2539. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2540. #: src/settings_translation_file.cpp
  2541. msgid ""
  2542. "Key for opening the chat window.\n"
  2543. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2544. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2545. msgstr ""
  2546. "開啟對話視窗的按鍵。\n"
  2547. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2548. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2549. #: src/settings_translation_file.cpp
  2550. msgid ""
  2551. "Key for opening the inventory.\n"
  2552. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2553. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2554. msgstr ""
  2555. "開啟物品欄的按鍵。\n"
  2556. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2557. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid ""
  2560. "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
  2561. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2562. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2563. msgstr ""
  2564. "印出除錯堆疊的按鍵。對開發來說很有用。\n"
  2565. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2566. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid ""
  2570. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  2571. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2572. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2573. msgstr ""
  2574. "開啟物品欄的按鍵。\n"
  2575. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2576. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid ""
  2580. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  2581. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2582. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2583. msgstr ""
  2584. "開啟物品欄的按鍵。\n"
  2585. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2587. #: src/settings_translation_file.cpp
  2588. msgid ""
  2589. "Key for sneaking.\n"
  2590. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  2591. "disabled.\n"
  2592. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2593. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2594. msgstr ""
  2595. "潛行的按鍵。\n"
  2596. "若 aux1_ 降低停用時,也會用於向下攀爬與在水中下潛。\n"
  2597. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2598. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2599. #: src/settings_translation_file.cpp
  2600. msgid ""
  2601. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  2602. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2603. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2604. msgstr ""
  2605. "用來切換第一與第三人稱視角的按鍵。\n"
  2606. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2607. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid ""
  2610. "Key for taking screenshots.\n"
  2611. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2612. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2613. msgstr ""
  2614. "拍攝螢幕截圖的按鍵。\n"
  2615. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2616. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2617. #: src/settings_translation_file.cpp
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid ""
  2620. "Key for toggling autoforward.\n"
  2621. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2622. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2623. msgstr ""
  2624. "切換自動奔跑的按鍵。\n"
  2625. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2626. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2627. #: src/settings_translation_file.cpp
  2628. msgid ""
  2629. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  2630. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2631. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2632. msgstr ""
  2633. "切換電影模式的按鍵。\n"
  2634. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2635. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid ""
  2638. "Key for toggling display of minimap.\n"
  2639. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2640. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2641. msgstr ""
  2642. "切換顯示迷你地圖的按鍵。\n"
  2643. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2644. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2645. #: src/settings_translation_file.cpp
  2646. msgid ""
  2647. "Key for toggling fast mode.\n"
  2648. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2649. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2650. msgstr ""
  2651. "切換快速模式的按鍵。\n"
  2652. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2653. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2654. #: src/settings_translation_file.cpp
  2655. msgid ""
  2656. "Key for toggling flying.\n"
  2657. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2658. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2659. msgstr ""
  2660. "切換飛行的按鍵。\n"
  2661. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2662. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2663. #: src/settings_translation_file.cpp
  2664. msgid ""
  2665. "Key for toggling noclip mode.\n"
  2666. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2667. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2668. msgstr ""
  2669. "切換 noclip 模式的按鍵。\n"
  2670. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2671. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2672. #: src/settings_translation_file.cpp
  2673. msgid ""
  2674. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  2675. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2676. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2677. msgstr ""
  2678. "切換視角更新的按鍵。僅對開發有用。\n"
  2679. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2680. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid ""
  2683. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  2684. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2685. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2686. msgstr ""
  2687. "切換顯示除錯資訊的按鍵。\n"
  2688. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2689. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid ""
  2692. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  2693. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2694. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2695. msgstr ""
  2696. "切換顯示 HUD 的按鍵。\n"
  2697. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2698. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2699. #: src/settings_translation_file.cpp
  2700. msgid ""
  2701. "Key for toggling the display of the chat.\n"
  2702. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2703. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2704. msgstr ""
  2705. "切換顯示聊天的按鍵。\n"
  2706. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2707. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2708. #: src/settings_translation_file.cpp
  2709. msgid ""
  2710. "Key for toggling the display of the fog.\n"
  2711. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2712. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2713. msgstr ""
  2714. "切換顯示霧的按鍵。\n"
  2715. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2716. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid ""
  2720. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  2721. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2722. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2723. msgstr ""
  2724. "切換顯示聊天的按鍵。\n"
  2725. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2726. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid ""
  2729. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  2730. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2731. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2732. msgstr ""
  2733. "切換顯示輪廓的按鍵。對開發有用。\n"
  2734. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2735. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid ""
  2738. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  2739. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2740. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2741. msgstr ""
  2742. "切換無限視野的按鍵。\n"
  2743. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2744. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2745. #: src/settings_translation_file.cpp
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid ""
  2748. "Key to use view zoom when possible.\n"
  2749. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2750. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2751. msgstr ""
  2752. "跳躍的按鍵。\n"
  2753. "請見 http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2754. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2755. #: src/settings_translation_file.cpp
  2756. msgid "Key use for climbing/descending"
  2757. msgstr "用於攀爬/下降的按鍵"
  2758. #: src/settings_translation_file.cpp
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Lake steepness"
  2761. msgstr "Mapgen flat 湖泊坡度"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Lake threshold"
  2765. msgstr "Mapgen flat 湖泊閾值"
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. msgid "Language"
  2768. msgstr "語言"
  2769. #: src/settings_translation_file.cpp
  2770. msgid "Large cave depth"
  2771. msgstr "大型洞穴深度"
  2772. #: src/settings_translation_file.cpp
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Large chat console key"
  2775. msgstr "終端機按鍵"
  2776. #: src/settings_translation_file.cpp
  2777. msgid "Lava Features"
  2778. msgstr "岩漿功能"
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Leaves style"
  2781. msgstr "樹葉樣式"
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid ""
  2784. "Leaves style:\n"
  2785. "- Fancy: all faces visible\n"
  2786. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  2787. "- Opaque: disable transparency"
  2788. msgstr ""
  2789. "樹葉樣式:\n"
  2790. "- 花俏:所有表面均可見\n"
  2791. "- 簡單:只有外部表面,若有已定義的 special_tiles,則會使用它\n"
  2792. "- 不透明:停用透明度"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Left key"
  2795. msgstr "左鍵"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid ""
  2798. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  2799. "updated over network."
  2800. msgstr "伺服器 tick 的長度與相關物件的間隔通常透過網路更新。"
  2801. #: src/settings_translation_file.cpp
  2802. msgid "Length of time between ABM execution cycles"
  2803. msgstr "在 ABM 執行循環間的時間長度"
  2804. #: src/settings_translation_file.cpp
  2805. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  2806. msgstr "在 Node 計時器執行循環間的時間長度"
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid ""
  2809. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  2810. "- <nothing> (no logging)\n"
  2811. "- none (messages with no level)\n"
  2812. "- error\n"
  2813. "- warning\n"
  2814. "- action\n"
  2815. "- info\n"
  2816. "- verbose"
  2817. msgstr ""
  2818. "要被寫入到 debug.txt 的紀錄等級:\n"
  2819. "- <nothing> (不記錄)\n"
  2820. "- none(無等級的訊息)\n"
  2821. "- error\n"
  2822. "- warning\n"
  2823. "- action\n"
  2824. "- info\n"
  2825. "- verbose"
  2826. #: src/settings_translation_file.cpp
  2827. msgid "Lightness sharpness"
  2828. msgstr ""
  2829. #: src/settings_translation_file.cpp
  2830. msgid "Limit of emerge queues on disk"
  2831. msgstr "在磁碟上出現佇列的限制"
  2832. #: src/settings_translation_file.cpp
  2833. msgid "Limit of emerge queues to generate"
  2834. msgstr "要生成的出現佇列的限制"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. msgid ""
  2837. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  2838. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  2839. "Value is stored per-world."
  2840. msgstr ""
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid ""
  2843. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  2844. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  2845. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  2846. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  2847. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2848. msgstr ""
  2849. "限制平行的 HTTP 請求數量。影響:\n"
  2850. "- 媒體擷取,若伺服器使用 remote_media 設定。\n"
  2851. "- 伺服器清單下載與伺服器公告。\n"
  2852. "- 從主選單下載的東西(例如 mod 管理員)。\n"
  2853. "只會在包含 cURL 進行編譯時有影響。"
  2854. #: src/settings_translation_file.cpp
  2855. msgid "Liquid fluidity"
  2856. msgstr "液體流動性"
  2857. #: src/settings_translation_file.cpp
  2858. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  2859. msgstr "液體流動平滑"
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid "Liquid loop max"
  2862. msgstr "液體迴路最大值"
  2863. #: src/settings_translation_file.cpp
  2864. msgid "Liquid queue purge time"
  2865. msgstr "液體佇列清除時間"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Liquid sink"
  2868. msgstr "液體下沉"
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid "Liquid update interval in seconds."
  2871. msgstr "液體更新間隔,以秒計。"
  2872. #: src/settings_translation_file.cpp
  2873. msgid "Liquid update tick"
  2874. msgstr "液體更新 tick"
  2875. #: src/settings_translation_file.cpp
  2876. msgid "Load the game profiler"
  2877. msgstr "載入遊戲分析器"
  2878. #: src/settings_translation_file.cpp
  2879. msgid ""
  2880. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  2881. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  2882. "Useful for mod developers and server operators."
  2883. msgstr ""
  2884. "載入遊戲分析器以收集遊戲分析資料。\n"
  2885. "提供一個 /profiler 指令以存取已編譯的設定檔。\n"
  2886. "對 mod 開發者與伺服器提供者有用。"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Loading Block Modifiers"
  2889. msgstr "正在載入方塊調整器"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid "Main menu game manager"
  2892. msgstr "主選單遊戲管理員"
  2893. #: src/settings_translation_file.cpp
  2894. msgid "Main menu mod manager"
  2895. msgstr "主選單 mod 管理員"
  2896. #: src/settings_translation_file.cpp
  2897. msgid "Main menu script"
  2898. msgstr "主選單指令稿"
  2899. #: src/settings_translation_file.cpp
  2900. msgid ""
  2901. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  2902. msgstr "讓霧與天空的顏色取決於時間(黎明/日落)與觀看方向。"
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  2905. msgstr "讓 DirectX 與 LuaJIT 一同運作。若其造成麻煩則請停用。"
  2906. #: src/settings_translation_file.cpp
  2907. msgid "Makes all liquids opaque"
  2908. msgstr ""
  2909. #: src/settings_translation_file.cpp
  2910. msgid "Map directory"
  2911. msgstr "地圖目錄"
  2912. #: src/settings_translation_file.cpp
  2913. msgid ""
  2914. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  2915. "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
  2916. "issues.\n"
  2917. "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
  2918. "would tend to pool,\n"
  2919. "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
  2920. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2921. "default.\n"
  2922. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2923. msgstr ""
  2924. "專用於 Mapgen Valleys 的地圖生成屬性。\n"
  2925. "'altitude_chill' 讓高海拔處更冷,這可能會導致一些與生物群落相關的問題。\n"
  2926. "'humid_rivers' 修改了河流周圍的濕度,該處的水會傾向形成池子。\n"
  2927. "這可能會干擾經過微秒調整的生物群落。\n"
  2928. "未在旗標字串中指定的旗標不會自預設值修改。\n"
  2929. "以 'no' 開頭的旗標會用於明確地停用它們。"
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid ""
  2932. "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
  2933. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
  2934. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2935. "default.\n"
  2936. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2937. msgstr ""
  2938. "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
  2939. "可能會有少數的湖泊或是丘陵會在扁平的世界中生成。\n"
  2940. "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  2941. "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid ""
  2945. "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  2946. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2947. "default.\n"
  2948. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2949. msgstr ""
  2950. "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
  2951. "「ridges」為河流。\n"
  2952. "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  2953. "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid ""
  2957. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  2958. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  2959. "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  2960. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  2961. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2962. "default.\n"
  2963. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2964. msgstr ""
  2965. "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
  2966. "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
  2967. "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  2968. "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid ""
  2972. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  2973. "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
  2974. "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
  2975. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2976. "default.\n"
  2977. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2978. msgstr ""
  2979. "專用於 Mapgen v7 的地圖生成屬性。\n"
  2980. "「ridges」為河流。\n"
  2981. "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  2982. "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Map generation limit"
  2985. msgstr "地圖生成限制"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Map save interval"
  2988. msgstr "地圖儲存間隔"
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Mapblock limit"
  2991. msgstr "地圖區塊限制"
  2992. #: src/settings_translation_file.cpp
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  2995. msgstr "地圖生成限制"
  2996. #: src/settings_translation_file.cpp
  2997. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
  2998. msgstr ""
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Mapblock unload timeout"
  3001. msgstr "地圖區塊卸除逾時"
  3002. #: src/settings_translation_file.cpp
  3003. msgid "Mapgen Valleys"
  3004. msgstr "Mapgen 山谷"
  3005. #: src/settings_translation_file.cpp
  3006. msgid "Mapgen debug"
  3007. msgstr "Mapgen 除錯"
  3008. #: src/settings_translation_file.cpp
  3009. msgid "Mapgen flags"
  3010. msgstr "Mapgen 旗標"
  3011. #: src/settings_translation_file.cpp
  3012. msgid "Mapgen flat"
  3013. msgstr "Mapgen flat"
  3014. #: src/settings_translation_file.cpp
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "Mapgen flat specific flags"
  3017. msgstr "Mapgen flat 旗標"
  3018. #: src/settings_translation_file.cpp
  3019. msgid "Mapgen fractal"
  3020. msgstr "地圖產生器分形"
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid "Mapgen name"
  3023. msgstr "Mapgen 名稱"
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Mapgen v5"
  3026. msgstr "Mapgen v5"
  3027. #: src/settings_translation_file.cpp
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Mapgen v5 specific flags"
  3030. msgstr "Mapgen v6 旗標"
  3031. #: src/settings_translation_file.cpp
  3032. msgid "Mapgen v6"
  3033. msgstr "Mapgen v6"
  3034. #: src/settings_translation_file.cpp
  3035. #, fuzzy
  3036. msgid "Mapgen v6 specific flags"
  3037. msgstr "Mapgen v6 旗標"
  3038. #: src/settings_translation_file.cpp
  3039. msgid "Mapgen v7"
  3040. msgstr "地圖產生器 v7"
  3041. #: src/settings_translation_file.cpp
  3042. #, fuzzy
  3043. msgid "Mapgen v7 specific flags"
  3044. msgstr "Mapgen v7 旗標"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Massive cave depth"
  3047. msgstr "大規模洞穴深度"
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid "Massive cave noise"
  3050. msgstr "大規模洞穴噪音"
  3051. #: src/settings_translation_file.cpp
  3052. msgid "Massive caves form here."
  3053. msgstr "這裡的大規模洞穴結構。"
  3054. #: src/settings_translation_file.cpp
  3055. msgid "Max block generate distance"
  3056. msgstr "最大區塊產生距離"
  3057. #: src/settings_translation_file.cpp
  3058. msgid "Max block send distance"
  3059. msgstr "最大區塊傳送距離"
  3060. #: src/settings_translation_file.cpp
  3061. msgid "Max liquids processed per step."
  3062. msgstr "最大按步驟處理液體。"
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3065. msgstr "最大清晰物件額外區塊"
  3066. #: src/settings_translation_file.cpp
  3067. msgid "Max. packets per iteration"
  3068. msgstr "每個迭代最大封包"
  3069. #: src/settings_translation_file.cpp
  3070. msgid "Maximum FPS"
  3071. msgstr "最高 FPS"
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Maximum FPS when game is paused."
  3074. msgstr "當遊戲暫停時的最高 FPS。"
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3077. msgstr "強制載入區塊的最大值"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid "Maximum hotbar width"
  3080. msgstr "快捷列最大寬度"
  3081. #: src/settings_translation_file.cpp
  3082. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
  3083. msgstr "最大同時總傳送的區塊數量。"
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
  3086. msgstr "每個客戶端可同時傳送的最大區塊數量。"
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3089. msgstr "可被放進佇列內等待載入的最大區塊數。"
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid ""
  3092. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3093. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3094. msgstr ""
  3095. "可被放進佇列內等待生成的最大區塊數。\n"
  3096. "將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid ""
  3099. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3100. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3101. msgstr ""
  3102. "可被放進佇列內等待從檔案載入的最大區塊數。\n"
  3103. "將其設定留空則會自動選擇適當的值。"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  3106. msgstr "強制載入地圖區塊的最大數量。"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid ""
  3109. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3110. "Set to -1 for unlimited amount."
  3111. msgstr ""
  3112. "要保留在記憶體中的客戶端地圖區塊最大值。\n"
  3113. "設定為 -1 則不限制數量。"
  3114. #: src/settings_translation_file.cpp
  3115. msgid ""
  3116. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3117. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3118. "client number."
  3119. msgstr ""
  3120. "每個傳送步驟要傳送的最大封包數,若您的網路連線緩慢\n"
  3121. "請試著降低它,但請不要降低到低於兩倍的目標\n"
  3122. "客戶端數。"
  3123. #: src/settings_translation_file.cpp
  3124. msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
  3125. msgstr "最大可同時連線的玩家數。"
  3126. #: src/settings_translation_file.cpp
  3127. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3128. msgstr "最大靜態儲存於一個區塊中的物件數量。"
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. msgid "Maximum objects per block"
  3131. msgstr "每個區塊最大物件數"
  3132. #: src/settings_translation_file.cpp
  3133. msgid ""
  3134. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3135. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3136. msgstr ""
  3137. "要用於目前視窗的最大比例,放在快捷列中。\n"
  3138. "如果有東西要顯示在快捷列左邊或右邊時很有用。"
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3141. msgstr "每個客戶端最大同時傳送區塊數"
  3142. #: src/settings_translation_file.cpp
  3143. msgid "Maximum simultaneous block sends total"
  3144. msgstr "總和最大同時傳送區塊數"
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  3147. msgstr ""
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid ""
  3150. "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
  3151. "queue size unlimited"
  3152. msgstr ""
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  3155. msgstr "檔案下載(例如下載 mod)可花費的最大時間,以毫秒計。"
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. msgid "Maximum users"
  3158. msgstr "最多使用者"
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "Menus"
  3161. msgstr "選單"
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid "Mesh cache"
  3164. msgstr "網狀快取"
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid "Message of the day"
  3167. msgstr "每日訊息"
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3170. msgstr "每日訊息會在玩家連線時顯示。"
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid "Method used to highlight selected object."
  3173. msgstr "用於突顯物件的方法。"
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "Minimap"
  3176. msgstr "迷你地圖"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Minimap key"
  3179. msgstr "迷你地圖按鍵"
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid "Minimap scan height"
  3182. msgstr "迷你地圖掃描高度"
  3183. #: src/settings_translation_file.cpp
  3184. msgid "Minimum texture size for filters"
  3185. msgstr "過濾器的最大材質大小"
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid "Mipmapping"
  3188. msgstr "映射貼圖"
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  3191. msgstr ""
  3192. #: src/settings_translation_file.cpp
  3193. msgid "Monospace font path"
  3194. msgstr "等寬字型路徑"
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid "Monospace font size"
  3197. msgstr "等寬字型大小"
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. #, fuzzy
  3200. msgid "Mountain height noise"
  3201. msgstr "Mapgen v7 坐騎 高度 噪音 參數"
  3202. #: src/settings_translation_file.cpp
  3203. msgid "Mountain noise"
  3204. msgstr ""
  3205. #: src/settings_translation_file.cpp
  3206. msgid "Mouse sensitivity"
  3207. msgstr "滑鼠靈敏度"
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3210. msgstr "滑鼠靈敏度倍數。"
  3211. #: src/settings_translation_file.cpp
  3212. msgid "Mud noise"
  3213. msgstr ""
  3214. #: src/settings_translation_file.cpp
  3215. msgid ""
  3216. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3217. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3218. msgstr ""
  3219. "落差晃動的倍數。\n"
  3220. "舉例來說:設為 0 就不會有視野晃動;1.0 是一般情況;2.0 為雙倍。"
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. #, fuzzy
  3223. msgid "Mute key"
  3224. msgstr "使用按鍵"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid ""
  3227. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3228. "Creating a world in the main menu will override this."
  3229. msgstr ""
  3230. "要用來建立新世界的地圖產生器的名稱。\n"
  3231. "在主選單中建立世界將會覆蓋它。"
  3232. #: src/settings_translation_file.cpp
  3233. msgid ""
  3234. "Name of the player.\n"
  3235. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3236. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3237. msgstr ""
  3238. "玩家名稱。\n"
  3239. "當執行伺服器時,以此名稱連線的客戶端即為管理員。\n"
  3240. "當從主選單啟動時,這個將會被覆寫。"
  3241. #: src/settings_translation_file.cpp
  3242. msgid ""
  3243. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  3244. msgstr "伺服器名稱,當玩家加入時會顯示,也會顯示在伺服器清單中。"
  3245. #: src/settings_translation_file.cpp
  3246. msgid "Network"
  3247. msgstr "網路"
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid ""
  3250. "Network port to listen (UDP).\n"
  3251. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  3252. msgstr ""
  3253. "要監聽的網路埠 (UDP)。\n"
  3254. "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。"
  3255. #: src/settings_translation_file.cpp
  3256. msgid "New users need to input this password."
  3257. msgstr "新使用這需要輸入這個密碼。"
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Noclip"
  3260. msgstr "Noclip"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Noclip key"
  3263. msgstr "Noclip 按鍵"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "Node highlighting"
  3266. msgstr "突顯節點"
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid "NodeTimer interval"
  3269. msgstr "NodeTimer 間隔"
  3270. #: src/settings_translation_file.cpp
  3271. msgid "Noises"
  3272. msgstr "噪音"
  3273. #: src/settings_translation_file.cpp
  3274. msgid "Normalmaps sampling"
  3275. msgstr "法線貼圖採樣"
  3276. #: src/settings_translation_file.cpp
  3277. msgid "Normalmaps strength"
  3278. msgstr "法線貼圖強度"
  3279. #: src/settings_translation_file.cpp
  3280. msgid "Number of emerge threads"
  3281. msgstr "出現的執行緒數"
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid ""
  3284. "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
  3285. "number\n"
  3286. "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
  3287. "speed greatly\n"
  3288. "at the cost of slightly buggy caves."
  3289. msgstr ""
  3290. "要使用的出現的執行緒數。讓這個欄位留空,或是增大這個數字\n"
  3291. "來使用多執行緒。在多處理器的系統上,這將會大大地改善mapgen 的速度\n"
  3292. "在稍有臭蟲的洞穴中的耗費資源。"
  3293. #: src/settings_translation_file.cpp
  3294. msgid ""
  3295. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  3296. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  3297. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  3298. msgstr ""
  3299. "可被 /clearobjects 一次載入的額外區塊數量。\n"
  3300. "這是與 sqlite 處理耗費的折衷與\n"
  3301. "記憶體耗費(根據經驗,4096=100MB)。"
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  3304. msgstr "視差遮蔽迭代次數。"
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "Offset"
  3307. msgstr ""
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Opaque liquids"
  3310. msgstr ""
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  3313. msgstr "視差遮蔽效果的總偏差,通常是規模/2。"
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  3316. msgstr "視差遮蔽效果的總規模。"
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid "Parallax occlusion"
  3319. msgstr "視差遮蔽"
  3320. #: src/settings_translation_file.cpp
  3321. msgid "Parallax occlusion Scale"
  3322. msgstr "視差遮蔽係數"
  3323. #: src/settings_translation_file.cpp
  3324. msgid "Parallax occlusion bias"
  3325. msgstr "視差遮蔽偏差"
  3326. #: src/settings_translation_file.cpp
  3327. msgid "Parallax occlusion iterations"
  3328. msgstr "視差遮蔽迭代"
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid "Parallax occlusion mode"
  3331. msgstr "視差遮蔽模式"
  3332. #: src/settings_translation_file.cpp
  3333. msgid "Parallax occlusion strength"
  3334. msgstr "視差遮蔽強度"
  3335. #: src/settings_translation_file.cpp
  3336. msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  3337. msgstr "TrueType 字型或點陣字的路徑。"
  3338. #: src/settings_translation_file.cpp
  3339. msgid "Path to save screenshots at."
  3340. msgstr "儲存螢幕截圖的路徑。"
  3341. #: src/settings_translation_file.cpp
  3342. msgid ""
  3343. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  3344. "used."
  3345. msgstr ""
  3346. #: src/settings_translation_file.cpp
  3347. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  3348. msgstr "材質目錄的路徑。所有材質都會先從這裡搜尋。"
  3349. #: src/settings_translation_file.cpp
  3350. msgid "Physics"
  3351. msgstr "物理"
  3352. #: src/settings_translation_file.cpp
  3353. msgid ""
  3354. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  3355. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  3356. msgstr ""
  3357. "玩家可以不受重力影響飛行。\n"
  3358. "這需要在伺服器上啟用「飛行」特權。"
  3359. #: src/settings_translation_file.cpp
  3360. msgid "Player name"
  3361. msgstr "玩家名稱"
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid "Player transfer distance"
  3364. msgstr "玩家傳送距離"
  3365. #: src/settings_translation_file.cpp
  3366. msgid "Player versus Player"
  3367. msgstr "玩家對玩家"
  3368. #: src/settings_translation_file.cpp
  3369. msgid ""
  3370. "Port to connect to (UDP).\n"
  3371. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  3372. msgstr ""
  3373. "要連線至的埠 (UDP)。\n"
  3374. "注意在主選單中的埠欄位會覆蓋這個設定。"
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  3377. msgstr "避免 mod 做出不安全的舉動,像是執行 shell 指令等。"
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid ""
  3380. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
  3381. "disable. Useful for developers."
  3382. msgstr "引擎性能資料印出間隔的秒數。0 = 停用。對開發者有用。"
  3383. #: src/settings_translation_file.cpp
  3384. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  3385. msgstr "有 basic_privs 的玩家可以提升特權"
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid "Profiler"
  3388. msgstr "分析器"
  3389. #: src/settings_translation_file.cpp
  3390. msgid "Profiler toggle key"
  3391. msgstr "分析器切換鍵"
  3392. #: src/settings_translation_file.cpp
  3393. msgid "Profiling"
  3394. msgstr "分析"
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid ""
  3397. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  3398. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  3399. "corners."
  3400. msgstr ""
  3401. "雲區的半徑,以雲立方體的 64 個節點的數目計算。\n"
  3402. "大於 26 的值將會在雲的角落有銳角的產生。"
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
  3405. msgstr "提升地形以讓山谷在河流周圍"
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid "Random input"
  3408. msgstr "隨機輸入"
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid "Range select key"
  3411. msgstr "範圍選擇鍵"
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "Remote media"
  3414. msgstr "遠端媒體"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Remote port"
  3417. msgstr "遠端埠"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid ""
  3420. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  3421. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  3422. msgstr ""
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  3425. msgstr "以自訂選單取代預設主選單。"
  3426. #: src/settings_translation_file.cpp
  3427. msgid "Report path"
  3428. msgstr "報告路徑"
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. #, fuzzy
  3431. msgid "Ridge noise"
  3432. msgstr "河流噪音"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid "Ridge underwater noise"
  3435. msgstr ""
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid "Right key"
  3438. msgstr "右鍵"
  3439. #: src/settings_translation_file.cpp
  3440. msgid "Rightclick repetition interval"
  3441. msgstr "右鍵點擊重覆間隔"
  3442. #: src/settings_translation_file.cpp
  3443. msgid "River Depth"
  3444. msgstr "河流深度"
  3445. #: src/settings_translation_file.cpp
  3446. msgid "River Noise"
  3447. msgstr "河流噪音"
  3448. #: src/settings_translation_file.cpp
  3449. msgid "River Size"
  3450. msgstr "河流大小"
  3451. #: src/settings_translation_file.cpp
  3452. msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
  3453. msgstr "河流噪音 -- 會在接近河流最低點的地方遇到"
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid "Rollback recording"
  3456. msgstr "返回記錄"
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid "Round minimap"
  3459. msgstr "圓形小地圖"
  3460. #: src/settings_translation_file.cpp
  3461. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  3462. msgstr ""
  3463. #: src/settings_translation_file.cpp
  3464. msgid "Save the map received by the client on disk."
  3465. msgstr "由客戶端儲存接收到的地圖到磁碟上。"
  3466. #: src/settings_translation_file.cpp
  3467. msgid "Save window size automatically when modified."
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/settings_translation_file.cpp
  3470. msgid "Saving map received from server"
  3471. msgstr "儲存從伺服器接收到的地圖"
  3472. #: src/settings_translation_file.cpp
  3473. msgid "Scale"
  3474. msgstr ""
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid ""
  3477. "Scale gui by a user specified value.\n"
  3478. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  3479. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  3480. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  3481. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  3482. msgstr ""
  3483. "由使用者指定一個值來作為放大圖形使用者介面的比例。\n"
  3484. "使用最近相鄰與反鋸齒過濾器以放大圖形使用者介面。\n"
  3485. "這將可以讓一些粗糙的邊緣變得較圓滑,並當\n"
  3486. "比例縮小時會混合像素,代價是在模糊一些\n"
  3487. "邊緣的像素時會以非整數的大小縮放。"
  3488. #: src/settings_translation_file.cpp
  3489. msgid "Screen height"
  3490. msgstr "螢幕高度"
  3491. #: src/settings_translation_file.cpp
  3492. msgid "Screen width"
  3493. msgstr "螢幕寬度"
  3494. #: src/settings_translation_file.cpp
  3495. msgid "Screenshot folder"
  3496. msgstr "螢幕截圖資料夾"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid "Screenshot format"
  3499. msgstr "螢幕截圖格式"
  3500. #: src/settings_translation_file.cpp
  3501. msgid "Screenshot quality"
  3502. msgstr "螢幕截圖品質"
  3503. #: src/settings_translation_file.cpp
  3504. msgid ""
  3505. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  3506. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  3507. "Use 0 for default quality."
  3508. msgstr ""
  3509. "螢幕截圖的品質。僅用於 JPEG 格式。\n"
  3510. "1 代表最差的品質,100 代表最佳品質。\n"
  3511. "使用 0 來使用預設品質。"
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. #, fuzzy
  3514. msgid "Seabed noise"
  3515. msgstr "洞穴噪音 #1"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
  3518. msgstr ""
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Security"
  3521. msgstr "安全"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3524. msgstr "請見 http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  3527. msgstr "邊框顏色 (R,G,B) 選取框。"
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. msgid "Selection box color"
  3530. msgstr "色彩選取框"
  3531. #: src/settings_translation_file.cpp
  3532. msgid "Selection box width"
  3533. msgstr "寬度選取框"
  3534. #: src/settings_translation_file.cpp
  3535. msgid "Server / Singleplayer"
  3536. msgstr "伺服器/單人遊戲"
  3537. #: src/settings_translation_file.cpp
  3538. msgid "Server URL"
  3539. msgstr "伺服器 URL"
  3540. #: src/settings_translation_file.cpp
  3541. msgid "Server address"
  3542. msgstr "伺服器地址"
  3543. #: src/settings_translation_file.cpp
  3544. msgid "Server description"
  3545. msgstr "伺服器描述"
  3546. #: src/settings_translation_file.cpp
  3547. msgid "Server name"
  3548. msgstr "伺服器名稱"
  3549. #: src/settings_translation_file.cpp
  3550. msgid "Server port"
  3551. msgstr "伺服器埠"
  3552. #: src/settings_translation_file.cpp
  3553. msgid "Server side occlusion culling"
  3554. msgstr ""
  3555. #: src/settings_translation_file.cpp
  3556. msgid "Serverlist URL"
  3557. msgstr "伺服器清單 URL"
  3558. #: src/settings_translation_file.cpp
  3559. msgid "Serverlist file"
  3560. msgstr "伺服器清單檔"
  3561. #: src/settings_translation_file.cpp
  3562. msgid ""
  3563. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  3564. "A restart is required after changing this."
  3565. msgstr ""
  3566. "設定語言。留空以使用系統語言。\n"
  3567. "變更後必須重新啟動以使其生效。"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid ""
  3570. "Set to true enables waving leaves.\n"
  3571. "Requires shaders to be enabled."
  3572. msgstr ""
  3573. "設定為真以啟用擺動的樹葉。\n"
  3574. "必須同時啟用著色器。"
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid ""
  3577. "Set to true enables waving plants.\n"
  3578. "Requires shaders to be enabled."
  3579. msgstr ""
  3580. "設定為真以啟用擺動的植物。\n"
  3581. "必須同時啟用著色器。"
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid ""
  3584. "Set to true enables waving water.\n"
  3585. "Requires shaders to be enabled."
  3586. msgstr ""
  3587. "設定為真以啟用波動的水。\n"
  3588. "必須同時啟用著色器。"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. #, fuzzy
  3591. msgid "Shader path"
  3592. msgstr "著色器"
  3593. #: src/settings_translation_file.cpp
  3594. #, fuzzy
  3595. msgid ""
  3596. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  3597. "video cards.\n"
  3598. "This only works with the OpenGL video backend."
  3599. msgstr ""
  3600. "著色器讓您可以有進階視覺效果並可能會在某些顯示卡上增強效能。\n"
  3601. "這僅在 OpenGL 視訊後端上才能運作。"
  3602. #: src/settings_translation_file.cpp
  3603. #, fuzzy
  3604. msgid "Shadow limit"
  3605. msgstr "地圖區塊限制"
  3606. #: src/settings_translation_file.cpp
  3607. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  3608. msgstr "迷你地圖的形狀。啟用 = 圓形,停用 = 方形。"
  3609. #: src/settings_translation_file.cpp
  3610. msgid "Show debug info"
  3611. msgstr "顯示除錯資訊"
  3612. #: src/settings_translation_file.cpp
  3613. msgid "Show entity selection boxes"
  3614. msgstr "顯示物體選取方塊"
  3615. #: src/settings_translation_file.cpp
  3616. msgid "Shutdown message"
  3617. msgstr "關閉訊息"
  3618. #: src/settings_translation_file.cpp
  3619. msgid ""
  3620. "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
  3621. "nodes)."
  3622. msgstr "要由 mapgen 生成的區塊大小,以地圖區塊(16 個節電)。"
  3623. #: src/settings_translation_file.cpp
  3624. msgid ""
  3625. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  3626. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  3627. "thread, thus reducing jitter."
  3628. msgstr ""
  3629. #: src/settings_translation_file.cpp
  3630. msgid "Slice w"
  3631. msgstr ""
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
  3634. msgstr "坡度與填充一同運作來修改高度"
  3635. #: src/settings_translation_file.cpp
  3636. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  3637. msgstr ""
  3638. #: src/settings_translation_file.cpp
  3639. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  3640. msgstr ""
  3641. #: src/settings_translation_file.cpp
  3642. msgid "Smooth lighting"
  3643. msgstr "平滑光"
  3644. #: src/settings_translation_file.cpp
  3645. msgid ""
  3646. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  3647. "Useful for recording videos."
  3648. msgstr ""
  3649. "當移動與東張西望時讓攝影機變流暢。也稱為觀看或滑鼠流暢。\n"
  3650. "對錄影很有用。"
  3651. #: src/settings_translation_file.cpp
  3652. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  3653. msgstr "在電影模式中讓攝影機旋轉變流暢。設為 0 以停用。"
  3654. #: src/settings_translation_file.cpp
  3655. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  3656. msgstr "讓旋轉攝影機時較流暢。設為 0 以停用。"
  3657. #: src/settings_translation_file.cpp
  3658. msgid "Sneak key"
  3659. msgstr "潛行按鍵"
  3660. #: src/settings_translation_file.cpp
  3661. msgid "Sound"
  3662. msgstr "聲音"
  3663. #: src/settings_translation_file.cpp
  3664. msgid ""
  3665. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  3666. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  3667. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  3668. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  3669. msgstr ""
  3670. "客戶端從指定的 URL 而不是使用 UDP 抓取媒體。\n"
  3671. "$filename 應該可以透過 cURL 從 $remote_media$filename 存取。\n"
  3672. "(當然,remote_media 部份應以斜線結束)。\n"
  3673. "沒有在其中的檔案將會以平常的方式抓取。"
  3674. #: src/settings_translation_file.cpp
  3675. msgid "Static spawnpoint"
  3676. msgstr "靜態重生點"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid "Status message on connection"
  3679. msgstr ""
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Steepness noise"
  3682. msgstr ""
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Strength of generated normalmaps."
  3685. msgstr "生成之一般地圖的強度。"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Strength of parallax."
  3688. msgstr "視差強度。"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Strict protocol checking"
  3691. msgstr "嚴格協議檢查"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Strip color codes"
  3694. msgstr ""
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Support older servers"
  3697. msgstr "支援較舊版本的伺服器"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. msgid "Synchronous SQLite"
  3700. msgstr "同步的 SQLite"
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid "Temperature variation for biomes."
  3703. msgstr ""
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Terrain Height"
  3706. msgstr "地形高度"
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid "Terrain alt noise"
  3709. msgstr ""
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. #, fuzzy
  3712. msgid "Terrain base noise"
  3713. msgstr "地形高度"
  3714. #: src/settings_translation_file.cpp
  3715. #, fuzzy
  3716. msgid "Terrain higher noise"
  3717. msgstr "地形高度"
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. #, fuzzy
  3720. msgid "Terrain noise"
  3721. msgstr "地形高度"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid ""
  3724. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  3725. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  3726. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3727. msgstr ""
  3728. "山丘的地形噪音閾值。\n"
  3729. "控制山丘覆蓋世界的比例。\n"
  3730. "往 0.0 調整一取得較大的比例。"
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid ""
  3733. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  3734. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  3735. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3736. msgstr ""
  3737. "湖泊的地形噪音閾值。\n"
  3738. "控制湖泊覆蓋世界的比例。\n"
  3739. "往 0.0 調整一取得較大的比例。"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Terrain persistence noise"
  3742. msgstr ""
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Texture path"
  3745. msgstr "材質路徑"
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
  3748. msgstr "會降低攝氏 20 度的高度"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid ""
  3751. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  3752. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  3753. msgstr ""
  3754. "設定被儲存為預設格式。\n"
  3755. "當呼叫「/profiler save [格式]」但不包含格式時。"
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid "The depth of dirt or other filler"
  3758. msgstr "塵土或其他填充物的深度"
  3759. #: src/settings_translation_file.cpp
  3760. #, fuzzy
  3761. msgid ""
  3762. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  3763. msgstr "設定檔將會被儲存到的,相對於您的全域路徑的檔案路徑。\n"
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid "The identifier of the joystick to use"
  3766. msgstr ""
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid "The network interface that the server listens on."
  3769. msgstr "伺服器要監聽的網路介面。"
  3770. #: src/settings_translation_file.cpp
  3771. msgid ""
  3772. "The privileges that new users automatically get.\n"
  3773. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  3774. msgstr ""
  3775. "新使用者會自動取得的特權。\n"
  3776. "在遊戲中請見 /privs 以取得在您的伺服器上與 mod 設定的完整清單。"
  3777. #: src/settings_translation_file.cpp
  3778. msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
  3779. msgstr "Irrlicht 的成像後端。"
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid ""
  3782. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  3783. "ingame view frustum around."
  3784. msgstr ""
  3785. "在遊戲中,視野四處移動時的\n"
  3786. "搖桿靈敏度。"
  3787. #: src/settings_translation_file.cpp
  3788. msgid ""
  3789. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  3790. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  3791. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  3792. "set to the nearest valid value."
  3793. msgstr ""
  3794. "節點環境光遮蔽的強度(暗度)。\n"
  3795. "愈低愈暗,愈高愈亮。這個設定的\n"
  3796. "值的有效範圍是 0.25 到 4.0 間。如果\n"
  3797. "值超出範圍,其將會被設定為最近的有效值。"
  3798. #: src/settings_translation_file.cpp
  3799. msgid ""
  3800. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  3801. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  3802. "items. A value of 0 disables the functionality."
  3803. msgstr ""
  3804. "液體佇列可能會超出處理容量的時間(以秒計)\n"
  3805. "超過時將會嘗試透過傾倒舊佇列項目減少其\n"
  3806. "大小。將值設為 0 以停用此功能。"
  3807. #: src/settings_translation_file.cpp
  3808. msgid ""
  3809. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  3810. "when holding down a joystick button combination."
  3811. msgstr ""
  3812. "在重複的事件間以秒計的時間\n"
  3813. "當按住搖桿的組合。"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid ""
  3816. "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
  3817. "right mouse button."
  3818. msgstr "當按住滑鼠右鍵時,重覆右鍵點選的間隔以秒計。"
  3819. #: src/settings_translation_file.cpp
  3820. msgid "The type of joystick"
  3821. msgstr ""
  3822. #: src/settings_translation_file.cpp
  3823. msgid "This font will be used for certain languages."
  3824. msgstr "這個字型將會被用於特定的語言。"
  3825. #: src/settings_translation_file.cpp
  3826. msgid "Time in between active block management cycles"
  3827. msgstr "在活躍方塊管理循環的時間中間"
  3828. #: src/settings_translation_file.cpp
  3829. msgid ""
  3830. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  3831. "Setting it to -1 disables the feature."
  3832. msgstr ""
  3833. "物品物體(丟棄的物品)可以存活多久,以秒計。\n"
  3834. "設定其為 -1 以停用這個功能。"
  3835. #: src/settings_translation_file.cpp
  3836. msgid "Time send interval"
  3837. msgstr "時間傳送間隔"
  3838. #: src/settings_translation_file.cpp
  3839. msgid "Time speed"
  3840. msgstr "時間速度"
  3841. #: src/settings_translation_file.cpp
  3842. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  3843. msgstr "客戶端從記憶體移除未使用的地圖資料的逾時時間。"
  3844. #: src/settings_translation_file.cpp
  3845. msgid ""
  3846. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  3847. "something.\n"
  3848. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  3849. "node."
  3850. msgstr ""
  3851. "為了降低延遲,區塊傳送將會在玩家建造東西時減速。\n"
  3852. "這將會決定放置或移除節點後減速多久。"
  3853. #: src/settings_translation_file.cpp
  3854. msgid "Toggle camera mode key"
  3855. msgstr "切換攝影機模式按鍵"
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. msgid "Tooltip delay"
  3858. msgstr "工具提示延遲"
  3859. #: src/settings_translation_file.cpp
  3860. msgid "Trees noise"
  3861. msgstr ""
  3862. #: src/settings_translation_file.cpp
  3863. msgid "Trilinear filtering"
  3864. msgstr "三線性過濾器"
  3865. #: src/settings_translation_file.cpp
  3866. msgid ""
  3867. "True = 256\n"
  3868. "False = 128\n"
  3869. "Useable to make minimap smoother on slower machines."
  3870. msgstr ""
  3871. "True = 256\n"
  3872. "False = 128\n"
  3873. "對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。"
  3874. #: src/settings_translation_file.cpp
  3875. msgid "Trusted mods"
  3876. msgstr "信任的 mod"
  3877. #: src/settings_translation_file.cpp
  3878. msgid ""
  3879. "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
  3880. "terrain."
  3881. msgstr ""
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  3884. msgstr "會在多人遊戲分頁中顯示的伺服器清單的 URL。"
  3885. #: src/settings_translation_file.cpp
  3886. msgid "Undersampling"
  3887. msgstr ""
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid ""
  3890. "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
  3891. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  3892. "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
  3893. "image."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/settings_translation_file.cpp
  3896. msgid "Unlimited player transfer distance"
  3897. msgstr "不限制玩家傳送距離"
  3898. #: src/settings_translation_file.cpp
  3899. msgid "Unload unused server data"
  3900. msgstr "卸除未使用的伺服器資料"
  3901. #: src/settings_translation_file.cpp
  3902. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  3903. msgstr "使用 3D 立體而非扁平的雲朵外觀。"
  3904. #: src/settings_translation_file.cpp
  3905. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  3906. msgstr "在主選單的背景使用雲朵動畫。"
  3907. #: src/settings_translation_file.cpp
  3908. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  3909. msgstr "當從某個角度觀看時啟用各向異性過濾。"
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  3912. msgstr "當縮放材質時使用雙線性過濾。"
  3913. #: src/settings_translation_file.cpp
  3914. msgid "Use key"
  3915. msgstr "使用按鍵"
  3916. #: src/settings_translation_file.cpp
  3917. msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
  3918. msgstr "使用多重材質貼圖來縮放材質。可能會稍稍地增加效能。"
  3919. #: src/settings_translation_file.cpp
  3920. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  3921. msgstr "當縮放材質時使用三線性過濾。"
  3922. #: src/settings_translation_file.cpp
  3923. msgid "V-Sync"
  3924. msgstr "垂直同步"
  3925. #: src/settings_translation_file.cpp
  3926. msgid "VBO"
  3927. msgstr "VBO"
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid "Valley Depth"
  3930. msgstr "山谷深度"
  3931. #: src/settings_translation_file.cpp
  3932. msgid "Valley Fill"
  3933. msgstr "山谷填充"
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Valley Profile"
  3936. msgstr "山谷分析"
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Valley Slope"
  3939. msgstr "山谷坡度"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Valleys C Flags"
  3942. msgstr "山谷 C 旗標"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Variation of biome filler depth."
  3945. msgstr ""
  3946. #: src/settings_translation_file.cpp
  3947. msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  3948. msgstr ""
  3949. #: src/settings_translation_file.cpp
  3950. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  3951. msgstr ""
  3952. #: src/settings_translation_file.cpp
  3953. msgid "Variation of number of caves."
  3954. msgstr ""
  3955. #: src/settings_translation_file.cpp
  3956. msgid ""
  3957. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  3958. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  3959. msgstr ""
  3960. #: src/settings_translation_file.cpp
  3961. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  3962. msgstr ""
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid ""
  3965. "Varies roughness of terrain.\n"
  3966. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  3967. msgstr ""
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. #, fuzzy
  3970. msgid "Varies steepness of cliffs."
  3971. msgstr "控制山丘的陡度/深度。"
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Vertical screen synchronization."
  3974. msgstr "垂直螢幕同步。"
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid "Video driver"
  3977. msgstr "顯示卡驅動程式"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. #, fuzzy
  3980. msgid "View bobbing factor"
  3981. msgstr "視野晃動"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. #, fuzzy
  3984. msgid "View distance in nodes."
  3985. msgstr ""
  3986. "以節點數計算的視野距離。\n"
  3987. "最小值 = 20"
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid "View range decrease key"
  3990. msgstr "降低視野的按鍵"
  3991. #: src/settings_translation_file.cpp
  3992. msgid "View range increase key"
  3993. msgstr "增加視野的按鍵"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "View zoom key"
  3996. msgstr ""
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Viewing range"
  3999. msgstr "視野"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid "Volume"
  4002. msgstr "音量"
  4003. #: src/settings_translation_file.cpp
  4004. msgid ""
  4005. "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  4006. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  4007. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  4008. "Range roughly -2 to 2."
  4009. msgstr ""
  4010. "4D 碎形生成的 3D 切片的 W 座標。\n"
  4011. "決定了會生成怎樣的 4D 形狀的 3D 切片。\n"
  4012. "對 3D 碎形沒有影響。\n"
  4013. "範圍約在 -2 至 2 間。"
  4014. #: src/settings_translation_file.cpp
  4015. msgid "Walking speed"
  4016. msgstr "走路速度"
  4017. #: src/settings_translation_file.cpp
  4018. msgid "Water Features"
  4019. msgstr "水的特徵"
  4020. #: src/settings_translation_file.cpp
  4021. msgid "Water level"
  4022. msgstr "水位"
  4023. #: src/settings_translation_file.cpp
  4024. msgid "Water surface level of the world."
  4025. msgstr "世界的水面高度。"
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Waving Nodes"
  4028. msgstr "擺動節點"
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Waving leaves"
  4031. msgstr "葉子擺動"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid "Waving plants"
  4034. msgstr "植物擺動"
  4035. #: src/settings_translation_file.cpp
  4036. msgid "Waving water"
  4037. msgstr "波動的水"
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid "Waving water height"
  4040. msgstr "波動的水高度"
  4041. #: src/settings_translation_file.cpp
  4042. msgid "Waving water length"
  4043. msgstr "波動的水長度"
  4044. #: src/settings_translation_file.cpp
  4045. msgid "Waving water speed"
  4046. msgstr "波動的水速度"
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. msgid ""
  4049. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  4050. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  4051. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  4052. msgstr ""
  4053. "當 gui_scaling_filter 被設定為真時,所有的圖形使用者介面的圖片\n"
  4054. "都必須被軟體過濾,但是有一些圖片會被直接生成到\n"
  4055. "硬體(例如在物品欄中節點的繪圖至材質)。"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid ""
  4058. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  4059. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  4060. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  4061. "properly support downloading textures back from hardware."
  4062. msgstr ""
  4063. "當 gui_scaling_filter_txr2img 被設定為真,複製這些圖片\n"
  4064. "從硬體到軟體以供縮放。當為假時,退回\n"
  4065. "至舊的縮放方法,供從硬體下載材質回\n"
  4066. "來軟體支援不佳的顯示卡驅動程式使用。"
  4067. #: src/settings_translation_file.cpp
  4068. msgid ""
  4069. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  4070. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  4071. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  4072. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  4073. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  4074. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  4075. "enabled."
  4076. msgstr ""
  4077. "當使用雙線性/三線性/各向異性過濾器時,低解析度材質\n"
  4078. "會被模糊,所以會自動將大小縮放至最近的內插值\n"
  4079. "以讓像素保持清晰。這會設定最小材質大小\n"
  4080. "供放大材質使用;較高的值看起來較銳利,但需要更多的\n"
  4081. "記憶體。建議為 2 的次方。將這個值設定高於 1 不會\n"
  4082. "有任何視覺效果,除非雙線性/三線性/各向異性過濾\n"
  4083. "已啟用。"
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid ""
  4086. "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
  4087. msgstr "是否使用 freetype 字型,需要將 freetype 支援編譯進來。"
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  4090. msgstr "是否每個地圖區塊的節點材質動畫可以不同步。"
  4091. #: src/settings_translation_file.cpp
  4092. msgid ""
  4093. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  4094. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  4095. msgstr ""
  4096. "玩家是否應該在客戶端無距離限制地顯示。\n"
  4097. "已棄用,請用 setting player_transfer_distance 代替。"
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  4100. msgstr "是否允許玩家傷害並殺害其他人。"
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid ""
  4103. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  4104. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  4105. msgstr ""
  4106. "是否要在 (Lua) 當掉後詢問客戶端是否重新連線。\n"
  4107. "如果您的伺服器被設定為會自動重新開啟,將這個設定為真。"
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  4110. msgstr "是否將可視區域外模糊。"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid ""
  4113. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  4114. msgstr "是否顯示客戶端除錯資訊(與按下 F5 有同樣的效果)。"
  4115. #: src/settings_translation_file.cpp
  4116. msgid ""
  4117. "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
  4118. "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
  4119. "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
  4120. "Disabling this option will protect your password better."
  4121. msgstr ""
  4122. "是否支援在協議版本 25 前的舊伺服器。\n"
  4123. "若您想要連線到 0.4.12 版或更舊的伺服器就啟用。\n"
  4124. "自 0.4.13 起的伺服器將可以正常運作,0.4.12-dev 版的伺服器可能可以正常運作。\n"
  4125. "停用這個選項可以將您的密碼保護的比較好一點。"
  4126. #: src/settings_translation_file.cpp
  4127. msgid "Width component of the initial window size."
  4128. msgstr "初始視窗大小的寬度元素。"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
  4131. msgstr "選取框在節點周邊的選取框線。"
  4132. #: src/settings_translation_file.cpp
  4133. msgid ""
  4134. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  4135. "background.\n"
  4136. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  4137. msgstr ""
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid ""
  4140. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  4141. "Not needed if starting from the main menu."
  4142. msgstr ""
  4143. "世界目錄(在世界中的每個東西都儲存在這裡)。\n"
  4144. "若從主選單啟動則不需要。"
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid "Y of flat ground."
  4147. msgstr "扁平地面的 Y。"
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
  4150. msgstr "大型偽隨機洞穴的 Y 上限。"
  4151. #: src/settings_translation_file.cpp
  4152. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  4153. msgstr ""
  4154. #: src/settings_translation_file.cpp
  4155. msgid "Y-level of average terrain surface."
  4156. msgstr ""
  4157. #: src/settings_translation_file.cpp
  4158. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  4159. msgstr ""
  4160. #: src/settings_translation_file.cpp
  4161. msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  4162. msgstr ""
  4163. #: src/settings_translation_file.cpp
  4164. msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
  4165. msgstr ""
  4166. #: src/settings_translation_file.cpp
  4167. msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
  4168. msgstr ""
  4169. #: src/settings_translation_file.cpp
  4170. msgid "Y-level of seabed."
  4171. msgstr ""
  4172. #: src/settings_translation_file.cpp
  4173. msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  4174. msgstr ""
  4175. #: src/settings_translation_file.cpp
  4176. #, fuzzy
  4177. msgid "block send optimize distance"
  4178. msgstr "最大區塊傳送距離"
  4179. #: src/settings_translation_file.cpp
  4180. msgid "cURL file download timeout"
  4181. msgstr "cURL 檔案下載逾時"
  4182. #: src/settings_translation_file.cpp
  4183. msgid "cURL parallel limit"
  4184. msgstr "cURL 並行限制"
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid "cURL timeout"
  4187. msgstr "cURL 逾時"
  4188. #, fuzzy
  4189. #~ msgid ""
  4190. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
  4191. #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
  4192. #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
  4193. #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
  4194. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4195. #~ "default.\n"
  4196. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  4197. #~ msgstr ""
  4198. #~ "專用於 Mapgen flat 的地圖生成屬性。\n"
  4199. #~ "偶而會在平坦的世界中加入湖泊與山丘。\n"
  4200. #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  4201. #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  4202. #, fuzzy
  4203. #~ msgid ""
  4204. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4205. #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
  4206. #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
  4207. #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
  4208. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4209. #~ "default.\n"
  4210. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  4211. #~ msgstr ""
  4212. #~ "專用於 Mapgen v6 的地圖生成屬性。\n"
  4213. #~ "當 snowbiomes 與叢林都啟用時,叢林旗標會被忽略。\n"
  4214. #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  4215. #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。"
  4216. #~ msgid ""
  4217. #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
  4218. #~ "completely.\n"
  4219. #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
  4220. #~ "water surface doesn't work with this."
  4221. #~ msgstr ""
  4222. #~ "啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
  4223. #~ "注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
  4224. #~ "柔和光功能無法與此功能一同運作。"
  4225. #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
  4226. #~ msgstr "啟用節點選擇突顯(停用選取框)。"
  4227. #~ msgid "Preload inventory textures"
  4228. #~ msgstr "預先載入物品欄材質"
  4229. #~ msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
  4230. #~ msgstr "套用在選單元素的縮放係數: "
  4231. #~ msgid "Touch free target"
  4232. #~ msgstr "碰觸自由目標"
  4233. #~ msgid "If enabled, "
  4234. #~ msgstr "若啟用, "
  4235. #~ msgid "If disabled "
  4236. #~ msgstr "若停用 "
  4237. #~ msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
  4238. #~ msgstr "啟用較低的水面,所以它不會 "
  4239. #~ msgid "\""
  4240. #~ msgstr "\""
  4241. #~ msgid ""
  4242. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4243. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4244. #~ "default.\n"
  4245. #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
  4246. #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
  4247. #~ "issues.\n"
  4248. #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
  4249. #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
  4250. #~ "biomes."
  4251. #~ msgstr ""
  4252. #~ "專用於 Mapgen 山谷的地圖生成屬性。\n"
  4253. #~ "未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
  4254. #~ "以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
  4255. #~ "「altitude_chill」會讓較高的地方更寒冷,可能會造成生物群落的問題。\n"
  4256. #~ "「humid_rivers」會修改在河流附近的濕度,在那些區域附近水將會傾向變為一池。"
  4257. #~ "這可能會對微妙調整過的生物群落造成干擾。"
  4258. #~ msgid "No!!!"
  4259. #~ msgstr "否!!!"
  4260. #~ msgid "Generate Normalmaps"
  4261. #~ msgstr "生成一般地圖"
  4262. #~ msgid "Public Serverlist"
  4263. #~ msgstr "公共伺服器清單"
  4264. #~ msgid "No of course not!"
  4265. #~ msgstr "不,絕對不是!"
  4266. #~ msgid "Useful for mod developers."
  4267. #~ msgstr "對 mod 開發者很有用。"
  4268. #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
  4269. #~ msgstr "每個客戶端有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
  4270. #~ msgid ""
  4271. #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
  4272. #~ "server."
  4273. #~ msgstr "整個伺服器有多少個區塊同時以線性方式飛行。"
  4274. #~ msgid "Detailed mod profiling"
  4275. #~ msgstr "詳細的 mod 檔案"
  4276. #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
  4277. #~ msgstr "詳細的 mod 檔案資料。對 mod 開發者很有用。"
  4278. #~ msgid ""
  4279. #~ "Where the map generator stops.\n"
  4280. #~ "Please note:\n"
  4281. #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
  4282. #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
  4283. #~ "MapBlocks).\n"
  4284. #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
  4285. #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
  4286. #~ msgstr ""
  4287. #~ "地圖產生器要在哪裡停止。\n"
  4288. #~ "請注意:\n"
  4289. #~ "- 限制為 31000(上面的設定沒有影響)\n"
  4290. #~ "- 地圖產生器以 80x80x80 個節點為一組的方式運作(5x5x5 地圖區塊)。\n"
  4291. #~ "- 這些群組有 -32 的偏移,從原點偏移 -32 節點。\n"
  4292. #~ "- 只有在 map_generation_limit 內的群組會被生成"
  4293. #~ msgid ""
  4294. #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
  4295. #~ msgstr "噪音參數供生物群落 API 溫度、濕度與生物混合使用。"
  4296. #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
  4297. #~ msgstr "Mapgen v7 地形 持久 噪音 參數"
  4298. #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
  4299. #~ msgstr "Mapgen v7 地形 基礎 噪音 參數"
  4300. #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
  4301. #~ msgstr "Mapgen v7 地形 海拔 噪音 參數"
  4302. #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
  4303. #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 水 噪音 參數"
  4304. #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
  4305. #~ msgstr "Mapgen v7 ridge 噪音 參數"
  4306. #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
  4307. #~ msgstr "Mapgen v7 山 噪音 參數"
  4308. #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
  4309. #~ msgstr "Mapgen v7 高度 選擇 噪音 參數"
  4310. #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
  4311. #~ msgstr "Mapgen v7 填充器 深度 噪音 參數"
  4312. #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
  4313. #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴2 噪音 參數"
  4314. #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
  4315. #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴1 噪音 參數"
  4316. #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
  4317. #~ msgstr "Mapgen v7 洞穴寬度"
  4318. #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
  4319. #~ msgstr "Mapgen v6 樹 噪音 參數"
  4320. #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
  4321. #~ msgstr "Mapgen v6 地形 基礎 噪音 參數"
  4322. #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
  4323. #~ msgstr "Mapgen v6 地形 海拔 噪音 參數"
  4324. #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
  4325. #~ msgstr "Mapgen v6 坡度 噪音 參數"
  4326. #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
  4327. #~ msgstr "Mapgen v6 泥土 噪音 參數"
  4328. #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
  4329. #~ msgstr "Mapgen v6 沙漠頻率"
  4330. #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
  4331. #~ msgstr "Mapgen v6 洞穴 噪音 參數"
  4332. #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
  4333. #~ msgstr "Mapgen v6 生物群落 噪音 參數"
  4334. #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
  4335. #~ msgstr "Mapgen v6 海灘 噪音 參數"
  4336. #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
  4337. #~ msgstr "Mapgen v6 海灘頻率"
  4338. #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
  4339. #~ msgstr "Mapgen v6 蘋果樹 噪音 參數"
  4340. #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
  4341. #~ msgstr "Mapgen v5 高度 噪音 參數"
  4342. #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
  4343. #~ msgstr "Mapgen v5 填充器 深度 噪音 參數"
  4344. #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
  4345. #~ msgstr "Mapgen v5 因子 噪音 參數"
  4346. #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
  4347. #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴2 噪音 參數"
  4348. #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
  4349. #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴1 噪音 參數"
  4350. #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
  4351. #~ msgstr "Mapgen v5 洞穴寬度"
  4352. #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
  4353. #~ msgstr "Mapgen fractal slice w"
  4354. #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
  4355. #~ msgstr "Mapgen fractal 海床 噪音 參數"
  4356. #~ msgid "Mapgen fractal scale"
  4357. #~ msgstr "Mapgen fractal 規模"
  4358. #~ msgid "Mapgen fractal offset"
  4359. #~ msgstr "Mapgen fractal 偏移"
  4360. #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
  4361. #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 z"
  4362. #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
  4363. #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 y"
  4364. #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
  4365. #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 x"
  4366. #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
  4367. #~ msgstr "Mapgen fractal 朱利亞 w"
  4368. #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
  4369. #~ msgstr "Mapgen fractal 迭代"
  4370. #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
  4371. #~ msgstr "Mapgen fractal fractal"
  4372. #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
  4373. #~ msgstr "Mapgen fractal 填充器 深度 噪音 參數"
  4374. #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
  4375. #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴2 噪音 參數"
  4376. #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
  4377. #~ msgstr "Mapgen fractal 洞穴1 噪音 參數"
  4378. #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
  4379. #~ msgstr "Mapgen 分形洞穴寬度"
  4380. #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
  4381. #~ msgstr "Mapgen flat 地形 噪音 參數"
  4382. #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
  4383. #~ msgstr "Mapgen flat 大型洞穴深度"
  4384. #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
  4385. #~ msgstr "Mapgen flat 填充器 深度 噪音 參數"
  4386. #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
  4387. #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴2 噪音 參數"
  4388. #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
  4389. #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴1 噪音 參數"
  4390. #~ msgid "Mapgen flat cave width"
  4391. #~ msgstr "Mapgen flat 洞穴寬度"
  4392. #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
  4393. #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 噪音 參數"
  4394. #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
  4395. #~ msgstr "Mapgen 生物群落 濕度 混合 噪音 參數"
  4396. #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
  4397. #~ msgstr "Mapgen 生物群落 熱 噪音 參數"
  4398. #~ msgid ""
  4399. #~ "Determines terrain shape.\n"
  4400. #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
  4401. #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
  4402. #~ msgstr ""
  4403. #~ "決定地形的形狀。\n"
  4404. #~ "在括號中的 3 個數字控制著\n"
  4405. #~ "地形的規模,那三個數字應該要是相同的。"
  4406. #~ msgid ""
  4407. #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
  4408. #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
  4409. #~ msgstr ""
  4410. #~ "控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
  4411. #~ "當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
  4412. #~ msgid "Plus"
  4413. #~ msgstr "加號"
  4414. #~ msgid "Period"
  4415. #~ msgstr "句號"
  4416. #~ msgid "PA1"
  4417. #~ msgstr "PA1"
  4418. #~ msgid "Minus"
  4419. #~ msgstr "減號"
  4420. #~ msgid "Kanji"
  4421. #~ msgstr "日文漢字"
  4422. #~ msgid "Kana"
  4423. #~ msgstr "假名"
  4424. #~ msgid "Junja"
  4425. #~ msgstr "Junja"
  4426. #~ msgid "Final"
  4427. #~ msgstr "Final"
  4428. #~ msgid "ExSel"
  4429. #~ msgstr "ExSel"
  4430. #~ msgid "CrSel"
  4431. #~ msgstr "CrSel"
  4432. #~ msgid "Comma"
  4433. #~ msgstr "逗號"
  4434. #~ msgid "Capital"
  4435. #~ msgstr "大寫"
  4436. #~ msgid "Attn"
  4437. #~ msgstr "Attn"
  4438. #~ msgid "Hide mp content"
  4439. #~ msgstr "隱藏 mp 內容"
  4440. #~ msgid "Modstore mods list URL"
  4441. #~ msgstr "Modstore mod 清單 URL"
  4442. #~ msgid "Modstore download URL"
  4443. #~ msgstr "Modstore 下載 URL"
  4444. #~ msgid "Modstore details URL"
  4445. #~ msgstr "Modstore 詳細資訊 URL"
  4446. #, fuzzy
  4447. #~ msgid "Enable view bobbing"
  4448. #~ msgstr "視野晃動"
  4449. #~ msgid ""
  4450. #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
  4451. #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
  4452. #~ "to disable\n"
  4453. #~ "the escape sequences generated by mods."
  4454. #~ msgstr ""
  4455. #~ "停用逃脫字元。例如聊天訊息的顏色。\n"
  4456. #~ "如果您想要與早於 0.4.14 的客戶端一同執行伺服器並且您也想要停用\n"
  4457. #~ "由 mod 所生成的逃脫字元的話就用這個。"
  4458. #~ msgid "Disable escape sequences"
  4459. #~ msgstr "停用逃脫字元"
  4460. #~ msgid "Descending speed"
  4461. #~ msgstr "遞減速度"
  4462. #~ msgid "Autorun key"
  4463. #~ msgstr "自動奔跑按鍵"
  4464. #~ msgid "Use"
  4465. #~ msgstr "使用"
  4466. #~ msgid "Shutting down..."
  4467. #~ msgstr "關閉..."
  4468. #~ msgid "Resolving address..."
  4469. #~ msgstr "正在解析地址……"
  4470. #~ msgid "Creating server..."
  4471. #~ msgstr "正在建立伺服器..."
  4472. #~ msgid "Creating client..."
  4473. #~ msgstr "正在建立客戶端..."
  4474. #~ msgid "Connecting to server..."
  4475. #~ msgstr "正在連線至伺服器..."
  4476. #~ msgid "re-Install"
  4477. #~ msgstr "重新安裝"
  4478. #~ msgid "Unsorted"
  4479. #~ msgstr "未分類"
  4480. #~ msgid "Successfully installed:"
  4481. #~ msgstr "已成功安裝:"
  4482. #~ msgid "Shortname:"
  4483. #~ msgstr "短名稱:"
  4484. #~ msgid "Rating"
  4485. #~ msgstr "評分"
  4486. #~ msgid "Page $1 of $2"
  4487. #~ msgstr "$2 的第 $1 頁"
  4488. #~ msgid "Install"
  4489. #~ msgstr "安裝"
  4490. #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
  4491. #~ msgstr "正在下載 $1,請稍候..."
  4492. #~ msgid "Close store"
  4493. #~ msgstr "關閉商店"
  4494. #~ msgid "Select path"
  4495. #~ msgstr "選取路徑"
  4496. #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
  4497. #~ msgstr "選擇性的空隙度可以以一個逗號開頭附加。"
  4498. #~ msgid "No worldname given or no game selected"
  4499. #~ msgstr "未給予世界遊戲或是未選取遊戲"