minetest.po 247 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: minetest\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-01-18 22:47+0000\n"
  7. "Last-Translator: Pexauteau Santander <pexauteau@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  9. "sk/>\n"
  10. "Language: sk\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Prázdny príkaz."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Chybný príkaz: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Spustený príkaz: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Pripojení hráči: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "Výstupný komunikačný poradovník je teraz prázdny."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom."
  43. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  44. msgid "Respawn"
  45. msgstr "Oživiť"
  46. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  47. msgid "You died"
  48. msgstr "Zomrel si"
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Available commands:"
  51. msgstr "Dostupné príkazy:"
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Available commands: "
  54. msgstr "Dostupné príkazy: "
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid "Command not available: "
  57. msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
  58. #: builtin/common/chatcommands.lua
  59. msgid "Get help for commands"
  60. msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom"
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid ""
  63. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  64. msgstr ""
  65. "Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre "
  66. "zobrazenie všetkého."
  67. #: builtin/common/chatcommands.lua
  68. msgid "[all | <cmd>]"
  69. msgstr "[all | <príkaz>]"
  70. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  71. msgid "OK"
  72. msgstr "V poriadku"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "<none available>"
  75. msgstr "<nie je k dispozícií>"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  78. msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "An error occurred:"
  81. msgstr "Objavila sa chyba:"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "Main menu"
  84. msgstr "Hlavná ponuka"
  85. #: builtin/fstk/ui.lua
  86. msgid "Reconnect"
  87. msgstr "Znova pripojiť"
  88. #: builtin/fstk/ui.lua
  89. msgid "The server has requested a reconnect:"
  90. msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Protocol version mismatch. "
  93. msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  96. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  99. msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
  100. #: builtin/mainmenu/common.lua
  101. msgid "We only support protocol version $1."
  102. msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
  103. #: builtin/mainmenu/common.lua
  104. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  105. msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  107. msgid "(Enabled, has error)"
  108. msgstr "(Povolené, s chybou)"
  109. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  110. msgid "(Unsatisfied)"
  111. msgstr "(Neuspokojivé)"
  112. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  114. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  115. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  117. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
  118. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  119. msgid "Cancel"
  120. msgstr "Zrušiť"
  121. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  122. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  123. msgid "Dependencies:"
  124. msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
  125. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  126. msgid "Disable all"
  127. msgstr "Zakázať všetko"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  129. msgid "Disable modpack"
  130. msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
  131. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  132. msgid "Enable all"
  133. msgstr "Povoliť všetko"
  134. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  135. msgid "Enable modpack"
  136. msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
  137. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  138. msgid ""
  139. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  140. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  141. msgstr ""
  142. "Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
  143. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  144. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  145. msgid "Find More Mods"
  146. msgstr "Nájdi viac modifikácií"
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  148. msgid "Mod:"
  149. msgstr "Mod:"
  150. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  151. msgid "No (optional) dependencies"
  152. msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
  153. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  154. msgid "No game description provided."
  155. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  156. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  157. msgid "No hard dependencies"
  158. msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
  159. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  160. msgid "No modpack description provided."
  161. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  162. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  163. msgid "No optional dependencies"
  164. msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
  165. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  166. msgid "Optional dependencies:"
  167. msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
  168. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  169. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  170. msgid "Save"
  171. msgstr "Uložiť"
  172. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  173. msgid "World:"
  174. msgstr "Svet:"
  175. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  176. msgid "enabled"
  177. msgstr "povolené"
  178. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  179. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  180. msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
  181. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  182. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  183. msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
  184. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  185. msgid "$1 by $2"
  186. msgstr "$1 od $2"
  187. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  188. msgid ""
  189. "$1 downloading,\n"
  190. "$2 queued"
  191. msgstr ""
  192. "$1 sa sťahuje,\n"
  193. "$2 čaká v rade"
  194. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  195. msgid "$1 downloading..."
  196. msgstr "$1 sťahujem..."
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  198. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  199. msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  201. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  202. msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "All packages"
  205. msgstr "Všetky balíky"
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Already installed"
  208. msgstr "Už nainštalované"
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Back to Main Menu"
  211. msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Base Game:"
  214. msgstr "Základná hra:"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  217. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Downloading..."
  220. msgstr "Sťahujem..."
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  223. msgstr "Chyba inštalácie \"$1\": $2"
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  225. msgid "Failed to download \"$1\""
  226. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť \"$1\""
  227. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  228. msgid "Failed to download $1"
  229. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  230. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  231. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  232. msgstr ""
  233. "Nepodarilo sa rozbaliť \"$1\" (nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený "
  234. "archív)"
  235. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "Games"
  237. msgstr "Hry"
  238. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  239. msgid "Install"
  240. msgstr "Nainštalovať"
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  242. msgid "Install $1"
  243. msgstr "Nainštalovať $1"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  245. msgid "Install missing dependencies"
  246. msgstr "Nainštalovať chýbajúce závislosti"
  247. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  248. msgid "Mods"
  249. msgstr "Rozšírenia"
  250. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  251. msgid "No packages could be retrieved"
  252. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  253. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  254. msgid "No results"
  255. msgstr "Bez výsledkov"
  256. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  257. msgid "No updates"
  258. msgstr "Bez aktualizácií"
  259. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  260. msgid "Not found"
  261. msgstr "Nenájdené"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  263. msgid "Overwrite"
  264. msgstr "Prepísať"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  266. msgid "Please check that the base game is correct."
  267. msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  269. msgid "Queued"
  270. msgstr "Čaká v rade"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  272. msgid "Texture packs"
  273. msgstr "Balíky textúr"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  275. msgid "Uninstall"
  276. msgstr "Odinštalovať"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  278. msgid "Update"
  279. msgstr "Aktualizácia"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  281. msgid "Update All [$1]"
  282. msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
  283. #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
  284. msgid "View more information in a web browser"
  285. msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
  286. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  287. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  288. msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
  289. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  290. msgid "Additional terrain"
  291. msgstr "Dodatočný terén"
  292. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  293. msgid "Altitude chill"
  294. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  295. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  296. msgid "Altitude dry"
  297. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  298. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  299. msgid "Biome blending"
  300. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  301. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  302. msgid "Biomes"
  303. msgstr "Ekosystémy"
  304. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  305. msgid "Caverns"
  306. msgstr "Jaskyne"
  307. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  308. msgid "Caves"
  309. msgstr "Jaskyne"
  310. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  311. msgid "Create"
  312. msgstr "Vytvoriť"
  313. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  314. msgid "Decorations"
  315. msgstr "Dekorácie"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  317. msgid "Development Test is meant for developers."
  318. msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  320. msgid "Dungeons"
  321. msgstr "Kobky"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "Flat terrain"
  324. msgstr "Rovný terén"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Floating landmasses in the sky"
  327. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  329. msgid "Floatlands (experimental)"
  330. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  333. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Hills"
  336. msgstr "Kopce"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Humid rivers"
  339. msgstr "Vlhkosť riek"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Increases humidity around rivers"
  342. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Install a game"
  345. msgstr "Nainštalovať hru"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Install another game"
  348. msgstr "Nainštalovať inú hru"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Lakes"
  351. msgstr "Jazerá"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  354. msgstr ""
  355. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  356. "riek"
  357. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  358. msgid "Mapgen"
  359. msgstr "Generátor mapy"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  361. msgid "Mapgen flags"
  362. msgstr "Príznaky generátora máp"
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  364. msgid "Mapgen-specific flags"
  365. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  367. msgid "Mountains"
  368. msgstr "Hory"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "Mud flow"
  371. msgstr "Prúd bahna"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  373. msgid "Network of tunnels and caves"
  374. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "No game selected"
  377. msgstr "Nie je zvolená hra"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  379. msgid "Reduces heat with altitude"
  380. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Reduces humidity with altitude"
  383. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid "Rivers"
  386. msgstr "Rieky"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  388. msgid "Sea level rivers"
  389. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  391. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  392. msgid "Seed"
  393. msgstr "Semienko"
  394. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  395. msgid "Smooth transition between biomes"
  396. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  397. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  398. msgid ""
  399. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  400. "created by v6)"
  401. msgstr ""
  402. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  403. "vytvorenú verziou v6)"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  405. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  406. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. msgid "Temperate, Desert"
  409. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  412. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  415. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Terrain surface erosion"
  418. msgstr "Erózia terénu"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Trees and jungle grass"
  421. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "Vary river depth"
  424. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  427. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "World name"
  430. msgstr "Meno sveta"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "You have no games installed."
  433. msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  435. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  436. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  438. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  439. #: src/client/keycode.cpp
  440. msgid "Delete"
  441. msgstr "Vymazať"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  443. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  444. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  446. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  447. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  449. msgid "Delete World \"$1\"?"
  450. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  452. msgid "Confirm Password"
  453. msgstr "Potvrď heslo"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  455. msgid "Joining $1"
  456. msgstr "Pripája sa $1"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  458. msgid "Missing name"
  459. msgstr "Chýba meno"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  461. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  462. msgid "Name"
  463. msgstr "Meno"
  464. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  465. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  466. msgid "Password"
  467. msgstr "Heslo"
  468. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  469. msgid "Passwords do not match"
  470. msgstr "Heslá sa nezhodujú"
  471. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  472. msgid "Register"
  473. msgstr "Registrovať sa"
  474. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  475. msgid "Accept"
  476. msgstr "Prijať"
  477. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  478. msgid "Rename Modpack:"
  479. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  480. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  481. msgid ""
  482. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  483. "override any renaming here."
  484. msgstr ""
  485. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  486. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  487. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  488. msgid "(No description of setting given)"
  489. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  490. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  491. msgid "2D Noise"
  492. msgstr "2D šum"
  493. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  494. msgid "< Back to Settings page"
  495. msgstr "< Späť na nastavenia"
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  497. msgid "Browse"
  498. msgstr "Prehliadaj"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  500. msgid "Client Mods"
  501. msgstr "Užívateľské módy"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  503. msgid "Content: Games"
  504. msgstr "Doplnky: Hry"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  506. msgid "Content: Mods"
  507. msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
  508. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  509. msgid "Disabled"
  510. msgstr "Vypnuté"
  511. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  512. msgid "Edit"
  513. msgstr "Upraviť"
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  515. msgid "Enabled"
  516. msgstr "Aktivované"
  517. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  518. msgid "Lacunarity"
  519. msgstr "Lakunarita"
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  521. msgid "Octaves"
  522. msgstr "Oktávy"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  524. msgid "Offset"
  525. msgstr "Ofset"
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  527. msgid "Persistence"
  528. msgstr "Vytrvalosť"
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  530. msgid "Please enter a valid integer."
  531. msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  533. msgid "Please enter a valid number."
  534. msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  536. msgid "Restore Default"
  537. msgstr "Obnov štand. hodnoty"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  539. msgid "Scale"
  540. msgstr "Mierka"
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  542. msgid "Search"
  543. msgstr "Hľadaj"
  544. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  545. msgid "Select directory"
  546. msgstr "Zvoľ adresár"
  547. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  548. msgid "Select file"
  549. msgstr "Zvoľ súbor"
  550. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
  551. msgid "Show technical names"
  552. msgstr "Zobraz technické názvy"
  553. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  554. msgid "The value must be at least $1."
  555. msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  556. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  557. msgid "The value must not be larger than $1."
  558. msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  559. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  560. msgid "X"
  561. msgstr "X"
  562. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  563. msgid "X spread"
  564. msgstr "Rozptyl X"
  565. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  566. msgid "Y"
  567. msgstr "Y"
  568. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  569. msgid "Y spread"
  570. msgstr "Rozptyl Y"
  571. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  572. msgid "Z"
  573. msgstr "Z"
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  575. msgid "Z spread"
  576. msgstr "Rozptyl Z"
  577. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  578. #. It is short for "absolute value".
  579. #. It can be enabled in noise settings in
  580. #. main menu -> "All Settings".
  581. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  582. msgid "absvalue"
  583. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  584. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  585. #. It describes the default processing options
  586. #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
  587. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  588. msgid "defaults"
  589. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  590. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  591. #. It is used to make the map smoother and
  592. #. can be enabled in noise settings in
  593. #. main menu -> "All Settings".
  594. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  595. msgid "eased"
  596. msgstr "zjemnené (eased)"
  597. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  598. msgid "A new $1 version is available"
  599. msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
  600. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  601. msgid ""
  602. "Installed version: $1\n"
  603. "New version: $2\n"
  604. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  605. "features and bugfixes."
  606. msgstr ""
  607. "Nainštalovaná verzia: $1\n"
  608. "Nová verzia: $2\n"
  609. "Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
  610. "funkciách a opravách chýb."
  611. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  612. msgid "Later"
  613. msgstr "Neskôr"
  614. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  615. msgid "Never"
  616. msgstr "Nikdy"
  617. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  618. msgid "Visit website"
  619. msgstr "Navštív webovú stránku"
  620. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  621. msgid "$1 (Enabled)"
  622. msgstr "$1 (Aktivované)"
  623. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  624. msgid "$1 mods"
  625. msgstr "$1 rozšírenia"
  626. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  627. msgid "Failed to install $1 to $2"
  628. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  629. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  630. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  631. msgstr "Inštalácia: Nie je možné nájsť vhodné meno adresára pre $1"
  632. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  633. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  634. msgstr "Nie je možné nájsť správne rozšírenie, balíček rozšírení, ani hru"
  635. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  636. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  637. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako aj $2"
  638. #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
  639. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  640. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  641. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  642. msgid "Loading..."
  643. msgstr "Načítavam..."
  644. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  645. msgid "Public server list is disabled"
  646. msgstr "Zoznam verejných serverov je zakázaný"
  647. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  648. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  649. msgstr ""
  650. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  651. "pripojenie."
  652. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  653. msgid "About"
  654. msgstr "O"
  655. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  656. msgid "Active Contributors"
  657. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  658. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  659. msgid "Active renderer:"
  660. msgstr "Aktívny renderer:"
  661. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  662. msgid "Core Developers"
  663. msgstr "Hlavný vývojari"
  664. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  665. msgid "Core Team"
  666. msgstr "Jadro tímu"
  667. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  668. msgid "Open User Data Directory"
  669. msgstr "Otvor adresár užívateľa"
  670. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  671. msgid ""
  672. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  673. "and texture packs in a file manager / explorer."
  674. msgstr ""
  675. "Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
  676. "od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
  677. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  678. msgid "Previous Contributors"
  679. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  680. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  681. msgid "Previous Core Developers"
  682. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  683. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  684. msgid "Share debug log"
  685. msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
  686. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  687. msgid "Browse online content"
  688. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  689. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  690. msgid "Content"
  691. msgstr "Doplnky"
  692. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  693. msgid "Disable Texture Pack"
  694. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  695. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  696. msgid "Information:"
  697. msgstr "Informácie:"
  698. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  699. msgid "Installed Packages:"
  700. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  701. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  702. msgid "No dependencies."
  703. msgstr "Bez závislostí."
  704. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  705. msgid "No package description available"
  706. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  707. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  708. msgid "Rename"
  709. msgstr "Premenuj"
  710. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  711. msgid "Uninstall Package"
  712. msgstr "Odinštaluj balíček"
  713. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  714. msgid "Use Texture Pack"
  715. msgstr "Použi balíček textúr"
  716. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  717. msgid "Announce Server"
  718. msgstr "Zverejni server"
  719. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  720. msgid "Bind Address"
  721. msgstr "Priraď adresu"
  722. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  723. msgid "Creative Mode"
  724. msgstr "Kreatívny mód"
  725. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  726. msgid "Enable Damage"
  727. msgstr "Aktivuj zranenie"
  728. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  729. msgid "Host Game"
  730. msgstr "Hosťuj hru"
  731. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  732. msgid "Host Server"
  733. msgstr "Hosťuj server"
  734. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  735. msgid "Install games from ContentDB"
  736. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  737. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  738. msgid "New"
  739. msgstr "Nový"
  740. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  741. msgid "No world created or selected!"
  742. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  743. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  744. msgid "Play Game"
  745. msgstr "Hraj hru"
  746. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  747. msgid "Port"
  748. msgstr "Port"
  749. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  750. msgid "Select Mods"
  751. msgstr "Zvoľ mody"
  752. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  753. msgid "Select World:"
  754. msgstr "Zvoľ si svet:"
  755. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  756. msgid "Server Port"
  757. msgstr "Port servera"
  758. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  759. msgid "Start Game"
  760. msgstr "Spusti hru"
  761. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  762. msgid "Address"
  763. msgstr "Adresa"
  764. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
  765. msgid "Clear"
  766. msgstr "Zmaž"
  767. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  768. msgid "Creative mode"
  769. msgstr "Kreatívny mód"
  770. #. ~ PvP = Player versus Player
  771. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  772. msgid "Damage / PvP"
  773. msgstr "Zranenie / PvP"
  774. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  775. msgid "Favorites"
  776. msgstr "Obľúbené"
  777. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  778. msgid "Incompatible Servers"
  779. msgstr "Nekompatibilné servery"
  780. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  781. msgid "Join Game"
  782. msgstr "Pripoj sa do hry"
  783. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  784. msgid "Login"
  785. msgstr "Prihlásenie"
  786. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  787. msgid "Ping"
  788. msgstr "Ping"
  789. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  790. msgid "Public Servers"
  791. msgstr "Verejné servery"
  792. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  793. msgid "Refresh"
  794. msgstr "Obnov"
  795. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  796. msgid "Remove favorite"
  797. msgstr "Odstráň z obľúbených"
  798. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  799. msgid "Server Description"
  800. msgstr "Popis servera"
  801. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  802. msgid "(game support required)"
  803. msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
  804. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  805. msgid "2x"
  806. msgstr "2x"
  807. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  808. msgid "3D Clouds"
  809. msgstr "3D mraky"
  810. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  811. msgid "4x"
  812. msgstr "4x"
  813. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  814. msgid "8x"
  815. msgstr "8x"
  816. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  817. msgid "All Settings"
  818. msgstr "Všetky nastavenia"
  819. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  820. msgid "Antialiasing:"
  821. msgstr "Vyhladzovanie:"
  822. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  823. msgid "Autosave Screen Size"
  824. msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  825. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  826. msgid "Bilinear Filter"
  827. msgstr "Bilineárny filter"
  828. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
  829. msgid "Change Keys"
  830. msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  831. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  832. msgid "Connected Glass"
  833. msgstr "Prepojené sklo"
  834. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  835. msgid "Dynamic shadows"
  836. msgstr "Dynamické tiene"
  837. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  838. msgid "Dynamic shadows:"
  839. msgstr "Dynamické tiene:"
  840. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  841. msgid "Fancy Leaves"
  842. msgstr "Ozdobné listy"
  843. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  844. msgid "High"
  845. msgstr "Vysoké"
  846. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  847. msgid "Low"
  848. msgstr "Nízke"
  849. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  850. msgid "Medium"
  851. msgstr "Stredné"
  852. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  853. msgid "Mipmap"
  854. msgstr "Mipmapy"
  855. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  856. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  857. msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  858. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  859. msgid "No Filter"
  860. msgstr "Žiaden filter"
  861. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  862. msgid "No Mipmap"
  863. msgstr "Žiadne Mipmapy"
  864. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  865. msgid "Node Highlighting"
  866. msgstr "Nasvietenie kocky"
  867. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  868. msgid "Node Outlining"
  869. msgstr "Obrys kocky"
  870. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  871. msgid "None"
  872. msgstr "Žiadne"
  873. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  874. msgid "Opaque Leaves"
  875. msgstr "Nepriehľadné listy"
  876. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  877. msgid "Opaque Water"
  878. msgstr "Nepriehľadná voda"
  879. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  880. msgid "Particles"
  881. msgstr "Častice"
  882. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  883. msgid "Screen:"
  884. msgstr "Zobrazenie:"
  885. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  886. msgid "Settings"
  887. msgstr "Nastavenia"
  888. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  889. msgid "Shaders"
  890. msgstr "Shadery"
  891. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  892. msgid "Shaders (experimental)"
  893. msgstr "Shadery (experimentálne)"
  894. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  895. msgid "Shaders (unavailable)"
  896. msgstr "Shadery (nedostupné)"
  897. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  898. msgid "Simple Leaves"
  899. msgstr "Jednoduché listy"
  900. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  901. msgid "Smooth Lighting"
  902. msgstr "Jemné osvetlenie"
  903. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  904. msgid "Texturing:"
  905. msgstr "Textúrovanie:"
  906. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  907. msgid "Tone Mapping"
  908. msgstr "Optim. farieb"
  909. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  910. msgid "Touch threshold (px):"
  911. msgstr "Dotykový prah (px):"
  912. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  913. msgid "Trilinear Filter"
  914. msgstr "Trilineárny filter"
  915. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  916. msgid "Very High"
  917. msgstr "Veľmi vysoké"
  918. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  919. msgid "Very Low"
  920. msgstr "Veľmi nízke"
  921. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  922. msgid "Waving Leaves"
  923. msgstr "Vlniace sa listy"
  924. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  925. msgid "Waving Liquids"
  926. msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  927. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  928. msgid "Waving Plants"
  929. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  930. #: src/client/client.cpp
  931. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  932. msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
  933. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  934. msgid "Connection timed out."
  935. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  936. #: src/client/client.cpp
  937. msgid "Done!"
  938. msgstr "Hotovo!"
  939. #: src/client/client.cpp
  940. msgid "Initializing nodes"
  941. msgstr "Inicializujem kocky"
  942. #: src/client/client.cpp
  943. msgid "Initializing nodes..."
  944. msgstr "Inicializujem kocky..."
  945. #: src/client/client.cpp
  946. msgid "Loading textures..."
  947. msgstr "Nahrávam textúry..."
  948. #: src/client/client.cpp
  949. msgid "Rebuilding shaders..."
  950. msgstr "Obnovujem shadery..."
  951. #: src/client/clientlauncher.cpp
  952. msgid "Connection error (timed out?)"
  953. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  954. #: src/client/clientlauncher.cpp
  955. msgid "Could not find or load game: "
  956. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
  957. #: src/client/clientlauncher.cpp
  958. msgid "Invalid gamespec."
  959. msgstr "Chybná špec. hry."
  960. #: src/client/clientlauncher.cpp
  961. msgid "Main Menu"
  962. msgstr "Hlavné menu"
  963. #: src/client/clientlauncher.cpp
  964. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  965. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  966. #: src/client/clientlauncher.cpp
  967. msgid "Player name too long."
  968. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  969. #: src/client/clientlauncher.cpp
  970. msgid "Please choose a name!"
  971. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  972. #: src/client/clientlauncher.cpp
  973. msgid "Provided password file failed to open: "
  974. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  975. #: src/client/clientlauncher.cpp
  976. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  977. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  978. #: src/client/game.cpp
  979. msgid ""
  980. "\n"
  981. "Check debug.txt for details."
  982. msgstr ""
  983. "\n"
  984. "Pozri detaily v debug.txt."
  985. #: src/client/game.cpp
  986. msgid "- Address: "
  987. msgstr "- Adresa: "
  988. #: src/client/game.cpp
  989. msgid "- Mode: "
  990. msgstr "- Mode: "
  991. #: src/client/game.cpp
  992. msgid "- Port: "
  993. msgstr "- Port: "
  994. #: src/client/game.cpp
  995. msgid "- Public: "
  996. msgstr "- Verejný: "
  997. #. ~ PvP = Player versus Player
  998. #: src/client/game.cpp
  999. msgid "- PvP: "
  1000. msgstr "- PvP: "
  1001. #: src/client/game.cpp
  1002. msgid "- Server Name: "
  1003. msgstr "- Meno servera: "
  1004. #: src/client/game.cpp
  1005. msgid "A serialization error occurred:"
  1006. msgstr "Chyba pri serializácií:"
  1007. #: src/client/game.cpp
  1008. #, c-format
  1009. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1010. msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
  1011. #: src/client/game.cpp
  1012. msgid "Automatic forward disabled"
  1013. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  1014. #: src/client/game.cpp
  1015. msgid "Automatic forward enabled"
  1016. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  1017. #: src/client/game.cpp
  1018. msgid "Block bounds hidden"
  1019. msgstr "Hranice bloku sú skryté"
  1020. #: src/client/game.cpp
  1021. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  1022. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
  1023. #: src/client/game.cpp
  1024. msgid "Block bounds shown for current block"
  1025. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
  1026. #: src/client/game.cpp
  1027. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1028. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
  1029. #: src/client/game.cpp
  1030. msgid "Camera update disabled"
  1031. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  1032. #: src/client/game.cpp
  1033. msgid "Camera update enabled"
  1034. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  1035. #: src/client/game.cpp
  1036. msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
  1037. msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)"
  1038. #: src/client/game.cpp
  1039. msgid "Change Password"
  1040. msgstr "Zmeniť heslo"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Cinematic mode disabled"
  1043. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Cinematic mode enabled"
  1046. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Client disconnected"
  1049. msgstr "Klient je odpojený"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Client side scripting is disabled"
  1052. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Connecting to server..."
  1055. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1058. msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Continue"
  1061. msgstr "Pokračuj"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. #, c-format
  1064. msgid ""
  1065. "Controls:\n"
  1066. "- %s: move forwards\n"
  1067. "- %s: move backwards\n"
  1068. "- %s: move left\n"
  1069. "- %s: move right\n"
  1070. "- %s: jump/climb up\n"
  1071. "- %s: dig/punch\n"
  1072. "- %s: place/use\n"
  1073. "- %s: sneak/climb down\n"
  1074. "- %s: drop item\n"
  1075. "- %s: inventory\n"
  1076. "- Mouse: turn/look\n"
  1077. "- Mouse wheel: select item\n"
  1078. "- %s: chat\n"
  1079. msgstr ""
  1080. "Ovládanie:\n"
  1081. "- %s: pohyb vpred\n"
  1082. "- %s: pohyb vzad\n"
  1083. "- %s: pohyb doľava\n"
  1084. "- %s: pohyb doprava\n"
  1085. "- %s: skoč/vylez\n"
  1086. "- %s: kop/udri\n"
  1087. "- %s: polož/použi\n"
  1088. "- %s: zakrádaj sa/choď dole\n"
  1089. "- %s: odhoď vec\n"
  1090. "- %s: inventár\n"
  1091. "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  1092. "- Myš koliesko: zvoľ si vec\n"
  1093. "- %s: komunikácia\n"
  1094. #: src/client/game.cpp
  1095. #, c-format
  1096. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1097. msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Creating client..."
  1100. msgstr "Vytváram klienta..."
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Creating server..."
  1103. msgstr "Vytváram server..."
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1106. msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Debug info shown"
  1109. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1112. msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid ""
  1115. "Default Controls:\n"
  1116. "No menu visible:\n"
  1117. "- single tap: button activate\n"
  1118. "- double tap: place/use\n"
  1119. "- slide finger: look around\n"
  1120. "Menu/Inventory visible:\n"
  1121. "- double tap (outside):\n"
  1122. " -->close\n"
  1123. "- touch stack, touch slot:\n"
  1124. " --> move stack\n"
  1125. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1126. " --> place single item to slot\n"
  1127. msgstr ""
  1128. "Štandardné ovládanie:\n"
  1129. "Menu nie je zobrazené:\n"
  1130. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  1131. "- dvojklik: polož/použi\n"
  1132. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  1133. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  1134. "- dvojklik (mimo):\n"
  1135. " -->zatvor\n"
  1136. "- klik na kôpku, klik na pozíciu:\n"
  1137. " --> presuň kôpku \n"
  1138. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  1139. " --> polož jednu vec na pozíciu\n"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "Disabled unlimited viewing range"
  1142. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Enabled unlimited viewing range"
  1145. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. #, c-format
  1148. msgid "Error creating client: %s"
  1149. msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
  1150. #: src/client/game.cpp
  1151. msgid "Exit to Menu"
  1152. msgstr "Návrat do menu"
  1153. #: src/client/game.cpp
  1154. msgid "Exit to OS"
  1155. msgstr "Ukončiť hru"
  1156. #: src/client/game.cpp
  1157. msgid "Fast mode disabled"
  1158. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1159. #: src/client/game.cpp
  1160. msgid "Fast mode enabled"
  1161. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1162. #: src/client/game.cpp
  1163. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1164. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1165. #: src/client/game.cpp
  1166. msgid "Fly mode disabled"
  1167. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1168. #: src/client/game.cpp
  1169. msgid "Fly mode enabled"
  1170. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1171. #: src/client/game.cpp
  1172. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1173. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1174. #: src/client/game.cpp
  1175. msgid "Fog disabled"
  1176. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Fog enabled"
  1179. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Game info:"
  1182. msgstr "Informácie o hre:"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Game paused"
  1185. msgstr "Hra je pozastavená"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Hosting server"
  1188. msgstr "Beží server"
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "Item definitions..."
  1191. msgstr "Definície vecí..."
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "KiB/s"
  1194. msgstr "KiB/s"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Media..."
  1197. msgstr "Média..."
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "MiB/s"
  1200. msgstr "MiB/s"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1203. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Multiplayer"
  1206. msgstr "Hra pre viacerých hráčov"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Noclip mode disabled"
  1209. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1210. #: src/client/game.cpp
  1211. msgid "Noclip mode enabled"
  1212. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1213. #: src/client/game.cpp
  1214. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1215. msgstr ""
  1216. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1217. #: src/client/game.cpp
  1218. msgid "Node definitions..."
  1219. msgstr "Definície kocky..."
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. msgid "Off"
  1222. msgstr "Vypnutý"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. msgid "On"
  1225. msgstr "Aktívny"
  1226. #: src/client/game.cpp
  1227. msgid "Pitch move mode disabled"
  1228. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1229. #: src/client/game.cpp
  1230. msgid "Pitch move mode enabled"
  1231. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1232. #: src/client/game.cpp
  1233. msgid "Profiler graph shown"
  1234. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1235. #: src/client/game.cpp
  1236. msgid "Remote server"
  1237. msgstr "Vzdialený server"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. msgid "Resolving address..."
  1240. msgstr "Prekladám adresu..."
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. msgid "Shutting down..."
  1243. msgstr "Vypínam..."
  1244. #: src/client/game.cpp
  1245. msgid "Singleplayer"
  1246. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1247. #: src/client/game.cpp
  1248. msgid "Sound Volume"
  1249. msgstr "Hlasitosť"
  1250. #: src/client/game.cpp
  1251. msgid "Sound muted"
  1252. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1253. #: src/client/game.cpp
  1254. msgid "Sound system is disabled"
  1255. msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  1256. #: src/client/game.cpp
  1257. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1258. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1259. #: src/client/game.cpp
  1260. msgid "Sound unmuted"
  1261. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1262. #: src/client/game.cpp
  1263. #, c-format
  1264. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1265. msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
  1266. #: src/client/game.cpp
  1267. #, c-format
  1268. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1269. msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1270. #: src/client/game.cpp
  1271. #, c-format
  1272. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1273. msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1274. #: src/client/game.cpp
  1275. #, c-format
  1276. msgid "Viewing range changed to %d"
  1277. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1278. #: src/client/game.cpp
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  1281. msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  1282. #: src/client/game.cpp
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Viewing range is at minimum: %d"
  1285. msgstr "Dohľadnosť je na minime: %d"
  1286. #: src/client/game.cpp
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Volume changed to %d%%"
  1289. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1290. #: src/client/game.cpp
  1291. msgid "Wireframe shown"
  1292. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1293. #: src/client/game.cpp
  1294. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1295. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1296. #: src/client/game.cpp
  1297. msgid "ok"
  1298. msgstr "ok"
  1299. #: src/client/gameui.cpp
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1302. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1303. #: src/client/gameui.cpp
  1304. msgid "Chat hidden"
  1305. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1306. #: src/client/gameui.cpp
  1307. msgid "Chat shown"
  1308. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1309. #: src/client/gameui.cpp
  1310. msgid "HUD hidden"
  1311. msgstr "HUD je skryrý"
  1312. #: src/client/gameui.cpp
  1313. msgid "HUD shown"
  1314. msgstr "HUD je zobrazený"
  1315. #: src/client/gameui.cpp
  1316. msgid "Profiler hidden"
  1317. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1318. #: src/client/gameui.cpp
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1321. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1322. #: src/client/keycode.cpp
  1323. msgid "Apps"
  1324. msgstr "Aplikácie"
  1325. #: src/client/keycode.cpp
  1326. msgid "Backspace"
  1327. msgstr "Backspace"
  1328. #: src/client/keycode.cpp
  1329. msgid "Caps Lock"
  1330. msgstr "Caps Lock"
  1331. #: src/client/keycode.cpp
  1332. msgid "Control"
  1333. msgstr "CTRL"
  1334. #: src/client/keycode.cpp
  1335. msgid "Down"
  1336. msgstr "Dole"
  1337. #: src/client/keycode.cpp
  1338. msgid "End"
  1339. msgstr "End"
  1340. #: src/client/keycode.cpp
  1341. msgid "Erase EOF"
  1342. msgstr "Zmaž EOF"
  1343. #: src/client/keycode.cpp
  1344. msgid "Execute"
  1345. msgstr "Spustiť"
  1346. #: src/client/keycode.cpp
  1347. msgid "Help"
  1348. msgstr "Pomoc"
  1349. #: src/client/keycode.cpp
  1350. msgid "Home"
  1351. msgstr "Home"
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "IME Accept"
  1354. msgstr "IME Súhlas"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "IME Convert"
  1357. msgstr "IME Konvertuj"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "IME Escape"
  1360. msgstr "IME Escape"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "IME Mode Change"
  1363. msgstr "IME Zmena módu"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "IME Nonconvert"
  1366. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "Insert"
  1369. msgstr "Vlož"
  1370. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1371. msgid "Left"
  1372. msgstr "Vľavo"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "Left Button"
  1375. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "Left Control"
  1378. msgstr "Ľavý CRTL"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "Left Menu"
  1381. msgstr "Ľavé Menu"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "Left Shift"
  1384. msgstr "Ľavý Shift"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "Left Windows"
  1387. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1388. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1389. #: src/client/keycode.cpp
  1390. msgid "Menu"
  1391. msgstr "Menu"
  1392. #: src/client/keycode.cpp
  1393. msgid "Middle Button"
  1394. msgstr "Stredné tlačítko"
  1395. #: src/client/keycode.cpp
  1396. msgid "Num Lock"
  1397. msgstr "Num Lock"
  1398. #: src/client/keycode.cpp
  1399. msgid "Numpad *"
  1400. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1401. #: src/client/keycode.cpp
  1402. msgid "Numpad +"
  1403. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1404. #: src/client/keycode.cpp
  1405. msgid "Numpad -"
  1406. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1407. #: src/client/keycode.cpp
  1408. msgid "Numpad ."
  1409. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1410. #: src/client/keycode.cpp
  1411. msgid "Numpad /"
  1412. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1413. #: src/client/keycode.cpp
  1414. msgid "Numpad 0"
  1415. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1416. #: src/client/keycode.cpp
  1417. msgid "Numpad 1"
  1418. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1419. #: src/client/keycode.cpp
  1420. msgid "Numpad 2"
  1421. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Numpad 3"
  1424. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Numpad 4"
  1427. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Numpad 5"
  1430. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Numpad 6"
  1433. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Numpad 7"
  1436. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Numpad 8"
  1439. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Numpad 9"
  1442. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "OEM Clear"
  1445. msgstr "OEM Clear"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Page down"
  1448. msgstr "Page down"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Page up"
  1451. msgstr "Page up"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Pause"
  1454. msgstr "Pause"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Play"
  1457. msgstr "Hraj"
  1458. #. ~ "Print screen" key
  1459. #: src/client/keycode.cpp
  1460. msgid "Print"
  1461. msgstr "PrtSc"
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Return"
  1464. msgstr "Enter"
  1465. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1466. msgid "Right"
  1467. msgstr "Vpravo"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Right Button"
  1470. msgstr "Pravé tlačítko"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Right Control"
  1473. msgstr "Pravý CRTL"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Right Menu"
  1476. msgstr "Pravé Menu"
  1477. #: src/client/keycode.cpp
  1478. msgid "Right Shift"
  1479. msgstr "Pravý Shift"
  1480. #: src/client/keycode.cpp
  1481. msgid "Right Windows"
  1482. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1483. #: src/client/keycode.cpp
  1484. msgid "Scroll Lock"
  1485. msgstr "Scroll Lock"
  1486. #. ~ Key name
  1487. #: src/client/keycode.cpp
  1488. msgid "Select"
  1489. msgstr "Vybrať"
  1490. #: src/client/keycode.cpp
  1491. msgid "Shift"
  1492. msgstr "Shift"
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Sleep"
  1495. msgstr "Spánok"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Snapshot"
  1498. msgstr "Snímka"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Space"
  1501. msgstr "Medzera"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Tab"
  1504. msgstr "Tab"
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Up"
  1507. msgstr "Hore"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "X Button 1"
  1510. msgstr "X tlačidlo 1"
  1511. #: src/client/keycode.cpp
  1512. msgid "X Button 2"
  1513. msgstr "X tlačidlo 2"
  1514. #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1515. msgid "Zoom"
  1516. msgstr "Priblíž"
  1517. #: src/client/minimap.cpp
  1518. msgid "Minimap hidden"
  1519. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1520. #: src/client/minimap.cpp
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1523. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
  1524. #: src/client/minimap.cpp
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1527. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
  1528. #: src/client/minimap.cpp
  1529. msgid "Minimap in texture mode"
  1530. msgstr "Minimapa v móde textúry"
  1531. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1532. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1533. #, c-format
  1534. msgid "%s is missing:"
  1535. msgstr "%s chýba:"
  1536. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1537. msgid ""
  1538. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1539. msgstr ""
  1540. "Nainštaluj a povoľ požadované rozšírenie, alebo zakáž rozšírenia, ktoré "
  1541. "spôsobujú chyby."
  1542. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1543. msgid ""
  1544. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1545. "the mods."
  1546. msgstr ""
  1547. "Poznámka: toto môže byť spôsobené zacyklením závislosti, v takom prípade "
  1548. "skús aktualizovať rozšírenia."
  1549. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1550. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1551. msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
  1552. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1553. msgid "Failed to open webpage"
  1554. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1555. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1556. msgid "Opening webpage"
  1557. msgstr "Otváram web stránku"
  1558. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1559. msgid "Proceed"
  1560. msgstr "Pokračuj"
  1561. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1562. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1563. msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole"
  1564. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1565. msgid "Autoforward"
  1566. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1567. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1568. msgid "Automatic jumping"
  1569. msgstr "Automatické skákanie"
  1570. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1571. msgid "Aux1"
  1572. msgstr "Aux1"
  1573. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1574. msgid "Backward"
  1575. msgstr "Vzad"
  1576. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1577. msgid "Block bounds"
  1578. msgstr "Hranice bloku"
  1579. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1580. msgid "Change camera"
  1581. msgstr "Zmeň pohľad"
  1582. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1583. msgid "Chat"
  1584. msgstr "Komunikácia"
  1585. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1586. msgid "Command"
  1587. msgstr "Príkaz"
  1588. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1589. msgid "Console"
  1590. msgstr "Konzola"
  1591. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1592. msgid "Dec. range"
  1593. msgstr "Zníž dohľad"
  1594. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1595. msgid "Dec. volume"
  1596. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1597. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1598. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1599. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1600. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1601. msgid "Drop"
  1602. msgstr "Zahodiť"
  1603. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1604. msgid "Forward"
  1605. msgstr "Vpred"
  1606. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1607. msgid "Inc. range"
  1608. msgstr "Zvýš dohľad"
  1609. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1610. msgid "Inc. volume"
  1611. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1612. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1613. msgid "Inventory"
  1614. msgstr "Inventár"
  1615. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1616. msgid "Jump"
  1617. msgstr "Skok"
  1618. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1619. msgid "Key already in use"
  1620. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1621. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1622. msgid "Keybindings."
  1623. msgstr "Priradenie kláves."
  1624. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1625. msgid "Local command"
  1626. msgstr "Lokálny príkaz"
  1627. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1628. msgid "Mute"
  1629. msgstr "Vypni zvuk"
  1630. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1631. msgid "Next item"
  1632. msgstr "Ďalšia vec"
  1633. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1634. msgid "Prev. item"
  1635. msgstr "Pred. vec"
  1636. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1637. msgid "Range select"
  1638. msgstr "Zmena dohľadu"
  1639. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1640. msgid "Screenshot"
  1641. msgstr "Fotka obrazovky"
  1642. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1643. msgid "Sneak"
  1644. msgstr "Zakrádať sa"
  1645. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1646. msgid "Toggle HUD"
  1647. msgstr "Prepni HUD"
  1648. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1649. msgid "Toggle chat log"
  1650. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1651. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1652. msgid "Toggle fast"
  1653. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1654. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1655. msgid "Toggle fly"
  1656. msgstr "Prepni lietanie"
  1657. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1658. msgid "Toggle fog"
  1659. msgstr "Prepni hmlu"
  1660. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1661. msgid "Toggle minimap"
  1662. msgstr "Prepni minimapu"
  1663. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1664. msgid "Toggle noclip"
  1665. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1666. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1667. msgid "Toggle pitchmove"
  1668. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1669. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1670. msgid "press key"
  1671. msgstr "stlač klávesu"
  1672. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1673. msgid "Change"
  1674. msgstr "Zmeniť"
  1675. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1676. msgid "New Password"
  1677. msgstr "Nové heslo"
  1678. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1679. msgid "Old Password"
  1680. msgstr "Staré heslo"
  1681. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1682. msgid "Passwords do not match!"
  1683. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1684. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1685. msgid "Exit"
  1686. msgstr "Odísť"
  1687. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1688. msgid "Muted"
  1689. msgstr "Zvuk stlmený"
  1690. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1693. msgstr "Hlasitosť: %d%%"
  1694. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1695. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1696. #. language code (e.g. "de" for German).
  1697. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1698. msgid "LANG_CODE"
  1699. msgstr "sk"
  1700. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1701. msgid ""
  1702. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1703. msgstr ""
  1704. "Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
  1705. "'Registrovať' ('Register')"
  1706. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1707. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1708. msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
  1709. #: src/settings_translation_file.cpp
  1710. msgid ""
  1711. "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
  1712. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  1713. msgstr ""
  1714. "(Android) Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  1715. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  1719. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  1720. "circle."
  1721. msgstr ""
  1722. "(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n"
  1723. "Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"Aux1\" keď je mimo "
  1724. "hlavný kruh."
  1725. #: src/settings_translation_file.cpp
  1726. msgid ""
  1727. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1728. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1729. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1730. "point by increasing 'scale'.\n"
  1731. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1732. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1733. "situations.\n"
  1734. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1735. msgstr ""
  1736. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1737. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1738. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1739. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1740. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1741. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1742. "v iných situáciach.\n"
  1743. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1744. #: src/settings_translation_file.cpp
  1745. msgid ""
  1746. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1747. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1748. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1749. "not have to fit inside the world.\n"
  1750. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1751. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1752. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1753. msgstr ""
  1754. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1755. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1756. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1757. "zmestiť do sveta.\n"
  1758. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1759. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1760. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1761. #: src/settings_translation_file.cpp
  1762. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1763. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1764. #: src/settings_translation_file.cpp
  1765. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1766. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1767. #: src/settings_translation_file.cpp
  1768. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1769. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1770. #: src/settings_translation_file.cpp
  1771. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1772. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1773. #: src/settings_translation_file.cpp
  1774. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1775. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1776. #: src/settings_translation_file.cpp
  1777. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1778. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1779. #: src/settings_translation_file.cpp
  1780. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1781. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1782. #: src/settings_translation_file.cpp
  1783. msgid "3D clouds"
  1784. msgstr "3D mraky"
  1785. #: src/settings_translation_file.cpp
  1786. msgid "3D mode"
  1787. msgstr "3D režim"
  1788. #: src/settings_translation_file.cpp
  1789. msgid "3D mode parallax strength"
  1790. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1791. #: src/settings_translation_file.cpp
  1792. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1793. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1794. #: src/settings_translation_file.cpp
  1795. msgid ""
  1796. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1797. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1798. msgstr ""
  1799. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1800. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1801. #: src/settings_translation_file.cpp
  1802. msgid ""
  1803. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1804. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1805. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1806. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1807. msgstr ""
  1808. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1809. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1810. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1811. "najlepšie,\n"
  1812. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1815. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1816. #: src/settings_translation_file.cpp
  1817. msgid "3D noise defining terrain."
  1818. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1819. #: src/settings_translation_file.cpp
  1820. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1821. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1822. #: src/settings_translation_file.cpp
  1823. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1824. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  1825. #: src/settings_translation_file.cpp
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid ""
  1828. "3D support.\n"
  1829. "Currently supported:\n"
  1830. "- none: no 3d output.\n"
  1831. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1832. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1833. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1834. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1835. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1836. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1837. msgstr ""
  1838. "Podpora 3D.\n"
  1839. "Aktuálne sú podporované:\n"
  1840. "- none: žiaden 3D režim.\n"
  1841. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  1842. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  1843. "obrazu.\n"
  1844. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  1845. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  1846. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  1847. "- pageflip: 3D založené na quadbuffer\n"
  1848. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "3d"
  1851. msgstr "3d"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid ""
  1854. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1855. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1856. msgstr ""
  1857. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  1858. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  1859. #: src/settings_translation_file.cpp
  1860. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1861. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  1862. #: src/settings_translation_file.cpp
  1863. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1864. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  1865. #: src/settings_translation_file.cpp
  1866. msgid "ABM interval"
  1867. msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
  1868. #: src/settings_translation_file.cpp
  1869. msgid "ABM time budget"
  1870. msgstr "Vyhradená doba ABM"
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1873. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "Acceleration in air"
  1876. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1879. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  1880. #: src/settings_translation_file.cpp
  1881. msgid "Active Block Modifiers"
  1882. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  1883. #: src/settings_translation_file.cpp
  1884. msgid "Active block management interval"
  1885. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  1886. #: src/settings_translation_file.cpp
  1887. msgid "Active block range"
  1888. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  1889. #: src/settings_translation_file.cpp
  1890. msgid "Active object send range"
  1891. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  1892. #: src/settings_translation_file.cpp
  1893. msgid ""
  1894. "Address to connect to.\n"
  1895. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1896. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1897. msgstr ""
  1898. "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  1899. "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  1900. "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  1901. #: src/settings_translation_file.cpp
  1902. msgid "Adds particles when digging a node."
  1903. msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  1904. #: src/settings_translation_file.cpp
  1905. msgid ""
  1906. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1907. "screens."
  1908. msgstr ""
  1909. "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre Android) "
  1910. "napr. pre 4k obrazovky."
  1911. #: src/settings_translation_file.cpp
  1912. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1913. msgstr ""
  1914. "Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
  1915. "grafického rozhrania."
  1916. #: src/settings_translation_file.cpp
  1917. #, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1920. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1921. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1922. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1923. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1924. msgstr ""
  1925. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  1926. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  1927. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  1928. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  1929. "otestuj\n"
  1930. "aby si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "Admin name"
  1933. msgstr "Meno správcu"
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Advanced"
  1936. msgstr "Pokročilé"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid ""
  1939. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1940. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1941. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1942. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1943. "light, it has very little effect on natural night light."
  1944. msgstr ""
  1945. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  1946. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  1947. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  1948. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  1949. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  1950. #: src/settings_translation_file.cpp
  1951. msgid "Always fly fast"
  1952. msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1955. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
  1958. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  1959. #: src/settings_translation_file.cpp
  1960. msgid "Amplifies the valleys."
  1961. msgstr "Zväčšuje údolia."
  1962. #: src/settings_translation_file.cpp
  1963. msgid "Anisotropic filtering"
  1964. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  1965. #: src/settings_translation_file.cpp
  1966. msgid "Announce server"
  1967. msgstr "Zverejni server"
  1968. #: src/settings_translation_file.cpp
  1969. msgid "Announce to this serverlist."
  1970. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  1971. #: src/settings_translation_file.cpp
  1972. msgid "Append item name"
  1973. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  1974. #: src/settings_translation_file.cpp
  1975. msgid "Append item name to tooltip."
  1976. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  1977. #: src/settings_translation_file.cpp
  1978. msgid "Apple trees noise"
  1979. msgstr "Šum jabloní"
  1980. #: src/settings_translation_file.cpp
  1981. msgid "Arm inertia"
  1982. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  1983. #: src/settings_translation_file.cpp
  1984. msgid ""
  1985. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1986. "the arm when the camera moves."
  1987. msgstr ""
  1988. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  1989. "pri pohybe kamery."
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1992. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid ""
  1995. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1996. "to\n"
  1997. "clients.\n"
  1998. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1999. "visible\n"
  2000. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  2001. "caves,\n"
  2002. "as well as sometimes on land).\n"
  2003. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2004. "optimization.\n"
  2005. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  2006. msgstr ""
  2007. "V tento vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré\n"
  2008. "bloky pošle klientovi.\n"
  2009. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  2010. "chýb renderovania (niektoré bloky nebudú vyrenderované pod vodou a v "
  2011. "jaskyniach,\n"
  2012. "prípadne niekedy aj na súši).\n"
  2013. "Nastavenie hodnoty vyššej ako max_block_send_distance deaktivuje túto\n"
  2014. "optimalizáciu.\n"
  2015. "Udávane v blokoch mapy (16 kociek)."
  2016. #: src/settings_translation_file.cpp
  2017. msgid "Audio"
  2018. msgstr "Zvuk"
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2021. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2024. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  2025. #: src/settings_translation_file.cpp
  2026. msgid "Autosave screen size"
  2027. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid "Autoscaling mode"
  2030. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  2031. #: src/settings_translation_file.cpp
  2032. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2033. msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
  2034. #: src/settings_translation_file.cpp
  2035. msgid "Base ground level"
  2036. msgstr "Základná úroveň dna"
  2037. #: src/settings_translation_file.cpp
  2038. msgid "Base terrain height."
  2039. msgstr "Základná výška terénu."
  2040. #: src/settings_translation_file.cpp
  2041. msgid "Basic privileges"
  2042. msgstr "Základné práva"
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid "Beach noise"
  2045. msgstr "Šum pláže"
  2046. #: src/settings_translation_file.cpp
  2047. msgid "Beach noise threshold"
  2048. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid "Bilinear filtering"
  2051. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  2052. #: src/settings_translation_file.cpp
  2053. msgid "Bind address"
  2054. msgstr "Spájacia adresa"
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Biome API noise parameters"
  2057. msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Biome noise"
  2060. msgstr "Šum biómu"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Block send optimize distance"
  2063. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "Bloom"
  2066. msgstr "Žiara"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "Bloom Intensity"
  2069. msgstr "Intenzita ožiarenia"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "Bloom Radius"
  2072. msgstr "Rozsah ožiarenia"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Bloom Strength Factor"
  2075. msgstr "Činiteľ sily ožiarenia"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "Bobbing"
  2078. msgstr "Nadskakovanie"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Bold and italic font path"
  2081. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2084. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid "Bold font path"
  2087. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  2088. #: src/settings_translation_file.cpp
  2089. msgid "Bold monospace font path"
  2090. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  2091. #: src/settings_translation_file.cpp
  2092. msgid "Build inside player"
  2093. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  2094. #: src/settings_translation_file.cpp
  2095. msgid "Builtin"
  2096. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  2097. #: src/settings_translation_file.cpp
  2098. msgid "Camera"
  2099. msgstr "Pohľad"
  2100. #: src/settings_translation_file.cpp
  2101. msgid ""
  2102. "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  2103. "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  2104. "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  2105. "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  2106. msgstr ""
  2107. "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  2108. "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  2109. "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  2110. "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Camera smoothing"
  2113. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2116. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. msgid "Cave noise"
  2119. msgstr "Šum jaskyne"
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid "Cave noise #1"
  2122. msgstr "Šum jaskýň #1"
  2123. #: src/settings_translation_file.cpp
  2124. msgid "Cave noise #2"
  2125. msgstr "Šum jaskýň #2"
  2126. #: src/settings_translation_file.cpp
  2127. msgid "Cave width"
  2128. msgstr "Šírka jaskyne"
  2129. #: src/settings_translation_file.cpp
  2130. msgid "Cave1 noise"
  2131. msgstr "Cave1 šum"
  2132. #: src/settings_translation_file.cpp
  2133. msgid "Cave2 noise"
  2134. msgstr "Cave2 šum"
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid "Cavern limit"
  2137. msgstr "Limit dutín"
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid "Cavern noise"
  2140. msgstr "Šum dutín"
  2141. #: src/settings_translation_file.cpp
  2142. msgid "Cavern taper"
  2143. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  2144. #: src/settings_translation_file.cpp
  2145. msgid "Cavern threshold"
  2146. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  2147. #: src/settings_translation_file.cpp
  2148. msgid "Cavern upper limit"
  2149. msgstr "Horný limit dutín"
  2150. #: src/settings_translation_file.cpp
  2151. msgid ""
  2152. "Center of light curve boost range.\n"
  2153. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2154. msgstr ""
  2155. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  2156. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Chat command time message threshold"
  2159. msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Chat commands"
  2162. msgstr "Komunikačné príkazy"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Chat font size"
  2165. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Chat log level"
  2168. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Chat message count limit"
  2171. msgstr "Limit počtu správ"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Chat message format"
  2174. msgstr "Formát komunikačných správ"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Chat message kick threshold"
  2177. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Chat message max length"
  2180. msgstr "Max dĺžka správy"
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Chat weblinks"
  2183. msgstr "Komunikačná webové odkazy"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Chunk size"
  2186. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid "Cinematic mode"
  2189. msgstr "Filmový mód"
  2190. #: src/settings_translation_file.cpp
  2191. msgid "Clean transparent textures"
  2192. msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  2193. #: src/settings_translation_file.cpp
  2194. msgid ""
  2195. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2196. "output."
  2197. msgstr ""
  2198. "Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
  2199. "kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
  2200. #: src/settings_translation_file.cpp
  2201. msgid "Client"
  2202. msgstr "Klient"
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2205. msgstr ""
  2206. #: src/settings_translation_file.cpp
  2207. msgid "Client and Server"
  2208. msgstr "Klient a Server"
  2209. #: src/settings_translation_file.cpp
  2210. msgid "Client modding"
  2211. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2212. #: src/settings_translation_file.cpp
  2213. msgid "Client side modding restrictions"
  2214. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2215. #: src/settings_translation_file.cpp
  2216. msgid "Client side node lookup range restriction"
  2217. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2218. #: src/settings_translation_file.cpp
  2219. msgid "Client-side Modding"
  2220. msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
  2221. #: src/settings_translation_file.cpp
  2222. msgid "Climbing speed"
  2223. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2224. #: src/settings_translation_file.cpp
  2225. msgid "Cloud radius"
  2226. msgstr "Polomer mrakov"
  2227. #: src/settings_translation_file.cpp
  2228. msgid "Clouds"
  2229. msgstr "Mraky"
  2230. #: src/settings_translation_file.cpp
  2231. msgid "Clouds are a client side effect."
  2232. msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  2233. #: src/settings_translation_file.cpp
  2234. msgid "Clouds in menu"
  2235. msgstr "Mraky v menu"
  2236. #: src/settings_translation_file.cpp
  2237. msgid "Colored fog"
  2238. msgstr "Farebná hmla"
  2239. #: src/settings_translation_file.cpp
  2240. msgid "Colored shadows"
  2241. msgstr "Farebné tiene"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid ""
  2244. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2245. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2246. "software',\n"
  2247. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2248. "You can also specify content ratings.\n"
  2249. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2250. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2251. msgstr ""
  2252. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2253. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2254. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2255. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2256. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2257. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2258. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2259. #: src/settings_translation_file.cpp
  2260. msgid ""
  2261. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2262. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2263. msgstr ""
  2264. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2265. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid ""
  2268. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2269. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2270. msgstr ""
  2271. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2272. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2273. "request_insecure_environment())."
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid ""
  2276. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2277. "-1 - use default compression level\n"
  2278. "0 - least compression, fastest\n"
  2279. "9 - best compression, slowest"
  2280. msgstr ""
  2281. "Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
  2282. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2283. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2284. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2285. #: src/settings_translation_file.cpp
  2286. msgid ""
  2287. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2288. "-1 - use default compression level\n"
  2289. "0 - least compression, fastest\n"
  2290. "9 - best compression, slowest"
  2291. msgstr ""
  2292. "Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
  2293. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2294. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2295. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2296. #: src/settings_translation_file.cpp
  2297. msgid "Connect glass"
  2298. msgstr "Prepojené sklo"
  2299. #: src/settings_translation_file.cpp
  2300. msgid "Connect to external media server"
  2301. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid "Connects glass if supported by node."
  2304. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "Console alpha"
  2307. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Console color"
  2310. msgstr "Farba konzoly"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Console height"
  2313. msgstr "Výška konzoly"
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Content Repository"
  2316. msgstr "Úložisko doplnkov"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2319. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2322. msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "ContentDB URL"
  2325. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Continuous forward"
  2328. msgstr "Neustály pohyb vpred"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid ""
  2331. "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  2332. "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  2333. msgstr ""
  2334. "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb vpred\".\n"
  2335. "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad pre "
  2336. "vypnutie."
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Controls"
  2339. msgstr "Ovládanie"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid ""
  2342. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2343. "Examples:\n"
  2344. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2345. msgstr ""
  2346. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2347. "Príklad:\n"
  2348. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2349. #: src/settings_translation_file.cpp
  2350. msgid ""
  2351. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2352. "you to rise instead."
  2353. msgstr ""
  2354. "Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
  2355. "spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2358. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2361. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid ""
  2364. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2365. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2366. "intensive noise calculations."
  2367. msgstr ""
  2368. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2369. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2370. "náročným prepočtom šumu."
  2371. #: src/settings_translation_file.cpp
  2372. msgid "Crash message"
  2373. msgstr "Správa pri páde"
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Creative"
  2376. msgstr "Kreatívny režim"
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Crosshair alpha"
  2379. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid ""
  2382. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2383. "This also applies to the object crosshair."
  2384. msgstr ""
  2385. "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
  2386. "Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
  2387. #: src/settings_translation_file.cpp
  2388. msgid "Crosshair color"
  2389. msgstr "Farba zameriavača"
  2390. #: src/settings_translation_file.cpp
  2391. msgid ""
  2392. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2393. "Also controls the object crosshair color"
  2394. msgstr ""
  2395. "Farba zameriavača (R,G,B).\n"
  2396. "Nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2397. #: src/settings_translation_file.cpp
  2398. msgid "DPI"
  2399. msgstr "DPI"
  2400. #: src/settings_translation_file.cpp
  2401. msgid "Damage"
  2402. msgstr "Zranenie"
  2403. #: src/settings_translation_file.cpp
  2404. msgid "Debug log file size threshold"
  2405. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2406. #: src/settings_translation_file.cpp
  2407. msgid "Debug log level"
  2408. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2409. #: src/settings_translation_file.cpp
  2410. msgid "Debugging"
  2411. msgstr "Ladenie"
  2412. #: src/settings_translation_file.cpp
  2413. msgid "Dedicated server step"
  2414. msgstr "Určený krok servera"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid "Default acceleration"
  2417. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Default game"
  2420. msgstr "Štandardná hra"
  2421. #: src/settings_translation_file.cpp
  2422. msgid ""
  2423. "Default game when creating a new world.\n"
  2424. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  2425. msgstr ""
  2426. "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  2427. "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid ""
  2430. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2431. "Set this to -1 to disable the limit."
  2432. msgstr ""
  2433. "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy.\n"
  2434. "Nastav to na -1 pre zrušenie limitu."
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid "Default password"
  2437. msgstr "Štandardné heslo"
  2438. #: src/settings_translation_file.cpp
  2439. msgid "Default privileges"
  2440. msgstr "Štandardné práva"
  2441. #: src/settings_translation_file.cpp
  2442. msgid "Default report format"
  2443. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid "Default stack size"
  2446. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2447. #: src/settings_translation_file.cpp
  2448. msgid ""
  2449. "Define shadow filtering quality.\n"
  2450. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2451. "but also uses more resources."
  2452. msgstr ""
  2453. "Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
  2454. "Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n"
  2455. "zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
  2456. #: src/settings_translation_file.cpp
  2457. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2458. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2461. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2464. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2467. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2470. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid ""
  2473. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2474. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2475. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2476. msgstr ""
  2477. "Definuje aké výrazné osvetlenie bude aplikované na vyrenderovaný obraz\n"
  2478. "Menšie hodnoty znamenajú jemnejšie ožiarenie\n"
  2479. "Rozsah: od 0.01 do 1.0, predvolené: 0.05"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2482. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2485. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Defines the base ground level."
  2488. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2491. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid ""
  2494. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2495. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2496. msgstr ""
  2497. "Definuje rozsah preexponovania žiarenia.\n"
  2498. "Rozsah: od 0.1 do 10.0, predvolené: 1.0"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2501. msgstr ""
  2502. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Defines the width of the river channel."
  2505. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid "Defines the width of the river valley."
  2508. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2509. #: src/settings_translation_file.cpp
  2510. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2511. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2512. #: src/settings_translation_file.cpp
  2513. msgid ""
  2514. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2515. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2516. msgstr ""
  2517. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2518. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2519. "pomalších klientoch."
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2522. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2525. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2528. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2531. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2534. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid ""
  2537. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2538. "serverlist."
  2539. msgstr ""
  2540. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2541. "serverov."
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid "Desert noise threshold"
  2544. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid ""
  2547. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2548. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2549. msgstr ""
  2550. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2551. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2552. #: src/settings_translation_file.cpp
  2553. msgid "Desynchronize block animation"
  2554. msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  2555. #: src/settings_translation_file.cpp
  2556. msgid "Developer Options"
  2557. msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Digging particles"
  2560. msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid "Disable anticheat"
  2563. msgstr "Zakáž anticheat"
  2564. #: src/settings_translation_file.cpp
  2565. msgid "Disallow empty passwords"
  2566. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2567. #: src/settings_translation_file.cpp
  2568. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2569. msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
  2570. #: src/settings_translation_file.cpp
  2571. msgid ""
  2572. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2573. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2574. msgstr ""
  2575. "Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
  2576. "Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2579. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2580. #: src/settings_translation_file.cpp
  2581. msgid "Double tap jump for fly"
  2582. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2583. #: src/settings_translation_file.cpp
  2584. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2585. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2586. #: src/settings_translation_file.cpp
  2587. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2588. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "Dungeon maximum Y"
  2591. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid "Dungeon minimum Y"
  2594. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Dungeon noise"
  2597. msgstr "Šum kobky"
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2600. msgstr ""
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid "Enable Bloom"
  2603. msgstr "Povoliť žiaru"
  2604. #: src/settings_translation_file.cpp
  2605. msgid "Enable Bloom Debug"
  2606. msgstr "Povoliť ladenie žiary"
  2607. #: src/settings_translation_file.cpp
  2608. msgid ""
  2609. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2610. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2611. msgstr ""
  2612. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2613. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2614. #: src/settings_translation_file.cpp
  2615. msgid ""
  2616. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2617. "This support is experimental and API can change."
  2618. msgstr ""
  2619. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2620. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid ""
  2623. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2624. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2625. "filtering."
  2626. msgstr ""
  2627. "Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
  2628. "Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
  2629. "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
  2630. #: src/settings_translation_file.cpp
  2631. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2632. msgstr ""
  2633. #: src/settings_translation_file.cpp
  2634. msgid ""
  2635. "Enable automatic exposure correction\n"
  2636. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2637. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2638. "simulating the behavior of human eye."
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/settings_translation_file.cpp
  2641. msgid ""
  2642. "Enable colored shadows.\n"
  2643. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2644. msgstr ""
  2645. "Aktivuje farebné tiene.\n"
  2646. "Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Enable console window"
  2649. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Enable creative mode for all players"
  2652. msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. msgid "Enable joysticks"
  2655. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2656. #: src/settings_translation_file.cpp
  2657. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2658. msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid "Enable mod channels support."
  2661. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid "Enable mod security"
  2664. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Enable players getting damage and dying."
  2667. msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2670. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid ""
  2673. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2674. "Disable for speed or for different looks."
  2675. msgstr ""
  2676. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2677. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2678. #: src/settings_translation_file.cpp
  2679. msgid "Enable split login/register"
  2680. msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
  2681. #: src/settings_translation_file.cpp
  2682. msgid ""
  2683. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2684. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2685. "connecting\n"
  2686. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2687. "expecting."
  2688. msgstr ""
  2689. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2690. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2691. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2692. #: src/settings_translation_file.cpp
  2693. msgid ""
  2694. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2695. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2696. "textures)\n"
  2697. "when connecting to the server."
  2698. msgstr ""
  2699. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2700. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2701. "(napr. textúr)\n"
  2702. "pri pripojení na server."
  2703. #: src/settings_translation_file.cpp
  2704. msgid ""
  2705. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2706. "This should greatly improve graphics performance."
  2707. msgstr ""
  2708. "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  2709. "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  2710. #: src/settings_translation_file.cpp
  2711. msgid ""
  2712. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2713. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2714. msgstr ""
  2715. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2716. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2717. #: src/settings_translation_file.cpp
  2718. msgid ""
  2719. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2720. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2721. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2722. msgstr ""
  2723. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2724. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2725. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2726. #: src/settings_translation_file.cpp
  2727. msgid ""
  2728. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2729. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2730. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2731. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2732. msgstr ""
  2733. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2734. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2735. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2736. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2737. #: src/settings_translation_file.cpp
  2738. msgid "Enables animation of inventory items."
  2739. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2740. #: src/settings_translation_file.cpp
  2741. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2742. msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid "Enables minimap."
  2745. msgstr "Aktivuje minimapu."
  2746. #: src/settings_translation_file.cpp
  2747. msgid ""
  2748. "Enables the sound system.\n"
  2749. "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
  2750. "sound controls will be non-functional.\n"
  2751. "Changing this setting requires a restart."
  2752. msgstr ""
  2753. "Aktivuje zvukový systém.\n"
  2754. "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  2755. "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  2756. "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid ""
  2759. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2760. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2761. msgstr ""
  2762. "Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
  2763. "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
  2764. #: src/settings_translation_file.cpp
  2765. msgid "Engine profiler"
  2766. msgstr "Profil enginu"
  2767. #: src/settings_translation_file.cpp
  2768. msgid "Engine profiling data print interval"
  2769. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Entity methods"
  2772. msgstr "Metódy bytostí"
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. msgid ""
  2775. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2776. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2777. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2778. "floatlands.\n"
  2779. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2780. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2781. msgstr ""
  2782. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2783. "zošpicatenia.\n"
  2784. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2785. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2786. "lietajúce pevniny.\n"
  2787. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2788. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Exposure compensation"
  2792. msgstr "Faktor expozície"
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "FPS"
  2795. msgstr "FPS"
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2798. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid "FSAA"
  2801. msgstr "FSAA"
  2802. #: src/settings_translation_file.cpp
  2803. msgid "Factor noise"
  2804. msgstr "Faktor šumu"
  2805. #: src/settings_translation_file.cpp
  2806. msgid "Fall bobbing factor"
  2807. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2808. #: src/settings_translation_file.cpp
  2809. msgid "Fallback font path"
  2810. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2811. #: src/settings_translation_file.cpp
  2812. msgid "Fast mode acceleration"
  2813. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid "Fast mode speed"
  2816. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2817. #: src/settings_translation_file.cpp
  2818. msgid "Fast movement"
  2819. msgstr "Rýchly pohyb"
  2820. #: src/settings_translation_file.cpp
  2821. msgid ""
  2822. "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  2823. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  2824. msgstr ""
  2825. "Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n"
  2826. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Field of view"
  2829. msgstr "Zorné pole"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Field of view in degrees."
  2832. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2833. #: src/settings_translation_file.cpp
  2834. msgid ""
  2835. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2836. "the\n"
  2837. "Multiplayer Tab."
  2838. msgstr ""
  2839. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  2840. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid "Filler depth"
  2843. msgstr "Hĺbka výplne"
  2844. #: src/settings_translation_file.cpp
  2845. msgid "Filler depth noise"
  2846. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  2847. #: src/settings_translation_file.cpp
  2848. msgid "Filmic tone mapping"
  2849. msgstr "Filmový tone mapping"
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. msgid ""
  2852. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  2853. "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  2854. "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  2855. "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
  2856. msgstr ""
  2857. "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  2858. "susedmi,\n"
  2859. "ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým "
  2860. "oblastiam\n"
  2861. "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich "
  2862. "vyčistenie\n"
  2863. "pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný "
  2864. "mipmapping."
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2867. msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2870. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2873. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Fixed map seed"
  2876. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Fixed virtual joystick"
  2879. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Floatland density"
  2882. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  2883. #: src/settings_translation_file.cpp
  2884. msgid "Floatland maximum Y"
  2885. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  2886. #: src/settings_translation_file.cpp
  2887. msgid "Floatland minimum Y"
  2888. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  2889. #: src/settings_translation_file.cpp
  2890. msgid "Floatland noise"
  2891. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Floatland taper exponent"
  2894. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "Floatland tapering distance"
  2897. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "Floatland water level"
  2900. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Flying"
  2903. msgstr "Lietanie"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Fog"
  2906. msgstr "Hmla"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Fog start"
  2909. msgstr "Začiatok hmly"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Font"
  2912. msgstr "Písmo"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Font bold by default"
  2915. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Font italic by default"
  2918. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Font shadow"
  2921. msgstr "Tieň písma"
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid "Font shadow alpha"
  2924. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  2925. #: src/settings_translation_file.cpp
  2926. msgid "Font size"
  2927. msgstr "Veľkosť písma"
  2928. #: src/settings_translation_file.cpp
  2929. msgid "Font size divisible by"
  2930. msgstr "Veľkosť písma deliteľná"
  2931. #: src/settings_translation_file.cpp
  2932. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2933. msgstr "Veľkosť písma štandardného fontu, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  2934. #: src/settings_translation_file.cpp
  2935. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2936. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  2937. #: src/settings_translation_file.cpp
  2938. msgid ""
  2939. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2940. "Value 0 will use the default font size."
  2941. msgstr ""
  2942. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  2943. "(pt).\n"
  2944. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid ""
  2947. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2948. "used\n"
  2949. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2950. "instance,\n"
  2951. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2952. "be\n"
  2953. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2954. msgstr ""
  2955. "Pre pixelové písma, ktoré sa zle škálujú, toto zabezpečí, že použité "
  2956. "veľkosti písma\n"
  2957. "s týmto fontom budú vždy deliteľné touto hodnotou v pixeloch. Napríklad,\n"
  2958. "pixelové písmo vysoké 16 pixelov, by malo mať toto nastavené na 16, aby sa "
  2959. "veľkosť\n"
  2960. "menila len na hodnoty 16, 32, 48, atď., takže rozšírenie požadujúce veľkosť "
  2961. "25 dostane 32."
  2962. #: src/settings_translation_file.cpp
  2963. msgid ""
  2964. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2965. "placeholders:\n"
  2966. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2967. msgstr ""
  2968. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  2969. "symboly:\n"
  2970. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  2971. #: src/settings_translation_file.cpp
  2972. msgid "Format of screenshots."
  2973. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  2974. #: src/settings_translation_file.cpp
  2975. msgid "Formspec Default Background Color"
  2976. msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  2977. #: src/settings_translation_file.cpp
  2978. msgid "Formspec Default Background Opacity"
  2979. msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  2980. #: src/settings_translation_file.cpp
  2981. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2982. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  2983. #: src/settings_translation_file.cpp
  2984. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2985. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  2986. #: src/settings_translation_file.cpp
  2987. msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  2988. msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  2989. #: src/settings_translation_file.cpp
  2990. msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  2991. msgstr ""
  2992. "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  2993. "(Formspec)."
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2996. msgstr ""
  2997. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  2998. "(Formspec)."
  2999. #: src/settings_translation_file.cpp
  3000. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3001. msgstr ""
  3002. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  3003. "formulára (Formspec)."
  3004. #: src/settings_translation_file.cpp
  3005. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3006. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  3007. #: src/settings_translation_file.cpp
  3008. msgid "Fractal type"
  3009. msgstr "Typ fraktálu"
  3010. #: src/settings_translation_file.cpp
  3011. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3012. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. msgid ""
  3015. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3016. "nodes)."
  3017. msgstr ""
  3018. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  3019. "kociek)."
  3020. #: src/settings_translation_file.cpp
  3021. msgid ""
  3022. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3023. msgstr ""
  3024. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  3025. "(16 kociek)."
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. msgid ""
  3028. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3029. "\n"
  3030. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3031. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3032. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3033. msgstr ""
  3034. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  3035. "kociek).\n"
  3036. "\n"
  3037. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  3038. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  3039. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid "Full screen"
  3042. msgstr "Celá obrazovka"
  3043. #: src/settings_translation_file.cpp
  3044. msgid "Fullscreen mode."
  3045. msgstr "Režim celej obrazovky."
  3046. #: src/settings_translation_file.cpp
  3047. msgid "GUI scaling"
  3048. msgstr "Mierka GUI"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid "GUI scaling filter"
  3051. msgstr "Filter mierky GUI"
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3054. msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "GUIs"
  3057. msgstr "Užívateľské rozhrania"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Gamepads"
  3060. msgstr "Gamepady"
  3061. #: src/settings_translation_file.cpp
  3062. msgid "General"
  3063. msgstr "Všeobecné"
  3064. #: src/settings_translation_file.cpp
  3065. msgid "Global callbacks"
  3066. msgstr "Globálne odozvy"
  3067. #: src/settings_translation_file.cpp
  3068. msgid ""
  3069. "Global map generation attributes.\n"
  3070. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3071. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3072. msgstr ""
  3073. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  3074. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  3075. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  3076. "všetky dekorácie."
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid ""
  3079. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3080. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3081. msgstr ""
  3082. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3083. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid ""
  3086. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3087. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3088. msgstr ""
  3089. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3090. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  3091. #: src/settings_translation_file.cpp
  3092. msgid "Graphics"
  3093. msgstr "Grafika"
  3094. #: src/settings_translation_file.cpp
  3095. msgid "Graphics Effects"
  3096. msgstr "Grafické efekty"
  3097. #: src/settings_translation_file.cpp
  3098. msgid "Graphics and Audio"
  3099. msgstr "Grafika a zvuk"
  3100. #: src/settings_translation_file.cpp
  3101. msgid "Gravity"
  3102. msgstr "Gravitácia"
  3103. #: src/settings_translation_file.cpp
  3104. msgid "Ground level"
  3105. msgstr "Základná úroveň"
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Ground noise"
  3108. msgstr "Šum terénu"
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "HTTP mods"
  3111. msgstr "HTTP rozšírenia"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "HUD"
  3114. msgstr "HUD"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "HUD scaling"
  3117. msgstr "Mierka HUD"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid ""
  3120. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3121. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3122. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3123. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3124. msgstr ""
  3125. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  3126. "- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
  3127. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
  3128. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  3129. "rozšírení)."
  3130. #: src/settings_translation_file.cpp
  3131. msgid ""
  3132. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3133. "* Instrument an empty function.\n"
  3134. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3135. "call).\n"
  3136. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3137. msgstr ""
  3138. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  3139. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  3140. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  3141. "volanie).\n"
  3142. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid "Heat blend noise"
  3145. msgstr "Šum miešania teplôt"
  3146. #: src/settings_translation_file.cpp
  3147. msgid "Heat noise"
  3148. msgstr "Teplotný šum"
  3149. #: src/settings_translation_file.cpp
  3150. msgid ""
  3151. "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  3152. msgstr "Výška okna po spustení. Ignorované v móde plnej obrazovky."
  3153. #: src/settings_translation_file.cpp
  3154. msgid "Height noise"
  3155. msgstr "Výškový šum"
  3156. #: src/settings_translation_file.cpp
  3157. msgid "Height select noise"
  3158. msgstr "Šum výšok"
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "Hill steepness"
  3161. msgstr "Strmosť kopcov"
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid "Hill threshold"
  3164. msgstr "Hranica kopcov"
  3165. #: src/settings_translation_file.cpp
  3166. msgid "Hilliness1 noise"
  3167. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  3168. #: src/settings_translation_file.cpp
  3169. msgid "Hilliness2 noise"
  3170. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  3171. #: src/settings_translation_file.cpp
  3172. msgid "Hilliness3 noise"
  3173. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  3174. #: src/settings_translation_file.cpp
  3175. msgid "Hilliness4 noise"
  3176. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3179. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  3180. #: src/settings_translation_file.cpp
  3181. msgid ""
  3182. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3183. "in nodes per second per second."
  3184. msgstr ""
  3185. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  3186. "v kockách za sekundu na druhú."
  3187. #: src/settings_translation_file.cpp
  3188. msgid ""
  3189. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3190. "in nodes per second per second."
  3191. msgstr ""
  3192. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  3193. "v kockách za sekundu na druhú."
  3194. #: src/settings_translation_file.cpp
  3195. msgid ""
  3196. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3197. "in nodes per second per second."
  3198. msgstr ""
  3199. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  3200. "v kockách za sekundu na druhú."
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "How deep to make rivers."
  3203. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid ""
  3206. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3207. "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
  3208. "Requires waving liquids to be enabled."
  3209. msgstr ""
  3210. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  3211. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť.\n"
  3212. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid ""
  3215. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3216. "seconds.\n"
  3217. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3218. msgstr ""
  3219. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
  3220. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid ""
  3223. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3224. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3225. msgstr ""
  3226. "Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
  3227. "Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "How wide to make rivers."
  3230. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Humidity blend noise"
  3233. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Humidity noise"
  3236. msgstr "Šum vlhkosti"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Humidity variation for biomes."
  3239. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "IPv6"
  3242. msgstr "IPv6"
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid "IPv6 server"
  3245. msgstr "IPv6 server"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid ""
  3248. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3249. "to not waste CPU power for no benefit."
  3250. msgstr ""
  3251. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3252. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid ""
  3255. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3256. "enabled."
  3257. msgstr ""
  3258. "Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v "
  3259. "prípade,\n"
  3260. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid ""
  3263. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3264. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3265. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  3266. "invisible\n"
  3267. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  3268. msgstr ""
  3269. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3270. "založený\n"
  3271. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3272. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať takmer neviditeľné bloky,\n"
  3273. "takže funkčnosť režim prechádzania stenami je obmedzená."
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid ""
  3276. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  3277. "nodes.\n"
  3278. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  3279. msgstr ""
  3280. "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  3281. "pevné kocky.\n"
  3282. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  3283. #: src/settings_translation_file.cpp
  3284. msgid ""
  3285. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3286. "and\n"
  3287. "descending."
  3288. msgstr ""
  3289. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" "
  3290. "klávesu\n"
  3291. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid ""
  3294. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3295. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3296. msgstr ""
  3297. "Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
  3298. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
  3299. #: src/settings_translation_file.cpp
  3300. msgid ""
  3301. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3302. "This option is only read when server starts."
  3303. msgstr ""
  3304. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3305. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3306. #: src/settings_translation_file.cpp
  3307. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3308. msgstr ""
  3309. "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  3310. #: src/settings_translation_file.cpp
  3311. msgid ""
  3312. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3313. "Only enable this if you know what you are doing."
  3314. msgstr ""
  3315. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3316. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3317. #: src/settings_translation_file.cpp
  3318. msgid ""
  3319. "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
  3320. "or swimming."
  3321. msgstr ""
  3322. "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný sklonom "
  3323. "hráča."
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid ""
  3326. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3327. "empty password."
  3328. msgstr ""
  3329. "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
  3330. "nemôžu heslo vymazať."
  3331. #: src/settings_translation_file.cpp
  3332. msgid ""
  3333. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  3334. "you stand.\n"
  3335. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3336. msgstr ""
  3337. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3338. "oči).\n"
  3339. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3343. "limited\n"
  3344. "to this distance from the player to the node."
  3345. msgstr ""
  3346. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3347. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid ""
  3350. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3351. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3352. msgstr ""
  3353. "Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n"
  3354. "tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu"
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid ""
  3357. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3358. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3359. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3360. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3361. msgstr ""
  3362. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3363. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3364. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3365. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3366. #: src/settings_translation_file.cpp
  3367. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3368. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3369. #: src/settings_translation_file.cpp
  3370. msgid "Ignore world errors"
  3371. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3372. #: src/settings_translation_file.cpp
  3373. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3374. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3375. #: src/settings_translation_file.cpp
  3376. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3377. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3378. #: src/settings_translation_file.cpp
  3379. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3380. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3381. #: src/settings_translation_file.cpp
  3382. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3383. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3384. #: src/settings_translation_file.cpp
  3385. msgid ""
  3386. "Instrument builtin.\n"
  3387. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3388. msgstr ""
  3389. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3390. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3393. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid ""
  3396. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3397. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3398. msgstr ""
  3399. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3400. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid ""
  3403. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3404. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid ""
  3407. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3408. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3411. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3414. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3417. msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "Inventory items animations"
  3420. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "Invert mouse"
  3423. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3426. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "Italic font path"
  3429. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid "Italic monospace font path"
  3432. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3433. #: src/settings_translation_file.cpp
  3434. msgid "Item entity TTL"
  3435. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3436. #: src/settings_translation_file.cpp
  3437. msgid "Iterations"
  3438. msgstr "Iterácie"
  3439. #: src/settings_translation_file.cpp
  3440. msgid ""
  3441. "Iterations of the recursive function.\n"
  3442. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3443. "increases processing load.\n"
  3444. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3445. msgstr ""
  3446. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3447. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3448. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3449. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid "Joystick ID"
  3452. msgstr "ID joysticku"
  3453. #: src/settings_translation_file.cpp
  3454. msgid "Joystick button repetition interval"
  3455. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. msgid "Joystick dead zone"
  3458. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3461. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3462. #: src/settings_translation_file.cpp
  3463. msgid "Joystick type"
  3464. msgstr "Typ joysticku"
  3465. #: src/settings_translation_file.cpp
  3466. msgid ""
  3467. "Julia set only.\n"
  3468. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3469. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3470. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3471. "Range roughly -2 to 2."
  3472. msgstr ""
  3473. "Len pre sadu Julia.\n"
  3474. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3475. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3476. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3477. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid ""
  3480. "Julia set only.\n"
  3481. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3482. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3483. "Range roughly -2 to 2."
  3484. msgstr ""
  3485. "Len pre sadu Julia.\n"
  3486. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3487. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3488. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3489. #: src/settings_translation_file.cpp
  3490. msgid ""
  3491. "Julia set only.\n"
  3492. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3493. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3494. "Range roughly -2 to 2."
  3495. msgstr ""
  3496. "Len pre sadu Julia.\n"
  3497. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3498. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3499. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3500. #: src/settings_translation_file.cpp
  3501. msgid ""
  3502. "Julia set only.\n"
  3503. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3504. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3505. "Range roughly -2 to 2."
  3506. msgstr ""
  3507. "Len pre sadu Julia.\n"
  3508. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3509. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3510. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3511. #: src/settings_translation_file.cpp
  3512. msgid "Julia w"
  3513. msgstr "Júlia w"
  3514. #: src/settings_translation_file.cpp
  3515. msgid "Julia x"
  3516. msgstr "Julia x"
  3517. #: src/settings_translation_file.cpp
  3518. msgid "Julia y"
  3519. msgstr "Julia y"
  3520. #: src/settings_translation_file.cpp
  3521. msgid "Julia z"
  3522. msgstr "Julia z"
  3523. #: src/settings_translation_file.cpp
  3524. msgid "Jumping speed"
  3525. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3526. #: src/settings_translation_file.cpp
  3527. msgid "Keyboard and Mouse"
  3528. msgstr "Klávesnica a myš"
  3529. #: src/settings_translation_file.cpp
  3530. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3531. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. msgid "Lake steepness"
  3534. msgstr "Strmosť jazier"
  3535. #: src/settings_translation_file.cpp
  3536. msgid "Lake threshold"
  3537. msgstr "Hranica jazier"
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. msgid "Language"
  3540. msgstr "Jazyk"
  3541. #: src/settings_translation_file.cpp
  3542. msgid "Large cave depth"
  3543. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  3544. #: src/settings_translation_file.cpp
  3545. msgid "Large cave maximum number"
  3546. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3547. #: src/settings_translation_file.cpp
  3548. msgid "Large cave minimum number"
  3549. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3550. #: src/settings_translation_file.cpp
  3551. msgid "Large cave proportion flooded"
  3552. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  3553. #: src/settings_translation_file.cpp
  3554. msgid "Last known version update"
  3555. msgstr "Posledná známa aktualizácia verzie"
  3556. #: src/settings_translation_file.cpp
  3557. msgid "Last update check"
  3558. msgstr "Posledná kontrola aktualizácií"
  3559. #: src/settings_translation_file.cpp
  3560. msgid "Leaves style"
  3561. msgstr "Štýl listov"
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid ""
  3564. "Leaves style:\n"
  3565. "- Fancy: all faces visible\n"
  3566. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3567. "- Opaque: disable transparency"
  3568. msgstr ""
  3569. "Štýly listov:\n"
  3570. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  3571. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  3572. "\"special_tiles\"\n"
  3573. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid ""
  3576. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3577. "updated over\n"
  3578. "network, stated in seconds."
  3579. msgstr ""
  3580. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
  3581. "cez sieť, uvedené v sekundách."
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid ""
  3584. "Length of liquid waves.\n"
  3585. "Requires waving liquids to be enabled."
  3586. msgstr ""
  3587. "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  3588. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid ""
  3591. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3592. "in seconds."
  3593. msgstr ""
  3594. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  3595. "Modifier), v sekundách."
  3596. #: src/settings_translation_file.cpp
  3597. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3598. msgstr ""
  3599. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  3600. "(NodeTimer), v sekundách."
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid ""
  3603. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3604. msgstr ""
  3605. "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
  3606. "sekundách."
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. msgid ""
  3609. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3610. "- <nothing> (no logging)\n"
  3611. "- none (messages with no level)\n"
  3612. "- error\n"
  3613. "- warning\n"
  3614. "- action\n"
  3615. "- info\n"
  3616. "- verbose\n"
  3617. "- trace"
  3618. msgstr ""
  3619. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  3620. "- <nič> (bez logovania)\n"
  3621. "- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
  3622. "- error - chyby\n"
  3623. "- warning - varovania\n"
  3624. "- akcie\n"
  3625. "- info - informácie\n"
  3626. "- verbose - všetko\n"
  3627. "- trace - krokovanie"
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid "Light curve boost"
  3630. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  3631. #: src/settings_translation_file.cpp
  3632. msgid "Light curve boost center"
  3633. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid "Light curve boost spread"
  3636. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid "Light curve gamma"
  3639. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. msgid "Light curve high gradient"
  3642. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid "Light curve low gradient"
  3645. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid "Lighting"
  3648. msgstr "Osvetlenie"
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid ""
  3651. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3652. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3653. "Value is stored per-world."
  3654. msgstr ""
  3655. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  3656. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  3657. "generované.\n"
  3658. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid ""
  3661. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3662. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3663. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3664. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3665. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3666. msgstr ""
  3667. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  3668. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  3669. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  3670. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  3671. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  3672. #: src/settings_translation_file.cpp
  3673. msgid "Liquid fluidity"
  3674. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  3675. #: src/settings_translation_file.cpp
  3676. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3677. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  3678. #: src/settings_translation_file.cpp
  3679. msgid "Liquid loop max"
  3680. msgstr "Max sprac. tekutín"
  3681. #: src/settings_translation_file.cpp
  3682. msgid "Liquid queue purge time"
  3683. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  3684. #: src/settings_translation_file.cpp
  3685. msgid "Liquid sinking"
  3686. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  3687. #: src/settings_translation_file.cpp
  3688. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3689. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  3690. #: src/settings_translation_file.cpp
  3691. msgid "Liquid update tick"
  3692. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  3693. #: src/settings_translation_file.cpp
  3694. msgid "Load the game profiler"
  3695. msgstr "Nahraj profiler hry"
  3696. #: src/settings_translation_file.cpp
  3697. msgid ""
  3698. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3699. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3700. "Useful for mod developers and server operators."
  3701. msgstr ""
  3702. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  3703. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  3704. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  3705. #: src/settings_translation_file.cpp
  3706. msgid "Loading Block Modifiers"
  3707. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  3708. #: src/settings_translation_file.cpp
  3709. msgid ""
  3710. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3711. "from the bright objects.\n"
  3712. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3713. msgstr ""
  3714. "Logická hodnota, ktorá určuje ako ďaleko sa bude efekt ožiarenia šíriť\n"
  3715. "od žiariacich objektov.\n"
  3716. "Rozsah: od 0.1 do 8, predvolené: 1"
  3717. #: src/settings_translation_file.cpp
  3718. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3719. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  3720. #: src/settings_translation_file.cpp
  3721. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3722. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  3723. #: src/settings_translation_file.cpp
  3724. msgid "Main menu script"
  3725. msgstr "Skript hlavného menu"
  3726. #: src/settings_translation_file.cpp
  3727. msgid ""
  3728. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3729. msgstr ""
  3730. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid "Makes all liquids opaque"
  3733. msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  3734. #: src/settings_translation_file.cpp
  3735. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3736. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3739. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Map directory"
  3742. msgstr "Adresár máp"
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3745. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid ""
  3748. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3749. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3750. msgstr ""
  3751. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  3752. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid ""
  3755. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3756. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3757. "ocean, islands and underground."
  3758. msgstr ""
  3759. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  3760. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  3761. "oceán, ostrovy and podzemie."
  3762. #: src/settings_translation_file.cpp
  3763. msgid ""
  3764. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3765. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3766. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3767. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3768. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3769. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3770. msgstr ""
  3771. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  3772. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  3773. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  3774. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  3775. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  3776. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  3777. #: src/settings_translation_file.cpp
  3778. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3779. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  3780. #: src/settings_translation_file.cpp
  3781. msgid ""
  3782. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3783. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3784. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3785. "the 'jungles' flag is ignored."
  3786. msgstr ""
  3787. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  3788. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  3789. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  3790. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid ""
  3793. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3794. "'ridges': Rivers.\n"
  3795. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3796. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3797. msgstr ""
  3798. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  3799. "'ridges': Rieky.\n"
  3800. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  3801. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  3802. #: src/settings_translation_file.cpp
  3803. msgid "Map generation limit"
  3804. msgstr "Limit generovania mapy"
  3805. #: src/settings_translation_file.cpp
  3806. msgid "Map save interval"
  3807. msgstr "Interval ukladania mapy"
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid "Map shadows update frames"
  3810. msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
  3811. #: src/settings_translation_file.cpp
  3812. msgid "Mapblock limit"
  3813. msgstr "Limit blokov mapy"
  3814. #: src/settings_translation_file.cpp
  3815. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3816. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  3817. #: src/settings_translation_file.cpp
  3818. #, fuzzy
  3819. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3820. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3823. msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  3824. #: src/settings_translation_file.cpp
  3825. msgid "Mapblock unload timeout"
  3826. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  3827. #: src/settings_translation_file.cpp
  3828. msgid "Mapgen Carpathian"
  3829. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3832. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  3833. #: src/settings_translation_file.cpp
  3834. msgid "Mapgen Flat"
  3835. msgstr "Generátor mapy plochý"
  3836. #: src/settings_translation_file.cpp
  3837. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3838. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  3839. #: src/settings_translation_file.cpp
  3840. msgid "Mapgen Fractal"
  3841. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  3842. #: src/settings_translation_file.cpp
  3843. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3844. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid "Mapgen V5"
  3847. msgstr "Generátor mapy V5"
  3848. #: src/settings_translation_file.cpp
  3849. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3850. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  3851. #: src/settings_translation_file.cpp
  3852. msgid "Mapgen V6"
  3853. msgstr "Generátor mapy V6"
  3854. #: src/settings_translation_file.cpp
  3855. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3856. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid "Mapgen V7"
  3859. msgstr "Generátor mapy V7"
  3860. #: src/settings_translation_file.cpp
  3861. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3862. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid "Mapgen Valleys"
  3865. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3868. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  3869. #: src/settings_translation_file.cpp
  3870. msgid "Mapgen debug"
  3871. msgstr "Ladenie generátora máp"
  3872. #: src/settings_translation_file.cpp
  3873. msgid "Mapgen name"
  3874. msgstr "Meno generátora mapy"
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid "Max block generate distance"
  3877. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  3878. #: src/settings_translation_file.cpp
  3879. msgid "Max block send distance"
  3880. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. msgid "Max liquids processed per step."
  3883. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  3884. #: src/settings_translation_file.cpp
  3885. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3886. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  3887. #: src/settings_translation_file.cpp
  3888. msgid "Max. packets per iteration"
  3889. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  3890. #: src/settings_translation_file.cpp
  3891. msgid "Maximum FPS"
  3892. msgstr "Maximálne FPS"
  3893. #: src/settings_translation_file.cpp
  3894. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3895. msgstr ""
  3896. "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3899. msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3902. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid "Maximum hotbar width"
  3905. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3908. msgstr ""
  3909. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  3910. #: src/settings_translation_file.cpp
  3911. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3912. msgstr ""
  3913. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  3914. #: src/settings_translation_file.cpp
  3915. msgid ""
  3916. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3917. "high speed."
  3918. msgstr ""
  3919. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  3920. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. msgid ""
  3923. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3924. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3925. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3926. msgstr ""
  3927. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  3928. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  3929. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3932. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  3933. #: src/settings_translation_file.cpp
  3934. msgid ""
  3935. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3936. "This limit is enforced per player."
  3937. msgstr ""
  3938. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  3939. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid ""
  3942. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3943. "This limit is enforced per player."
  3944. msgstr ""
  3945. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  3946. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid ""
  3949. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3950. "be queued.\n"
  3951. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3952. msgstr ""
  3953. "Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
  3954. "čakať v rade.\n"
  3955. "Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
  3956. #: src/settings_translation_file.cpp
  3957. msgid ""
  3958. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3959. "Set to -1 for unlimited amount."
  3960. msgstr ""
  3961. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  3962. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  3963. #: src/settings_translation_file.cpp
  3964. msgid ""
  3965. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3966. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3967. "client number."
  3968. msgstr ""
  3969. "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  3970. "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  3971. "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3974. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  3975. #: src/settings_translation_file.cpp
  3976. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3977. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  3978. #: src/settings_translation_file.cpp
  3979. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3980. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  3981. #: src/settings_translation_file.cpp
  3982. msgid "Maximum objects per block"
  3983. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  3984. #: src/settings_translation_file.cpp
  3985. msgid ""
  3986. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3987. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3988. msgstr ""
  3989. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  3990. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  3991. #: src/settings_translation_file.cpp
  3992. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3993. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  3996. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid ""
  3999. "Maximum size of the out chat queue.\n"
  4000. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4001. msgstr ""
  4002. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4003. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid ""
  4006. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4007. "milliseconds."
  4008. msgstr ""
  4009. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4010. "rozšírenia)."
  4011. #: src/settings_translation_file.cpp
  4012. msgid ""
  4013. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4014. "stated in milliseconds."
  4015. msgstr ""
  4016. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
  4017. "sťahovanie zoznamu serverov)."
  4018. #: src/settings_translation_file.cpp
  4019. msgid "Maximum users"
  4020. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4021. #: src/settings_translation_file.cpp
  4022. msgid "Mesh cache"
  4023. msgstr "Medzipamäť Mesh"
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid "Message of the day"
  4026. msgstr "Správa dňa"
  4027. #: src/settings_translation_file.cpp
  4028. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4029. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4030. #: src/settings_translation_file.cpp
  4031. msgid "Method used to highlight selected object."
  4032. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4033. #: src/settings_translation_file.cpp
  4034. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4035. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4036. #: src/settings_translation_file.cpp
  4037. msgid "Minimap"
  4038. msgstr "Minimapa"
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid "Minimap scan height"
  4041. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4042. #: src/settings_translation_file.cpp
  4043. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4044. msgstr ""
  4045. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4046. #: src/settings_translation_file.cpp
  4047. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4048. msgstr ""
  4049. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4050. #: src/settings_translation_file.cpp
  4051. msgid "Minimum texture size"
  4052. msgstr "Minimálna veľkosť textúry"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid "Mipmapping"
  4055. msgstr "Mip-mapovanie"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid "Misc"
  4058. msgstr "Rôzne"
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Mod Profiler"
  4061. msgstr "Profiler rozšírení"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid "Mod Security"
  4064. msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
  4065. #: src/settings_translation_file.cpp
  4066. msgid "Mod channels"
  4067. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4070. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "Monospace font path"
  4073. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. msgid "Monospace font size"
  4076. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4077. #: src/settings_translation_file.cpp
  4078. msgid "Monospace font size divisible by"
  4079. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid "Mountain height noise"
  4082. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4083. #: src/settings_translation_file.cpp
  4084. msgid "Mountain noise"
  4085. msgstr "Šum hôr"
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid "Mountain variation noise"
  4088. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Mountain zero level"
  4091. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid "Mouse sensitivity"
  4094. msgstr "Citlivosť myši"
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4097. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid "Mud noise"
  4100. msgstr "Šum bahna"
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid ""
  4103. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4104. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4105. msgstr ""
  4106. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4107. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4108. #: src/settings_translation_file.cpp
  4109. msgid "Mute sound"
  4110. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. msgid ""
  4113. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4114. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4115. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4116. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4117. msgstr ""
  4118. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4119. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4120. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4121. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4122. #: src/settings_translation_file.cpp
  4123. msgid ""
  4124. "Name of the player.\n"
  4125. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4126. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4127. msgstr ""
  4128. "Meno hráča.\n"
  4129. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4130. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4131. #: src/settings_translation_file.cpp
  4132. msgid ""
  4133. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4134. msgstr ""
  4135. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4136. #: src/settings_translation_file.cpp
  4137. msgid "Near plane"
  4138. msgstr "Blízkosť roviny"
  4139. #: src/settings_translation_file.cpp
  4140. msgid ""
  4141. "Network port to listen (UDP).\n"
  4142. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4143. msgstr ""
  4144. "Sieťový port (UDP).\n"
  4145. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Networking"
  4148. msgstr "Sieťové nastavenia"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "New users need to input this password."
  4151. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid "Noclip"
  4154. msgstr "Prechádzanie stenami"
  4155. #: src/settings_translation_file.cpp
  4156. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4157. msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Node highlighting"
  4160. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "NodeTimer interval"
  4163. msgstr "Interval časovača kociek"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Noises"
  4166. msgstr "Šumy"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Number of emerge threads"
  4169. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid ""
  4172. "Number of emerge threads to use.\n"
  4173. "Value 0:\n"
  4174. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4175. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4176. "Any other value:\n"
  4177. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4178. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4179. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4180. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4181. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4182. msgstr ""
  4183. "Počet použitých vlákien.\n"
  4184. "Hodnota 0:\n"
  4185. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4186. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4187. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4188. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4189. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4190. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4191. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4192. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid ""
  4195. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4196. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4197. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4198. msgstr ""
  4199. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4200. "Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
  4201. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid ""
  4204. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4205. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4206. "threads."
  4207. msgstr ""
  4208. #: src/settings_translation_file.cpp
  4209. msgid "Opaque liquids"
  4210. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  4211. #: src/settings_translation_file.cpp
  4212. msgid ""
  4213. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4214. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid ""
  4217. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4218. "formspec is\n"
  4219. "open."
  4220. msgstr ""
  4221. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4222. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4223. #: src/settings_translation_file.cpp
  4224. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4225. msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid ""
  4228. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4229. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4230. "unavailable."
  4231. msgstr ""
  4232. "Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4233. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4234. "k dispozícií."
  4235. #: src/settings_translation_file.cpp
  4236. msgid ""
  4237. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4238. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4239. msgstr ""
  4240. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4241. "relatívna cesta.\n"
  4242. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4243. #: src/settings_translation_file.cpp
  4244. msgid ""
  4245. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4246. "used."
  4247. msgstr ""
  4248. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4249. "lokácia."
  4250. #: src/settings_translation_file.cpp
  4251. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  4252. msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  4253. #: src/settings_translation_file.cpp
  4254. msgid ""
  4255. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4256. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4257. msgstr ""
  4258. "Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4259. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid ""
  4262. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4263. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4264. msgstr ""
  4265. "Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
  4266. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid "Pause on lost window focus"
  4269. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4272. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4275. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4276. #: src/settings_translation_file.cpp
  4277. msgid "Physics"
  4278. msgstr "Fyzika"
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid "Pitch move mode"
  4281. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid "Place repetition interval"
  4284. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4285. #: src/settings_translation_file.cpp
  4286. msgid ""
  4287. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  4288. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  4289. msgstr ""
  4290. "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  4291. "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  4292. #: src/settings_translation_file.cpp
  4293. msgid "Player transfer distance"
  4294. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Player versus player"
  4297. msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Poisson filtering"
  4300. msgstr "Poisson filtrovanie"
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid ""
  4303. "Port to connect to (UDP).\n"
  4304. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  4305. msgstr ""
  4306. "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  4307. "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  4308. #: src/settings_translation_file.cpp
  4309. msgid "Post processing"
  4310. msgstr "Post processing"
  4311. #: src/settings_translation_file.cpp
  4312. msgid ""
  4313. "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
  4314. "Enable this when you dig or place too often by accident."
  4315. msgstr ""
  4316. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n"
  4317. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok."
  4318. #: src/settings_translation_file.cpp
  4319. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4320. msgstr ""
  4321. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4322. "príkazov."
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid ""
  4325. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4326. "0 = disable. Useful for developers."
  4327. msgstr ""
  4328. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4329. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4330. #: src/settings_translation_file.cpp
  4331. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4332. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4333. #: src/settings_translation_file.cpp
  4334. msgid "Profiler"
  4335. msgstr "Profilátor"
  4336. #: src/settings_translation_file.cpp
  4337. msgid "Prometheus listener address"
  4338. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4339. #: src/settings_translation_file.cpp
  4340. msgid ""
  4341. "Prometheus listener address.\n"
  4342. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4343. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4344. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4345. msgstr ""
  4346. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4347. "Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4348. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4349. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4350. #: src/settings_translation_file.cpp
  4351. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4352. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4353. #: src/settings_translation_file.cpp
  4354. msgid ""
  4355. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4356. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4357. "corners."
  4358. msgstr ""
  4359. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4360. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4363. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4364. #: src/settings_translation_file.cpp
  4365. msgid "Random input"
  4366. msgstr "Náhodný vstup"
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Recent Chat Messages"
  4369. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Regular font path"
  4372. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Remote media"
  4375. msgstr "Vzdialené média"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. msgid "Remote port"
  4378. msgstr "Vzdialený port"
  4379. #: src/settings_translation_file.cpp
  4380. msgid ""
  4381. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4382. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4383. msgstr ""
  4384. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4385. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4386. #: src/settings_translation_file.cpp
  4387. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4388. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4389. #: src/settings_translation_file.cpp
  4390. msgid "Report path"
  4391. msgstr "Cesta k záznamom"
  4392. #: src/settings_translation_file.cpp
  4393. msgid ""
  4394. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4395. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4396. "for no restrictions:\n"
  4397. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4398. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4399. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4400. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4401. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4402. "csm_restriction_noderange)\n"
  4403. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4404. msgstr ""
  4405. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  4406. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  4407. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  4408. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  4409. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  4410. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  4411. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  4412. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  4413. "csm_restriction_noderange)\n"
  4414. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4417. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Ridge noise"
  4420. msgstr "Šum hrebeňa"
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Ridge underwater noise"
  4423. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Ridged mountain size noise"
  4426. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "River channel depth"
  4429. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid "River channel width"
  4432. msgstr "Šírka kanála rieky"
  4433. #: src/settings_translation_file.cpp
  4434. msgid "River depth"
  4435. msgstr "Hĺbka rieky"
  4436. #: src/settings_translation_file.cpp
  4437. msgid "River noise"
  4438. msgstr "Šum riek"
  4439. #: src/settings_translation_file.cpp
  4440. msgid "River size"
  4441. msgstr "Veľkosť riek"
  4442. #: src/settings_translation_file.cpp
  4443. msgid "River valley width"
  4444. msgstr "Šírka údolia rieky"
  4445. #: src/settings_translation_file.cpp
  4446. msgid "Rollback recording"
  4447. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  4448. #: src/settings_translation_file.cpp
  4449. msgid "Rolling hill size noise"
  4450. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  4451. #: src/settings_translation_file.cpp
  4452. msgid "Rolling hills spread noise"
  4453. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  4454. #: src/settings_translation_file.cpp
  4455. msgid "Round minimap"
  4456. msgstr "Okrúhla minimapa"
  4457. #: src/settings_translation_file.cpp
  4458. msgid "Safe digging and placing"
  4459. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  4460. #: src/settings_translation_file.cpp
  4461. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4462. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  4463. #: src/settings_translation_file.cpp
  4464. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4465. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Save window size automatically when modified."
  4468. msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "Saving map received from server"
  4471. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid ""
  4474. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4475. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4476. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4477. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4478. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4479. msgstr ""
  4480. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  4481. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  4482. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  4483. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  4484. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  4485. #: src/settings_translation_file.cpp
  4486. msgid "Screen"
  4487. msgstr "Zobrazenie"
  4488. #: src/settings_translation_file.cpp
  4489. msgid "Screen height"
  4490. msgstr "Výška obrazovky"
  4491. #: src/settings_translation_file.cpp
  4492. msgid "Screen width"
  4493. msgstr "Šírka obrazovky"
  4494. #: src/settings_translation_file.cpp
  4495. msgid "Screenshot folder"
  4496. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  4497. #: src/settings_translation_file.cpp
  4498. msgid "Screenshot format"
  4499. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  4500. #: src/settings_translation_file.cpp
  4501. msgid "Screenshot quality"
  4502. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  4503. #: src/settings_translation_file.cpp
  4504. msgid ""
  4505. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4506. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4507. "Use 0 for default quality."
  4508. msgstr ""
  4509. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  4510. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  4511. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  4512. #: src/settings_translation_file.cpp
  4513. msgid "Screenshots"
  4514. msgstr "Fotky obrazovky"
  4515. #: src/settings_translation_file.cpp
  4516. msgid "Seabed noise"
  4517. msgstr "Šum morského dna"
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4520. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  4521. #: src/settings_translation_file.cpp
  4522. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4523. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  4524. #: src/settings_translation_file.cpp
  4525. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4526. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4527. #: src/settings_translation_file.cpp
  4528. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4529. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  4530. #: src/settings_translation_file.cpp
  4531. msgid "Selection box color"
  4532. msgstr "Farba obrysu bloku"
  4533. #: src/settings_translation_file.cpp
  4534. msgid "Selection box width"
  4535. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  4536. #: src/settings_translation_file.cpp
  4537. msgid ""
  4538. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4539. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4540. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4541. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4542. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4543. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4544. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4545. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4546. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4547. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4548. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4549. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4550. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4551. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4552. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4553. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4554. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4555. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4556. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4557. msgstr ""
  4558. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  4559. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  4560. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  4561. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  4562. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  4563. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  4564. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  4565. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  4566. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  4567. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  4568. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  4569. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  4570. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  4571. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4572. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4573. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4574. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4575. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4576. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid "Server"
  4579. msgstr "Server"
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Server Gameplay"
  4582. msgstr "Hra na serveri"
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "Server Security"
  4585. msgstr "Bezpečnosť servera"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. msgid "Server URL"
  4588. msgstr "URL servera"
  4589. #: src/settings_translation_file.cpp
  4590. msgid "Server address"
  4591. msgstr "Adresa servera"
  4592. #: src/settings_translation_file.cpp
  4593. msgid "Server description"
  4594. msgstr "Popis servera"
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "Server name"
  4597. msgstr "Meno servera"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Server port"
  4600. msgstr "Port servera"
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid "Server side occlusion culling"
  4603. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Server/Env Performance"
  4606. msgstr "Výkon servera/prostredia"
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid "Serverlist URL"
  4609. msgstr "URL zoznamu serverov"
  4610. #: src/settings_translation_file.cpp
  4611. msgid "Serverlist and MOTD"
  4612. msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
  4613. #: src/settings_translation_file.cpp
  4614. msgid "Serverlist file"
  4615. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  4616. #: src/settings_translation_file.cpp
  4617. #, fuzzy
  4618. msgid ""
  4619. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4620. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4621. "Range: from -1 to 1.0"
  4622. msgstr ""
  4623. "Nastav kompenzačný faktor expozície.\n"
  4624. "Tento faktor sa aplikuje na lineárnu hodnotu farby \n"
  4625. "pred všetkými ostatnými post-process efektami.\n"
  4626. "Hodnota 1.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
  4627. "Rozsah: od 0.1 do 10.0"
  4628. #: src/settings_translation_file.cpp
  4629. msgid ""
  4630. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4631. "A restart is required after changing this."
  4632. msgstr ""
  4633. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  4634. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid ""
  4637. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4638. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  4639. #: src/settings_translation_file.cpp
  4640. msgid ""
  4641. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4642. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4643. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4644. msgstr ""
  4645. "Nastav gammu tieňov.\n"
  4646. "Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
  4647. "Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
  4648. "tiene."
  4649. #: src/settings_translation_file.cpp
  4650. msgid ""
  4651. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4652. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4653. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4654. msgstr ""
  4655. "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
  4656. "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
  4657. "Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
  4658. #: src/settings_translation_file.cpp
  4659. msgid ""
  4660. "Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
  4661. "Requires shaders to be enabled."
  4662. msgstr ""
  4663. "Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n"
  4664. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  4665. #: src/settings_translation_file.cpp
  4666. msgid ""
  4667. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4668. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4669. msgstr ""
  4670. "Nastav na true pre povolenie efektu žiary.\n"
  4671. "Rozžiarené farby sa prelejú na susedné objekty."
  4672. #: src/settings_translation_file.cpp
  4673. msgid ""
  4674. "Set to true to enable waving leaves.\n"
  4675. "Requires shaders to be enabled."
  4676. msgstr ""
  4677. "Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n"
  4678. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  4679. #: src/settings_translation_file.cpp
  4680. msgid ""
  4681. "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
  4682. "Requires shaders to be enabled."
  4683. msgstr ""
  4684. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n"
  4685. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid ""
  4688. "Set to true to enable waving plants.\n"
  4689. "Requires shaders to be enabled."
  4690. msgstr ""
  4691. "Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n"
  4692. "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  4693. #: src/settings_translation_file.cpp
  4694. #, fuzzy
  4695. msgid ""
  4696. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4697. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4698. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4699. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4700. msgstr ""
  4701. "Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomový efektu žiary.\n"
  4702. "V režime ladenia je obrazovka rozdelená na 4 kvadranty:\n"
  4703. "Horný ľavý - spracúva základný obraz, Horný pravý - výsledný obraz\n"
  4704. "Dolný ľavý - základný raw obraz, Dolný pravý - textúra žiary."
  4705. #: src/settings_translation_file.cpp
  4706. msgid ""
  4707. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4708. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4709. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4710. msgstr ""
  4711. "Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
  4712. "Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
  4713. "Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
  4714. #: src/settings_translation_file.cpp
  4715. msgid "Shader path"
  4716. msgstr "Cesta k shaderom"
  4717. #: src/settings_translation_file.cpp
  4718. msgid ""
  4719. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4720. "video\n"
  4721. "cards.\n"
  4722. "This only works with the OpenGL video backend."
  4723. msgstr ""
  4724. "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  4725. "kartách\n"
  4726. "môžu zvýšiť výkon.\n"
  4727. "Toto funguje len s OpenGL."
  4728. #: src/settings_translation_file.cpp
  4729. msgid "Shadow filter quality"
  4730. msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
  4731. #: src/settings_translation_file.cpp
  4732. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4733. msgstr ""
  4734. "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
  4735. #: src/settings_translation_file.cpp
  4736. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4737. msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
  4738. #: src/settings_translation_file.cpp
  4739. msgid "Shadow map texture size"
  4740. msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
  4741. #: src/settings_translation_file.cpp
  4742. msgid ""
  4743. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4744. "drawn."
  4745. msgstr ""
  4746. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  4747. "vykreslený."
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. msgid "Shadow strength gamma"
  4750. msgstr "Úroveň gamma tieňov"
  4751. #: src/settings_translation_file.cpp
  4752. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  4753. msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  4754. #: src/settings_translation_file.cpp
  4755. msgid "Show debug info"
  4756. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  4757. #: src/settings_translation_file.cpp
  4758. msgid "Show entity selection boxes"
  4759. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  4760. #: src/settings_translation_file.cpp
  4761. msgid ""
  4762. "Show entity selection boxes\n"
  4763. "A restart is required after changing this."
  4764. msgstr ""
  4765. "Zobraz obrysy bytosti\n"
  4766. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4769. msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Shutdown message"
  4772. msgstr "Správa pri vypínaní"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid ""
  4775. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4776. "when generating meshes.\n"
  4777. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4778. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4779. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4780. msgstr ""
  4781. #: src/settings_translation_file.cpp
  4782. msgid ""
  4783. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4784. "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4785. "increasing this value above 5.\n"
  4786. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4787. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4788. "recommended."
  4789. msgstr ""
  4790. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  4791. "kociek).\n"
  4792. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  4793. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  4794. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  4795. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  4796. "to nezmenené."
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid ""
  4799. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4800. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4801. "thread, thus reducing jitter."
  4802. msgstr ""
  4803. "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
  4804. "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát kopírovaných\n"
  4805. "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  4806. #: src/settings_translation_file.cpp
  4807. msgid "Slice w"
  4808. msgstr "Plátok w"
  4809. #: src/settings_translation_file.cpp
  4810. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4811. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid "Small cave maximum number"
  4814. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  4815. #: src/settings_translation_file.cpp
  4816. msgid "Small cave minimum number"
  4817. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  4818. #: src/settings_translation_file.cpp
  4819. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4820. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4823. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid "Smooth lighting"
  4826. msgstr "Jemné osvetlenie"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid ""
  4829. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  4830. "Useful for recording videos."
  4831. msgstr ""
  4832. "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  4833. "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  4834. "Užitočné pri nahrávaní videí."
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  4837. msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté."
  4838. #: src/settings_translation_file.cpp
  4839. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  4840. msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  4841. #: src/settings_translation_file.cpp
  4842. msgid "Sneaking speed"
  4843. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  4844. #: src/settings_translation_file.cpp
  4845. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4846. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  4847. #: src/settings_translation_file.cpp
  4848. msgid "Soft shadow radius"
  4849. msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
  4850. #: src/settings_translation_file.cpp
  4851. msgid "Sound"
  4852. msgstr "Zvuk"
  4853. #: src/settings_translation_file.cpp
  4854. msgid ""
  4855. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4856. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4857. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4858. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4859. msgstr ""
  4860. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  4861. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  4862. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  4863. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid ""
  4866. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4867. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4868. "items."
  4869. msgstr ""
  4870. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  4871. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  4872. "určité (alebo všetky) typy."
  4873. #: src/settings_translation_file.cpp
  4874. msgid ""
  4875. "Spread a complete update of shadow map over given amount of frames.\n"
  4876. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4877. "will consume more resources.\n"
  4878. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4879. msgstr ""
  4880. "Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
  4881. "Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
  4882. "spotrebujú viac zdrojov.\n"
  4883. "Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
  4884. #: src/settings_translation_file.cpp
  4885. msgid ""
  4886. "Spread of light curve boost range.\n"
  4887. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4888. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4889. msgstr ""
  4890. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  4891. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  4892. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid "Static spawnpoint"
  4895. msgstr "Pevný bod obnovy"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid "Steepness noise"
  4898. msgstr "Šum zrázov"
  4899. #: src/settings_translation_file.cpp
  4900. msgid "Step mountain size noise"
  4901. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  4902. #: src/settings_translation_file.cpp
  4903. msgid "Step mountain spread noise"
  4904. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  4905. #: src/settings_translation_file.cpp
  4906. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4907. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  4908. #: src/settings_translation_file.cpp
  4909. msgid ""
  4910. "Strength of light curve boost.\n"
  4911. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4912. "curve that is boosted in brightness."
  4913. msgstr ""
  4914. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  4915. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  4916. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  4917. #: src/settings_translation_file.cpp
  4918. msgid "Strict protocol checking"
  4919. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  4920. #: src/settings_translation_file.cpp
  4921. msgid "Strip color codes"
  4922. msgstr "Odstráň farby"
  4923. #: src/settings_translation_file.cpp
  4924. msgid ""
  4925. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4926. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4927. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4928. "upper tapering).\n"
  4929. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4930. "When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
  4931. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4932. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4933. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4934. "world surface below."
  4935. msgstr ""
  4936. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  4937. "krajiny.\n"
  4938. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  4939. "nastavená\n"
  4940. "nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  4941. "(štart horného zašpicaťovania).\n"
  4942. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  4943. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  4944. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  4945. "inú\n"
  4946. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  4947. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  4948. "na svet pod nimi."
  4949. #: src/settings_translation_file.cpp
  4950. msgid "Synchronous SQLite"
  4951. msgstr "Synchrónne SQLite"
  4952. #: src/settings_translation_file.cpp
  4953. msgid "Temperature variation for biomes."
  4954. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  4955. #: src/settings_translation_file.cpp
  4956. msgid "Temporary Settings"
  4957. msgstr "Dočasné nastavenia"
  4958. #: src/settings_translation_file.cpp
  4959. msgid "Terrain alternative noise"
  4960. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  4961. #: src/settings_translation_file.cpp
  4962. msgid "Terrain base noise"
  4963. msgstr "Základný šum terénu"
  4964. #: src/settings_translation_file.cpp
  4965. msgid "Terrain height"
  4966. msgstr "Výška terénu"
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid "Terrain higher noise"
  4969. msgstr "Horný šum terénu"
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid "Terrain noise"
  4972. msgstr "Šum terénu"
  4973. #: src/settings_translation_file.cpp
  4974. msgid ""
  4975. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4976. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4977. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4978. msgstr ""
  4979. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  4980. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  4981. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  4982. #: src/settings_translation_file.cpp
  4983. msgid ""
  4984. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4985. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4986. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4987. msgstr ""
  4988. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  4989. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  4990. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  4991. #: src/settings_translation_file.cpp
  4992. msgid "Terrain persistence noise"
  4993. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  4994. #: src/settings_translation_file.cpp
  4995. msgid "Texture path"
  4996. msgstr "Cesta k textúram"
  4997. #: src/settings_translation_file.cpp
  4998. msgid ""
  4999. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5000. "This must be a power of two.\n"
  5001. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5002. msgstr ""
  5003. "Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
  5004. "Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
  5005. "Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
  5006. #: src/settings_translation_file.cpp
  5007. msgid ""
  5008. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5009. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5010. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5011. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5012. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5013. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5014. msgstr ""
  5015. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5016. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5017. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5018. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5019. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5020. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5021. #: src/settings_translation_file.cpp
  5022. msgid "The URL for the content repository"
  5023. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5024. #: src/settings_translation_file.cpp
  5025. msgid "The dead zone of the joystick"
  5026. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  5027. #: src/settings_translation_file.cpp
  5028. msgid ""
  5029. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5030. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5031. msgstr ""
  5032. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5033. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  5036. msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid ""
  5039. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  5040. msgstr ""
  5041. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené."
  5042. #: src/settings_translation_file.cpp
  5043. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5044. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
  5047. msgstr ""
  5048. "Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5049. #: src/settings_translation_file.cpp
  5050. msgid ""
  5051. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5052. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5053. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5054. "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
  5055. "Requires waving liquids to be enabled."
  5056. msgstr ""
  5057. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5058. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5059. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5060. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n"
  5061. "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  5062. #: src/settings_translation_file.cpp
  5063. msgid "The network interface that the server listens on."
  5064. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5065. #: src/settings_translation_file.cpp
  5066. msgid ""
  5067. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5068. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5069. msgstr ""
  5070. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5071. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5072. "rozšírení."
  5073. #: src/settings_translation_file.cpp
  5074. msgid ""
  5075. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5076. "the\n"
  5077. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5078. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5079. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5080. "maintained.\n"
  5081. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5082. msgstr ""
  5083. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5084. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5085. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5086. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5087. "zachovávaný.\n"
  5088. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5089. #: src/settings_translation_file.cpp
  5090. #, fuzzy
  5091. msgid ""
  5092. "The rendering back-end.\n"
  5093. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5094. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  5095. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  5096. msgstr ""
  5097. "Renderovací back-end.\n"
  5098. "Po zmene je vyžadovaný reštart.\n"
  5099. "Poznámka: Na Androide, ak si nie si istý, ponechaj OGLES1! Aplikácia by "
  5100. "nemusela naštartovať.\n"
  5101. "Na iných platformách, sa odporúča OpenGL.\n"
  5102. "Shadery sú podporované v OpenGL (len pre desktop) a v OGLES2 (experimentálne)"
  5103. #: src/settings_translation_file.cpp
  5104. msgid ""
  5105. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5106. "in-game view frustum around."
  5107. msgstr ""
  5108. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5109. "otáčania pohľadu v hre."
  5110. #: src/settings_translation_file.cpp
  5111. msgid ""
  5112. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5113. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5114. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5115. "set to the nearest valid value."
  5116. msgstr ""
  5117. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5118. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5119. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5120. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5121. #: src/settings_translation_file.cpp
  5122. msgid ""
  5123. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5124. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5125. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5126. msgstr ""
  5127. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5128. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5129. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5130. #: src/settings_translation_file.cpp
  5131. msgid ""
  5132. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5133. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5134. msgstr ""
  5135. "Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
  5136. "(ako zlomok ABM imtervalu)"
  5137. #: src/settings_translation_file.cpp
  5138. msgid ""
  5139. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5140. "when holding down a joystick button combination."
  5141. msgstr ""
  5142. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5143. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5144. #: src/settings_translation_file.cpp
  5145. msgid ""
  5146. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5147. "the place button."
  5148. msgstr ""
  5149. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5150. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "The type of joystick"
  5153. msgstr "Typ joysticku"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid ""
  5156. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5157. "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5158. "'altitude_dry' is enabled."
  5159. msgstr ""
  5160. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5161. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5162. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5165. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid ""
  5168. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5169. "Setting it to -1 disables the feature."
  5170. msgstr ""
  5171. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5172. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5173. #: src/settings_translation_file.cpp
  5174. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5175. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5176. #: src/settings_translation_file.cpp
  5177. msgid "Time send interval"
  5178. msgstr "Interval posielania času"
  5179. #: src/settings_translation_file.cpp
  5180. msgid "Time speed"
  5181. msgstr "Rýchlosť času"
  5182. #: src/settings_translation_file.cpp
  5183. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5184. msgstr ""
  5185. "Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
  5186. "sekundách."
  5187. #: src/settings_translation_file.cpp
  5188. msgid ""
  5189. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5190. "something.\n"
  5191. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5192. "node."
  5193. msgstr ""
  5194. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5195. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid "Tooltip delay"
  5198. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid "Touch screen threshold"
  5201. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5202. #: src/settings_translation_file.cpp
  5203. msgid "Touchscreen"
  5204. msgstr "Dotyková obrazovka"
  5205. #: src/settings_translation_file.cpp
  5206. msgid "Tradeoffs for performance"
  5207. msgstr "Kompromisy za výkon"
  5208. #: src/settings_translation_file.cpp
  5209. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5210. msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
  5211. #: src/settings_translation_file.cpp
  5212. msgid "Trees noise"
  5213. msgstr "Šum stromov"
  5214. #: src/settings_translation_file.cpp
  5215. msgid "Trilinear filtering"
  5216. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5217. #: src/settings_translation_file.cpp
  5218. msgid ""
  5219. "True = 256\n"
  5220. "False = 128\n"
  5221. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5222. msgstr ""
  5223. "Pravda = 256\n"
  5224. "Nepravda = 128\n"
  5225. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5226. #: src/settings_translation_file.cpp
  5227. msgid "Trusted mods"
  5228. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5229. #: src/settings_translation_file.cpp
  5230. msgid ""
  5231. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5232. msgstr ""
  5233. "URL na súbor JSON, ktorý sprostredkúva informácie o najnovšej verzií "
  5234. "Minetestu"
  5235. #: src/settings_translation_file.cpp
  5236. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5237. msgstr ""
  5238. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5239. #: src/settings_translation_file.cpp
  5240. msgid "Undersampling"
  5241. msgstr "Podvzorkovanie"
  5242. #: src/settings_translation_file.cpp
  5243. msgid ""
  5244. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5245. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5246. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5247. "image.\n"
  5248. "Higher values result in a less detailed image."
  5249. msgstr ""
  5250. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5251. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5252. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5253. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid ""
  5256. "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  5257. "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  5258. msgstr ""
  5259. "Unix časová pečiatka (integer) kedy klient naposledy kontroloval "
  5260. "aktualizácie\n"
  5261. "Túto hodnotu nastav na \"vypnuté\" aby sa nikdy nekontrolovali aktualizácie."
  5262. #: src/settings_translation_file.cpp
  5263. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5264. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5265. #: src/settings_translation_file.cpp
  5266. msgid "Unload unused server data"
  5267. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid "Update information URL"
  5270. msgstr "URL adresa pre update informácií"
  5271. #: src/settings_translation_file.cpp
  5272. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5273. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5274. #: src/settings_translation_file.cpp
  5275. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5276. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5277. #: src/settings_translation_file.cpp
  5278. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5279. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  5280. #: src/settings_translation_file.cpp
  5281. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5282. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5283. #: src/settings_translation_file.cpp
  5284. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  5285. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5286. #: src/settings_translation_file.cpp
  5287. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5288. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5289. #: src/settings_translation_file.cpp
  5290. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5291. msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
  5292. #: src/settings_translation_file.cpp
  5293. msgid ""
  5294. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5295. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5296. msgstr ""
  5297. "Použi zameriavač pre výber objektu, namiesto použitia celej obrazovky.\n"
  5298. "Ak je povolené, tak zameriavač bude zobrazený a bude použitý na výber "
  5299. "objektu."
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid ""
  5302. "Use mipmapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
  5303. "especially when using a high resolution texture pack.\n"
  5304. "Gamma correct downscaling is not supported."
  5305. msgstr ""
  5306. "Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5307. "obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5308. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5309. #: src/settings_translation_file.cpp
  5310. msgid ""
  5311. "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  5312. "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
  5313. "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  5314. "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  5315. "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  5316. "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  5317. "A restart is required after changing this option."
  5318. msgstr ""
  5319. "Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
  5320. "Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
  5321. "ale neovplyvní vnútro textúr\n"
  5322. "(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
  5323. "Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
  5324. "Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
  5325. "Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
  5326. #: src/settings_translation_file.cpp
  5327. msgid ""
  5328. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5329. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
  5330. msgstr ""
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  5333. msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  5334. #: src/settings_translation_file.cpp
  5335. msgid "User Interfaces"
  5336. msgstr "Užívateľské rozhranie"
  5337. #: src/settings_translation_file.cpp
  5338. msgid "VBO"
  5339. msgstr "VBO"
  5340. #: src/settings_translation_file.cpp
  5341. msgid "VSync"
  5342. msgstr "Vertikálna synchronizácia"
  5343. #: src/settings_translation_file.cpp
  5344. msgid "Valley depth"
  5345. msgstr "Hĺbka údolia"
  5346. #: src/settings_translation_file.cpp
  5347. msgid "Valley fill"
  5348. msgstr "Výplň údolí"
  5349. #: src/settings_translation_file.cpp
  5350. msgid "Valley profile"
  5351. msgstr "Profil údolia"
  5352. #: src/settings_translation_file.cpp
  5353. msgid "Valley slope"
  5354. msgstr "Sklon údolia"
  5355. #: src/settings_translation_file.cpp
  5356. msgid "Variation of biome filler depth."
  5357. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5360. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5361. #: src/settings_translation_file.cpp
  5362. msgid "Variation of number of caves."
  5363. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5364. #: src/settings_translation_file.cpp
  5365. msgid ""
  5366. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5367. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5368. msgstr ""
  5369. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5370. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5373. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5374. #: src/settings_translation_file.cpp
  5375. msgid ""
  5376. "Varies roughness of terrain.\n"
  5377. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5378. msgstr ""
  5379. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5380. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5381. #: src/settings_translation_file.cpp
  5382. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5383. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5384. #: src/settings_translation_file.cpp
  5385. msgid ""
  5386. "Version number which was last seen during an update check.\n"
  5387. "\n"
  5388. "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  5389. "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  5390. msgstr ""
  5391. "Číslo verzie, ktoré bolo naposledy zistené počas kontroly aktualizácií.\n"
  5392. "\n"
  5393. "Reprezentácia: MMMIIIPPP, kde M=hlavná, I=vedľajšia, P=Patch\n"
  5394. "Napr.: 5.5.0 je 005005000"
  5395. #: src/settings_translation_file.cpp
  5396. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5397. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5398. #: src/settings_translation_file.cpp
  5399. msgid "Vertical screen synchronization."
  5400. msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  5401. #: src/settings_translation_file.cpp
  5402. msgid "Video driver"
  5403. msgstr "Grafický ovládač"
  5404. #: src/settings_translation_file.cpp
  5405. msgid "View bobbing factor"
  5406. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5407. #: src/settings_translation_file.cpp
  5408. msgid "View distance in nodes."
  5409. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5410. #: src/settings_translation_file.cpp
  5411. msgid "Viewing range"
  5412. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5413. #: src/settings_translation_file.cpp
  5414. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5415. msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
  5416. #: src/settings_translation_file.cpp
  5417. msgid "Volume"
  5418. msgstr "Hlasitosť"
  5419. #: src/settings_translation_file.cpp
  5420. msgid ""
  5421. "Volume of all sounds.\n"
  5422. "Requires the sound system to be enabled."
  5423. msgstr ""
  5424. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5425. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5426. #: src/settings_translation_file.cpp
  5427. msgid ""
  5428. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5429. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5430. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5431. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5432. "Range roughly -2 to 2."
  5433. msgstr ""
  5434. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5435. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5436. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5437. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5438. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5441. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid "Walking speed"
  5444. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5447. msgstr ""
  5448. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5449. #: src/settings_translation_file.cpp
  5450. msgid "Water level"
  5451. msgstr "Úroveň vody"
  5452. #: src/settings_translation_file.cpp
  5453. msgid "Water surface level of the world."
  5454. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5455. #: src/settings_translation_file.cpp
  5456. msgid "Waving Nodes"
  5457. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5458. #: src/settings_translation_file.cpp
  5459. msgid "Waving leaves"
  5460. msgstr "Vlniace sa listy"
  5461. #: src/settings_translation_file.cpp
  5462. msgid "Waving liquids"
  5463. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5464. #: src/settings_translation_file.cpp
  5465. msgid "Waving liquids wave height"
  5466. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5467. #: src/settings_translation_file.cpp
  5468. msgid "Waving liquids wave speed"
  5469. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5470. #: src/settings_translation_file.cpp
  5471. msgid "Waving liquids wavelength"
  5472. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid "Waving plants"
  5475. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  5476. #: src/settings_translation_file.cpp
  5477. msgid "Weblink color"
  5478. msgstr "Farba webového odkazu"
  5479. #: src/settings_translation_file.cpp
  5480. msgid ""
  5481. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5482. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5483. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5484. msgstr ""
  5485. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  5486. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  5487. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  5488. #: src/settings_translation_file.cpp
  5489. msgid ""
  5490. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5491. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5492. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5493. "properly support downloading textures back from hardware."
  5494. msgstr ""
  5495. "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  5496. "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  5497. "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  5498. "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  5499. #: src/settings_translation_file.cpp
  5500. msgid ""
  5501. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5502. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5503. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5504. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5505. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5506. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5507. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5508. "texture autoscaling."
  5509. msgstr ""
  5510. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  5511. "nízkym\n"
  5512. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  5513. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  5514. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  5515. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  5516. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
  5517. "trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  5518. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  5519. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid ""
  5522. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5523. "Mods may still set a background."
  5524. msgstr ""
  5525. "Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
  5526. "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
  5527. #: src/settings_translation_file.cpp
  5528. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5529. msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  5530. #: src/settings_translation_file.cpp
  5531. msgid ""
  5532. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5533. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5534. msgstr ""
  5535. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  5536. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  5537. #: src/settings_translation_file.cpp
  5538. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  5539. msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  5540. #: src/settings_translation_file.cpp
  5541. msgid ""
  5542. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5543. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5544. msgstr ""
  5545. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  5546. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  5547. #: src/settings_translation_file.cpp
  5548. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5549. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  5550. #: src/settings_translation_file.cpp
  5551. msgid ""
  5552. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5553. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5554. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5555. "pause menu."
  5556. msgstr ""
  5557. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  5558. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  5559. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  5560. "pozastavením hry."
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid ""
  5563. "Whether to show technical names.\n"
  5564. "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as well "
  5565. "as\n"
  5566. "setting names in All Settings.\n"
  5567. "Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
  5568. msgstr ""
  5569. "Zobrazovanie technických názvov.\n"
  5570. "Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako "
  5571. "aj\n"
  5572. "názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
  5573. "Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
  5574. #: src/settings_translation_file.cpp
  5575. msgid ""
  5576. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5577. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  5578. #: src/settings_translation_file.cpp
  5579. msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
  5580. msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky."
  5581. #: src/settings_translation_file.cpp
  5582. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5583. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  5584. #: src/settings_translation_file.cpp
  5585. msgid ""
  5586. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5587. "background.\n"
  5588. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5589. msgstr ""
  5590. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  5591. "pozadí.\n"
  5592. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. msgid ""
  5595. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5596. "Not needed if starting from the main menu."
  5597. msgstr ""
  5598. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  5599. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  5600. #: src/settings_translation_file.cpp
  5601. msgid "World start time"
  5602. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  5603. #: src/settings_translation_file.cpp
  5604. msgid ""
  5605. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5606. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5607. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5608. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5609. "See also texture_min_size.\n"
  5610. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5611. msgstr ""
  5612. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  5613. "kociek.\n"
  5614. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  5615. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  5616. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  5617. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  5618. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  5619. #: src/settings_translation_file.cpp
  5620. msgid "World-aligned textures mode"
  5621. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  5622. #: src/settings_translation_file.cpp
  5623. msgid "Y of flat ground."
  5624. msgstr "Y plochej zeme."
  5625. #: src/settings_translation_file.cpp
  5626. msgid ""
  5627. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5628. "vertically."
  5629. msgstr ""
  5630. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  5631. "hôr."
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5634. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5637. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid ""
  5640. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5641. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5642. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5643. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5644. msgstr ""
  5645. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  5646. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  5647. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  5648. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  5649. #: src/settings_translation_file.cpp
  5650. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5651. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  5652. #: src/settings_translation_file.cpp
  5653. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5654. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  5655. #: src/settings_translation_file.cpp
  5656. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5657. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5660. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  5661. #: src/settings_translation_file.cpp
  5662. msgid "Y-level of seabed."
  5663. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  5664. #: src/settings_translation_file.cpp
  5665. msgid "cURL"
  5666. msgstr "cURL"
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid "cURL file download timeout"
  5669. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  5670. #: src/settings_translation_file.cpp
  5671. msgid "cURL interactive timeout"
  5672. msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
  5673. #: src/settings_translation_file.cpp
  5674. msgid "cURL parallel limit"
  5675. msgstr "Paralelný limit cURL"
  5676. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5677. #~ msgstr "- Kreatívny mód: "
  5678. #~ msgid "- Damage: "
  5679. #~ msgstr "- Poškodenie: "
  5680. #~ msgid ""
  5681. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5682. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5683. #~ msgstr ""
  5684. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  5685. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  5686. #~ msgid "Address / Port"
  5687. #~ msgstr "Adresa / Port"
  5688. #~ msgid ""
  5689. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5690. #~ "Values\n"
  5691. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5692. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5693. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5694. #~ "0.0 = black and white\n"
  5695. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5696. #~ msgstr ""
  5697. #~ "Uprav sýtosť (resp. živosť) scény\n"
  5698. #~ "Hodnoty\n"
  5699. #~ "< 1.0 zníž sýtosť\n"
  5700. #~ "> 1.0 zvýš sýtosť\n"
  5701. #~ "1.0 = sýtosť nezmenená\n"
  5702. #~ "0.0 = čierno-biele\n"
  5703. #~ "(Optimalizácia farieb musí byť povolená)"
  5704. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5705. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  5706. #~ msgid "Automatic forward key"
  5707. #~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  5708. #~ msgid "Aux1 key"
  5709. #~ msgstr "Tlačidlo Aux1"
  5710. #~ msgid "Backward key"
  5711. #~ msgstr "Tlačidlo Vzad"
  5712. #~ msgid "Basic"
  5713. #~ msgstr "Základné"
  5714. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5715. #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  5716. #~ msgid "Bump Mapping"
  5717. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  5718. #~ msgid "Bumpmapping"
  5719. #~ msgstr "Bumpmapping"
  5720. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5721. #~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  5722. #~ msgid ""
  5723. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5724. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5725. #~ "chooser, etc.\n"
  5726. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5727. #~ "be\n"
  5728. #~ "necessary for smaller screens."
  5729. #~ msgstr ""
  5730. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  5731. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  5732. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  5733. #~ "byť\n"
  5734. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  5735. #~ msgid "Chat key"
  5736. #~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  5737. #~ msgid "Chat toggle key"
  5738. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  5739. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5740. #~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  5741. #~ msgid "Command key"
  5742. #~ msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  5743. #~ msgid "Config mods"
  5744. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  5745. #~ msgid "Configure"
  5746. #~ msgstr "Konfigurácia"
  5747. #~ msgid "Connect"
  5748. #~ msgstr "Pripojiť sa"
  5749. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5750. #~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  5751. #~ msgid "Credits"
  5752. #~ msgstr "Poďakovanie"
  5753. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5754. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  5755. #~ msgid "Damage enabled"
  5756. #~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
  5757. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5758. #~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  5759. #~ msgid "Dec. volume key"
  5760. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  5761. #~ msgid ""
  5762. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5763. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5764. #~ msgstr ""
  5765. #~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  5766. #~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  5767. #~ msgid ""
  5768. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5769. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5770. #~ msgstr ""
  5771. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  5772. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  5773. #~ msgid "Del. Favorite"
  5774. #~ msgstr "Zmaž obľúbené"
  5775. #~ msgid "Dig key"
  5776. #~ msgstr "Tlačidlo Kopanie"
  5777. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5778. #~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  5779. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5780. #~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  5781. #~ msgid "Drop item key"
  5782. #~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  5783. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5784. #~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  5785. #~ msgid ""
  5786. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5787. #~ "texture pack\n"
  5788. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5789. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5790. #~ msgstr ""
  5791. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  5792. #~ "balíčku textúr.\n"
  5793. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  5794. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  5795. #~ msgid ""
  5796. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5797. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5798. #~ msgstr ""
  5799. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  5800. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  5801. #~ msgid ""
  5802. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5803. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5804. #~ msgstr ""
  5805. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  5806. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  5807. #~ msgid "Enter "
  5808. #~ msgstr "Vlož "
  5809. #~ msgid ""
  5810. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5811. #~ "when set to higher number than 0."
  5812. #~ msgstr ""
  5813. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  5814. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  5815. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5816. #~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  5817. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5818. #~ msgstr "Tieň záložného písma"
  5819. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5820. #~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  5821. #~ msgid "Fallback font size"
  5822. #~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
  5823. #~ msgid "Fast key"
  5824. #~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  5825. #~ msgid "Filtering"
  5826. #~ msgstr "Filtrovanie"
  5827. #~ msgid "Fly key"
  5828. #~ msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  5829. #~ msgid "Fog toggle key"
  5830. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  5831. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  5832. #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  5833. #~ msgid "Forward key"
  5834. #~ msgstr "Tlačidlo Vpred"
  5835. #~ msgid "FreeType fonts"
  5836. #~ msgstr "FreeType písma"
  5837. #~ msgid "Full screen BPP"
  5838. #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  5839. #~ msgid "Game"
  5840. #~ msgstr "Hra"
  5841. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5842. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  5843. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5844. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  5845. #~ msgid "HUD scale factor"
  5846. #~ msgstr "Mierka HUD"
  5847. #~ msgid "HUD toggle key"
  5848. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  5849. #~ msgid "High-precision FPU"
  5850. #~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
  5851. #~ msgid "Hotbar next key"
  5852. #~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  5853. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5854. #~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  5855. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5856. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  5857. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5858. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  5859. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5860. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  5861. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5862. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  5863. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5864. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  5865. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5866. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  5867. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5868. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  5869. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5870. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  5871. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5872. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  5873. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5874. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  5875. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5876. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  5877. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5878. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  5879. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5880. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  5881. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5882. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  5883. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5884. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  5885. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5886. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  5887. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5888. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  5889. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5890. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  5891. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5892. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  5893. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5894. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  5895. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5896. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  5897. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5898. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  5899. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5900. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  5901. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5902. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  5903. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  5904. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  5905. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  5906. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  5907. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  5908. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  5909. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  5910. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  5911. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  5912. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  5913. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  5914. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  5915. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  5916. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  5917. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  5918. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  5919. #~ msgid "In-Game"
  5920. #~ msgstr "V hre"
  5921. #~ msgid "Inc. volume key"
  5922. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  5923. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  5924. #~ msgstr ""
  5925. #~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  5926. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  5927. #~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  5928. #~ msgid "Instrumentation"
  5929. #~ msgstr "Výstroj"
  5930. #~ msgid "Inventory key"
  5931. #~ msgstr "Tlačidlo Inventár"
  5932. #~ msgid "Jump key"
  5933. #~ msgstr "Tlačidlo Skok"
  5934. #~ msgid ""
  5935. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  5936. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5937. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5938. #~ msgstr ""
  5939. #~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  5940. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5941. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5942. #~ msgid ""
  5943. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  5944. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5945. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5946. #~ msgstr ""
  5947. #~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  5948. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5949. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5950. #~ msgid ""
  5951. #~ "Key for digging.\n"
  5952. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5953. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5954. #~ msgstr ""
  5955. #~ "Tlačidlo pre kopanie.\n"
  5956. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5957. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5958. #~ msgid ""
  5959. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  5960. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5961. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5962. #~ msgstr ""
  5963. #~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  5964. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5965. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5966. #~ msgid ""
  5967. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  5968. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5969. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5970. #~ msgstr ""
  5971. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  5972. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5973. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5974. #~ msgid ""
  5975. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  5976. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5977. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5978. #~ msgstr ""
  5979. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  5980. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5981. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5982. #~ msgid ""
  5983. #~ "Key for jumping.\n"
  5984. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5985. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5986. #~ msgstr ""
  5987. #~ "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  5988. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5989. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5990. #~ msgid ""
  5991. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  5992. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5993. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5994. #~ msgstr ""
  5995. #~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  5996. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  5997. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  5998. #~ msgid ""
  5999. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6000. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6001. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6002. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6003. #~ msgstr ""
  6004. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  6005. #~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  6006. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6007. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6008. #~ msgid ""
  6009. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6010. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6011. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6012. #~ msgstr ""
  6013. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  6014. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6015. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6016. #~ msgid ""
  6017. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6018. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6019. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6020. #~ msgstr ""
  6021. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  6022. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6023. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6024. #~ msgid ""
  6025. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6026. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6027. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6028. #~ msgstr ""
  6029. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  6030. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6031. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6032. #~ msgid ""
  6033. #~ "Key for muting the game.\n"
  6034. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6035. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6036. #~ msgstr ""
  6037. #~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  6038. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6039. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6040. #~ msgid ""
  6041. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6042. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6043. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6044. #~ msgstr ""
  6045. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  6046. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6047. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6048. #~ msgid ""
  6049. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6050. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6051. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6052. #~ msgstr ""
  6053. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych "
  6054. #~ "príkazov.\n"
  6055. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6056. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6057. #~ msgid ""
  6058. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6059. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6060. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6061. #~ msgstr ""
  6062. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  6063. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6064. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6065. #~ msgid ""
  6066. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6067. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6068. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6069. #~ msgstr ""
  6070. #~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  6071. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6072. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6073. #~ msgid ""
  6074. #~ "Key for placing.\n"
  6075. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6076. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6077. #~ msgstr ""
  6078. #~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
  6079. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6080. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6081. #~ msgid ""
  6082. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6083. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6084. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6085. #~ msgstr ""
  6086. #~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  6087. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6088. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6089. #~ msgid ""
  6090. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6091. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6092. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6093. #~ msgstr ""
  6094. #~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  6095. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6096. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6097. #~ msgid ""
  6098. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6099. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6100. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6101. #~ msgstr ""
  6102. #~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  6103. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6104. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6105. #~ msgid ""
  6106. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6107. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6108. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6109. #~ msgstr ""
  6110. #~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  6111. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6112. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6113. #~ msgid ""
  6114. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6115. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6116. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6117. #~ msgstr ""
  6118. #~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  6119. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6120. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6121. #~ msgid ""
  6122. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6123. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6124. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6125. #~ msgstr ""
  6126. #~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  6127. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6128. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6129. #~ msgid ""
  6130. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6131. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6132. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6133. #~ msgstr ""
  6134. #~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  6135. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6136. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6137. #~ msgid ""
  6138. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6139. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6140. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6141. #~ msgstr ""
  6142. #~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  6143. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6144. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6145. #~ msgid ""
  6146. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6147. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6148. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6149. #~ msgstr ""
  6150. #~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  6151. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6152. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6153. #~ msgid ""
  6154. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6155. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6156. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6157. #~ msgstr ""
  6158. #~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  6159. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6160. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6161. #~ msgid ""
  6162. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6163. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6164. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6165. #~ msgstr ""
  6166. #~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  6167. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6168. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6169. #~ msgid ""
  6170. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6171. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6172. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6173. #~ msgstr ""
  6174. #~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  6175. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6176. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6177. #~ msgid ""
  6178. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6179. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6180. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6181. #~ msgstr ""
  6182. #~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  6183. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6184. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6185. #~ msgid ""
  6186. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6187. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6188. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6189. #~ msgstr ""
  6190. #~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  6191. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6192. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6193. #~ msgid ""
  6194. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6195. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6196. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6197. #~ msgstr ""
  6198. #~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  6199. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6200. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6201. #~ msgid ""
  6202. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6203. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6204. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6205. #~ msgstr ""
  6206. #~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  6207. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6208. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6209. #~ msgid ""
  6210. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6211. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6212. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6213. #~ msgstr ""
  6214. #~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  6215. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6216. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6217. #~ msgid ""
  6218. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6219. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6220. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6221. #~ msgstr ""
  6222. #~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  6223. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6224. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6225. #~ msgid ""
  6226. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6227. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6228. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6229. #~ msgstr ""
  6230. #~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  6231. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6232. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6233. #~ msgid ""
  6234. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6235. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6236. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6237. #~ msgstr ""
  6238. #~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  6239. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6240. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6241. #~ msgid ""
  6242. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6243. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6244. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6245. #~ msgstr ""
  6246. #~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  6247. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6248. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6249. #~ msgid ""
  6250. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6251. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6252. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6253. #~ msgstr ""
  6254. #~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  6255. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6256. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6257. #~ msgid ""
  6258. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6259. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6260. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6261. #~ msgstr ""
  6262. #~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  6263. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6264. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6265. #~ msgid ""
  6266. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6267. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6268. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6269. #~ msgstr ""
  6270. #~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  6271. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6272. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6273. #~ msgid ""
  6274. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6275. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6276. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6277. #~ msgstr ""
  6278. #~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  6279. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6280. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6281. #~ msgid ""
  6282. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6283. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6284. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6285. #~ msgstr ""
  6286. #~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  6287. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6288. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6289. #~ msgid ""
  6290. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6291. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6292. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6293. #~ msgstr ""
  6294. #~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  6295. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6296. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6297. #~ msgid ""
  6298. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6299. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6300. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6301. #~ msgstr ""
  6302. #~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  6303. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6304. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6305. #~ msgid ""
  6306. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6307. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6308. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6309. #~ msgstr ""
  6310. #~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  6311. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6312. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6313. #~ msgid ""
  6314. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6315. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6316. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6317. #~ msgstr ""
  6318. #~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  6319. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6320. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6321. #~ msgid ""
  6322. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6323. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6324. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6325. #~ msgstr ""
  6326. #~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  6327. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6328. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6329. #~ msgid ""
  6330. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6331. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6332. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6333. #~ msgstr ""
  6334. #~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  6335. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6336. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6337. #~ msgid ""
  6338. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6339. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6340. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6341. #~ msgstr ""
  6342. #~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  6343. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6344. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6345. #~ msgid ""
  6346. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6347. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6348. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6349. #~ msgstr ""
  6350. #~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  6351. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6352. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6353. #~ msgid ""
  6354. #~ "Key for sneaking.\n"
  6355. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6356. #~ "disabled.\n"
  6357. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6358. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6359. #~ msgstr ""
  6360. #~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  6361. #~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  6362. #~ "vypnutý.\n"
  6363. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6364. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6365. #~ msgid ""
  6366. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6367. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6368. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6369. #~ msgstr ""
  6370. #~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  6371. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6372. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6373. #~ msgid ""
  6374. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6375. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6376. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6377. #~ msgstr ""
  6378. #~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  6379. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6380. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6381. #~ msgid ""
  6382. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6383. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6384. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6385. #~ msgstr ""
  6386. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  6387. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6388. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6389. #~ msgid ""
  6390. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6391. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6392. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6393. #~ msgstr ""
  6394. #~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  6395. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6396. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6397. #~ msgid ""
  6398. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6399. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6400. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6401. #~ msgstr ""
  6402. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  6403. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6404. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6405. #~ msgid ""
  6406. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6407. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6408. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6409. #~ msgstr ""
  6410. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  6411. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6412. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6413. #~ msgid ""
  6414. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6415. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgstr ""
  6418. #~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  6419. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6420. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6421. #~ msgid ""
  6422. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6423. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6424. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6425. #~ msgstr ""
  6426. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  6427. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6428. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6429. #~ msgid ""
  6430. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6431. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6432. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6433. #~ msgstr ""
  6434. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  6435. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6436. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6437. #~ msgid ""
  6438. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6439. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6440. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6441. #~ msgstr ""
  6442. #~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  6443. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6444. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6445. #~ msgid ""
  6446. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6447. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6448. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6449. #~ msgstr ""
  6450. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  6451. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6452. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6453. #~ msgid ""
  6454. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6455. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6456. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6457. #~ msgstr ""
  6458. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  6459. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6460. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6461. #~ msgid ""
  6462. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6463. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6464. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6465. #~ msgstr ""
  6466. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  6467. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6468. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6469. #~ msgid ""
  6470. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6471. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6472. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6473. #~ msgstr ""
  6474. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  6475. #~ "displej).\n"
  6476. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6477. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6478. #~ msgid ""
  6479. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6480. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6481. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6482. #~ msgstr ""
  6483. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  6484. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6485. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6486. #~ msgid ""
  6487. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6488. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6489. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6490. #~ msgstr ""
  6491. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  6492. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6493. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6494. #~ msgid ""
  6495. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6496. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6497. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6498. #~ msgstr ""
  6499. #~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  6500. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6501. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6502. #~ msgid ""
  6503. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6504. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6505. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6506. #~ msgstr ""
  6507. #~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  6508. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6509. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6510. #~ msgid ""
  6511. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6512. #~ msgstr ""
  6513. #~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
  6514. #~ "conf)"
  6515. #~ msgid "Large chat console key"
  6516. #~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  6517. #~ msgid "Left key"
  6518. #~ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  6519. #~ msgid "Main"
  6520. #~ msgstr "Hlavné"
  6521. #~ msgid "Main menu style"
  6522. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  6523. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6524. #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  6525. #~ msgid "Menus"
  6526. #~ msgstr "Menu"
  6527. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6528. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  6529. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6530. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  6531. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6532. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  6533. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6534. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  6535. #~ msgid "Minimap key"
  6536. #~ msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  6537. #~ msgid "Mute key"
  6538. #~ msgstr "Tlačidlo Ticho"
  6539. #~ msgid "Name / Password"
  6540. #~ msgstr "Meno / Heslo"
  6541. #~ msgid "Name/Password"
  6542. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  6543. #~ msgid "No"
  6544. #~ msgstr "Nie"
  6545. #~ msgid "Noclip key"
  6546. #~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  6547. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6548. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  6549. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6550. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  6551. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6552. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  6553. #~ msgid ""
  6554. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6555. #~ "255."
  6556. #~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  6557. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6558. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  6559. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6560. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  6561. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6562. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  6563. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6564. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  6565. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6566. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  6567. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6568. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  6569. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6570. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  6571. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6572. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  6573. #~ msgid "Pitch move key"
  6574. #~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  6575. #~ msgid "Place key"
  6576. #~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
  6577. #~ msgid "Player name"
  6578. #~ msgstr "Meno hráča"
  6579. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6580. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  6581. #~ msgid "Profiling"
  6582. #~ msgstr "Profilovanie"
  6583. #~ msgid "PvP enabled"
  6584. #~ msgstr "PvP je aktívne"
  6585. #~ msgid "Range select key"
  6586. #~ msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  6587. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6588. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  6589. #~ msgid "Right key"
  6590. #~ msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  6591. #~ msgid "Saturation"
  6592. #~ msgstr "Sýtosť"
  6593. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6594. #~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  6595. #~ msgid ""
  6596. #~ "Set the shadow update time.\n"
  6597. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  6598. #~ "resources.\n"
  6599. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  6600. #~ msgstr ""
  6601. #~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
  6602. #~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
  6603. #~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
  6604. #~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
  6605. #~ msgid ""
  6606. #~ "Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  6607. #~ "Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
  6608. #~ "Minimum value: 0.0; maximum value: 60.0"
  6609. #~ msgstr ""
  6610. #~ "Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n"
  6611. #~ "Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n"
  6612. #~ "Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0"
  6613. #~ msgid ""
  6614. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6615. #~ "not be drawn."
  6616. #~ msgstr ""
  6617. #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  6618. #~ "vykreslený."
  6619. #~ msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  6620. #~ msgstr "Sklon orbity na oblohe"
  6621. #~ msgid "Sneak key"
  6622. #~ msgstr "Tlačidlo zakrádania sa"
  6623. #~ msgid "Special"
  6624. #~ msgstr "Špeciál"
  6625. #~ msgid "Special key"
  6626. #~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  6627. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6628. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  6629. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6630. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  6631. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6632. #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  6633. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6634. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  6635. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6636. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  6637. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6638. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  6639. #~ msgid "View"
  6640. #~ msgstr "Zobraziť"
  6641. #~ msgid "View range decrease key"
  6642. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  6643. #~ msgid "View range increase key"
  6644. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  6645. #~ msgid "View zoom key"
  6646. #~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  6647. #~ msgid ""
  6648. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6649. #~ "in.\n"
  6650. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6651. #~ msgstr ""
  6652. #~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  6653. #~ "zakompilovaná.\n"
  6654. #~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  6655. #~ msgid "Yes"
  6656. #~ msgstr "Áno"
  6657. #, c-format
  6658. #~ msgid ""
  6659. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6660. #~ "time.\n"
  6661. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6662. #~ "this server.\n"
  6663. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6664. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6665. #~ msgstr ""
  6666. #~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  6667. #~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  6668. #~ "údajmi.\n"
  6669. #~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  6670. #~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  6671. #~ msgid "You died."
  6672. #~ msgstr "Zomrel si."
  6673. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6674. #~ msgstr "no"