12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2023-11-12 13:14+0000\n"
- "Last-Translator: Nanashi Mumei <nanashi.mumei@users.noreply.hosted.weblate."
- "org>\n"
- "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
- "minetest/ru/>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
- "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Очистить очередь чата"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Пустая команда."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Выйти в главное меню"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Неверная команда: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Введённая команда: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Список игроков в сети"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Игроки в сети: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "Очередь чата теперь пуста."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Эта команда отключена сервером."
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Возродиться"
- #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Вы умерли"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Доступные команды:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Доступные команды: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Команда недоступна: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands"
- msgstr "Получить справку по командам"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
- "help all» для вывода всего списка."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>]"
- msgstr "[all | <команда>]"
- #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
- msgid "OK"
- msgstr "ОК"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<недоступно>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Произошла ошибка:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Главное меню"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Переподключиться"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Сервер запросил переподключение:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Несоответствие версии протокола. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Мы поддерживаем только протоколы версий с $1 по $2."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 из $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 скачивается,\n"
- "$2 в очереди"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 скачивается…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "All packages"
- msgstr "Все дополнения"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Уже установлено"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Back to Main Menu"
- msgstr "Назад в главное меню"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Основная игра:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отмена"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
- msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Зависимости:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Не удалось загрузить $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
- msgstr ""
- "Не удалось извлечь «$1» (неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Игры"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Установить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Установить $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Установить недостающие зависимости"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Загрузка…"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Моды"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Дополнения не могут быть получены"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Нет результатов"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Нет обновлений"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Не найдено"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Перезаписать"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Убедитесь что основная игра корректна."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "В очереди"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Texture packs"
- msgstr "Наборы текстур"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Дополнение $1 не найдено."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Удалить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Обновить"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Обновить всё [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "View more information in a web browser"
- msgstr "Посетить страницу в сети"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Вам нужно установить игру, прежде чем вы сможете установить мод"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (включено)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 модов"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Включено, есть ошибки)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Неудовлетворительно)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Отключить все"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Отключить набор модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Включить всё"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Включить набор модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
- "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Больше модов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Мод:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Описание игры недоступно."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Нет жёстких зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Описание набора модов недоступно."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Нет необязательных зависимостей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Необязательные зависимости:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Сохранить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Мир:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "включено"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Дополнительный ландшафт"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Температура от высоты"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Сухость от высоты"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Смешивание биомов"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Биомы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Пещеры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Пещеры"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Создать"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Декорации"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test предназначен для разработчиков."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Подземелья"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Плоская местность"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Парящие острова в небе"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Холмы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Влажность рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Установить другую игру"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Озёра"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr ""
- "Низкая влажность и высокая температура вызывают обмелевшие или высохшие реки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Мапген"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Флаги мапгена"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Горы"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Селевые потоки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Сеть туннелей и пещер"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Игра не выбрана"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Уменьшает теплоту с высотой"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Реки"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Реки на уровне моря"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Зерно"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Плавный переход между биомами"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
- "траву, сгенерированные v6)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Эрозия поверхности ландшафта"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Деревья и тропическая трава"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Варьировать глубину рек"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Название мира"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Удалить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Удалить мир «$1»?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Подтвердите пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Присоединение к $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Отсутствует имя"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Имя"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Пароль"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Пароли не совпадают"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Регистрация"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Пропустить"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
- "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
- "game."
- msgstr ""
- "Долгое время движок Minetest поставлялся вместе с игрой по умолчанию под "
- "названием «Minetest Game». Начиная с Minetest 5.8.0, Minetest поставляется "
- "без игры по умолчанию."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо "
- "переустановить Minetest Game."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Game больше не установлен по умолчанию"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Переустановить Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Принять"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Переименовать набор модов:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Этот набор модов имеет явно указанное имя в modpack.conf, которое "
- "перезапишет указанное здесь значение."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Доступна новая версия $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Установленная версия: $1\n"
- "Новая версия: $2\n"
- "Посетите $3, чтобы получить новейшую версию и узнать новости о последних "
- "возможностях и исправлениях."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Позже"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Никогда"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Посетить вебсайт"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Настройки"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Публичный список серверов отключён"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Обзор"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Править"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Выбрать папку"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Выбрать файл"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Set"
- msgstr "Выбрать"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(Нет описания настройки)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D-шум"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Лакунарность"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Октавы"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Смещение"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Настойчивость"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Масштаб"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Разброс по X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Разброс по Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Разброс по Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "абсолютная величина"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "базовый"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "cглаженный"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Системный язык)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Доступность"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Назад"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- msgid "Change Keys"
- msgstr "Изменить управление"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Чат"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Очистить"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Управление"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Основной"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Перемещение"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Вернуть значение по умолчанию ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Найти"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Показать продвинутые настройки"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Показывать технические названия"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Клиентские моды"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Дополнения: игры"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Дополнения: моды"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(В игре также необходимо будет включить тени)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Пользовательские"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Отключено"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Динамические тени"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Высокие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Низкие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Средние"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Очень высокие"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Очень низкие"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Об игре"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Активные участники"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Используемый отрисовщик:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Основные разработчики"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Основная команда"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Устройство Irrlicht:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Папка данных пользователя"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
- "и наборы текстур в проводнике."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Прошлые участники"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Прошлые основные разработчики"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Поделиться журналом отладки"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Поиск дополнений в сети"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Поиск дополнений в сети [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Дополнения"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Дополнения [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Отключить набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Установленные дополнения:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Нет зависимостей."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Описание дополнения недоступно"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Переименовать"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Обновление недоступно?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Использовать набор текстур"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Анонсировать сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Привязать адрес"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Творческий режим"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Включить урон"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Захостить игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Захостить сервер"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Установить игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Установить игры из ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Новый"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Мир не создан или не выбран!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Играть"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Порт"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Выбор модов"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Выберите мир:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Начать игру"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You have no games installed."
- msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Адрес"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Творческий режим"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Урон / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Избранное"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Несовместимые серверы"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Подключиться к игре"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Войти"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Задержка"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Публичные серверы"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Обновить"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Удалить избранное"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Описание сервера"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Ошибка соединения (ошибка протокола?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Время ожидания соединения истекло."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Готово!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Инициализация нод"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Инициализация нод…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Загрузка текстур…"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Сборка шейдеров…"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Invalid gamespec."
- msgstr "Неправильная конфигурация игры."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Главное меню"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Имя игрока слишком длинное."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "По этому пути мира нет: "
- #: src/client/game.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Подробности в debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Address: "
- msgstr "- Адрес: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Режим: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Port: "
- msgstr "- Порт: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Публичность: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- РvP: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Имя сервера: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Автобег отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Автобег включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Границы мапблока скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for all blocks"
- msgstr "Границы показаны для всех мапблоков"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Границы показаны для текущего мапблока"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Границы показаны для ближайших мапблоков"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Обновление камеры выключено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Обновление камеры включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Нельзя показать границы мапблоков (отключено модом или игрой)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Изменить пароль"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Кинематографичный режим отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Кинематографичный режим включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Клиент отключился"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Пользовательские моды отключены"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Подключение к серверу…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Продолжить"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "- %s: move forwards\n"
- "- %s: move backwards\n"
- "- %s: move left\n"
- "- %s: move right\n"
- "- %s: jump/climb up\n"
- "- %s: dig/punch/use\n"
- "- %s: place/use\n"
- "- %s: sneak/climb down\n"
- "- %s: drop item\n"
- "- %s: inventory\n"
- "- Mouse: turn/look\n"
- "- Mouse wheel: select item\n"
- "- %s: chat\n"
- msgstr ""
- "Управление:\n"
- "- %s: вперёд\n"
- "- %s: назад\n"
- "- %s: влево\n"
- "- %s: вправо\n"
- "- %s: прыжок/подъём\n"
- "- %s: копать/удар/применить\n"
- "- %s: разместить/применить\n"
- "- %s: красться/спуск\n"
- "- %s: бросить предмет\n"
- "- %s: инвентарь\n"
- "- Мышь: поворот/обзор\n"
- "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
- "- %s: чат\n"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/use\n"
- "- long tap: dig/punch/use\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Управление по умолчанию:\n"
- "Меню скрыто:\n"
- "- провести пальцем: осмотреться\n"
- "- нажатие: разместить/применить\n"
- "- долгое нажатие: копать/удар/применить\n"
- "В меню/инвентаре:\n"
- "- двойное нажатие (вне меню)\n"
- " --> закрыть меню\n"
- "- нажать на стак, затем на слот:\n"
- " --> передвинуть стак\n"
- "- потащить стак, нажать вторым пальцем:\n"
- " --> положить один предмет в слот\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Создание клиента…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Создание сервера…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Отладочные сведения отображены"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Создание клиента: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Выйти в меню"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Выйти в ОС"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Режим полёта отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Режим полёта включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Туман отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Туман включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Сведения об игре:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Игра приостановлена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Локальный сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Описания предметов…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "КиБ/с"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Медиафайлы…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "МиБ/с"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Миникарта на данный момент отключена игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Мультиплеер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Описания нод…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "отключено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Режим движения по направлению взгляда отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Режим движения по направлению взгляда включён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "График профилировщика отображён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Удалённый сервер"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Получение адреса…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Завершение…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "Одиночная игра"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Громкость звука"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Звук заглушен"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Звуковая система отключена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Звуковая система не поддерживается в этой сборке"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Звук включён"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Неограниченная видимость отключена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Неограниченная видимость включена"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Видимость установлена на %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr ""
- "Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Громкость установлена на %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Отображение каркаса включено"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Приближение на данный момент отключено игрой или модом"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "ok"
- msgstr "ок"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Чат на данный момент отключён игрой или модом"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Чат скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Чат отображается"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Игровой интерфейс отображается"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Профилировщик скрыт"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Apps"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Break"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Delete"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Вниз"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Erase EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Execute"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "IME Accept"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "IME Convert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME Escape"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "IME Mode Change"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME Nonconvert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Влево"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Левая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Левый Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Левый Alt"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Левый Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Левый Win"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Средняя кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Numpad *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Numpad +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Numpad -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Numpad ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Numpad /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Numpad 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Numpad 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Numpad 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Numpad 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Numpad 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Numpad 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Numpad 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Numpad 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Numpad 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Numpad 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "OEM Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Pause"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Play"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "PrtSc"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Return Key"
- msgstr "Enter"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Вправо"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Правая кнопка"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Правый Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Правый Alt"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Правый Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Правый Win"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Select"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Sleep"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Snapshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Пробел"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tab"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Вверх"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "Доп. кнопка 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "Доп. кнопка 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Zoom"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Миникарта скрыта"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Миникарта в ландшафтном режиме, увеличение x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Миникарта в текстурном режиме"
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s отсутствует:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Установите и включите требуемые моды или отключите моды, вызывающие ошибки."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Примечание: это может быть вызвано циклом зависимостей, в этом случае "
- "попробуйте обновить моды."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Не удалось открыть страницу"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Открытие страницы"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Продолжить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "«Aux1» = спуск"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Автобег"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Автопрыжок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Назад"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Границы мапблока"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Сменить камеру"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Консоль"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Уменьшить дальность"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Уменьшить громкость"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "Двойной прыжок = полёт"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Бросить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Вперёд"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Увеличить дальность"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Увеличить громкость"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Инвентарь"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Прыжок"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Клавиша уже используется"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Сочетания клавиш."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Влево"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Локальная команда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Заглушить"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "След. предмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Пред. предмет"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Лимит видимости"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Вправо"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Снимок экрана"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Красться"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Вкл/откл интерфейс"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Вкл/откл журнал чата"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Быстрый режим"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Режим полёта"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Вкл/откл туман"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Вкл/откл миникарту"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Режим сквозь стены"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "По наклону взгляда"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Приближение"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "нажмите клавишу"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Изменить"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Новый пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Старый пароль"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Пароли не совпадают!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Закрыть"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Заглушено"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Громкость звука: %d%%"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "ru"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Имя не зарегистрировано. Чтобы создать аккаунт на этом сервере, нажмите "
- "«Регистрация»"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Имя занято. Пожалуйста, выберите другое имя"
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s пока завершается: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
- "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
- "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
- "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
- "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
- "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
- "отредактировать.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
- "в нодах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
- "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
- "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
- "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
- "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
- "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
- "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr ""
- "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr ""
- "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "Объёмные облака"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "3D режим"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Сила параллакса в 3D режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
- "Также определяет структуру гор на парящих островах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3D-шум, определяющий структуру парящих островов.\n"
- "При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
- "возможно, потребуется изменить,\n"
- "так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
- "когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D-шум, определяющий ландшафт."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr ""
- "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "3D-анаглиф.\n"
- "Сейчас поддерживаются:\n"
- "- none: без 3D.\n"
- "- anaglyph: для красно/синих очков.\n"
- "- interlaced: поляризация с чётными/нечётными линиями.\n"
- "- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n"
- "- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n"
- "- crossview: перекрёстная стереопара.\n"
- "Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
- "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при крахе сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Интервал ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "Лимит времени ABM"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Абсолютный лимит мапблоков в очереди для подгрузки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Ускорение в воздухе"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Ускорение свободного падения в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Модификаторы активных блоков (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Интервал управления активным блоком"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Дальность активных блоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Добавляет частицы при копании ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
- "screens."
- msgstr ""
- "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
- "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Настройка обнаруженной плотности дисплея для масштабирования интерфейса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
- "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
- "отрицательным.\n"
- "Значение = 0.0: 50% oт объема парящих островов.\n"
- "Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
- "проверяйте)\n"
- "создаёт сплошной слой парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Имя админа"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Дополнительно"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
- "Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
- "Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
- "Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
- "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Всегда ускоренный полёт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Гамма глобального затенения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Увеличивает долины."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Анизотропная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Анонсировать сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Анонсировать в этот список серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Размер сглаживания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Метод сглаживания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Добавлять названия предметов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Шум яблонь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Покачивание руки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Делает более правдоподобным движение руки\n"
- "персонажа при движении камеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Запрашивать переподключение после краха"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
- "caves,\n"
- "as well as sometimes on land).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
- "мапблоки будут отправлены клиентам.\n"
- "Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
- "проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
- "под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
- "Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
- "отключит эту оптимизацию.\n"
- "Указывается в мапблоках карты (16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Автоматически отправлять в список серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Режим автомасштабирования"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Базовый уровень земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Базовая высота ландшафта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Базовый размер текстур"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Базовые привилегии"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Шум пляжей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Порог шума пляжей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Билинейная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Адрес привязки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "Biome API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Шум биомов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Дистанция оптимизирования отправки мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom"
- msgstr "Свечение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Intensity"
- msgstr "Интенсивность свечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Radius"
- msgstr "Радиус свечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bloom Strength Factor"
- msgstr "Насыщенность свечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Покачивание"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Путь к жирному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Разрешить ставить ноды на месте игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Встроенный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Камера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Сглаживание камеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Шум пещер #1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Шум пещер #2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Ширина пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Первый шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Второй шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Лимит пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Шум пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Конусность пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Порог пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Верхнее ограничение пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
- "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Порог времени команды чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Команды чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Размер шрифта чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Уровень журнала чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Лимит сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Формат сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Порог сообщений чата для выкидывания игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Веб-ссылки в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Размер мапчанка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Нажимаемые ссылки (средняя кнопка или Ctrl+левая кнопка) включены в консоли "
- "чата."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Клиент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Размер меша мапчанков клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Клиент и сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Модификация клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Ограничение модификации клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Модификация клиента (CSM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Скорость карабкания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Радиус облаков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Облака"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Облака в меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Цветной туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Цветные тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Minetest versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Список меток, разделённый запятыми, для скрытия в репозитории контента.\n"
- "«nonfree» скрывает дополнения не являющиеся «свободным ПО»\n"
- "по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
- "Вы также можете указать рейтинг дополнений.\n"
- "Эти метки не зависят от версии Minetest,\n"
- "узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
- "content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Список модов, разделённый запятыми, у которых есть доступ к HTTP API,\n"
- "что позволяет им загружать и отдавать данные через интернет."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Список доверенных модов, разделённый запятыми, которым разрешён доступ к "
- "небезопасным\n"
- "функциям, даже когда включена безопасность модов (через "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Уровень сжатия используемый при записи мапблоков на накопитель.\n"
- "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
- "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
- "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Уровень сжатия для отправки мапблоков клиенту.\n"
- "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
- "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
- "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Соединённые стёкла"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Прозрачность консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Фон консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Высота консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Репозиторий дополнений"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "Максимум одновременных загрузок ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "Адрес ContentDB"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Задает скорость смены времени суток.\n"
- "Примеры:\n"
- "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = неизменное время суток."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Скорость погружения в жидкость при бездействии.\n"
- "Отрицательные значения приведут к тому, что вы будете всплывать."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
- "туннели.\n"
- "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяет "
- "избежать\n"
- "интенсивного расчёта шумов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Сообщение при крахе"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Прозрачность прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
- "Также контролирует цвет объекта прицела."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Цвет прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Цвет прицела (R,G,B).\n"
- "Также контролирует цвет объекта прицела"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "DPI"
- msgstr "DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Отладочный уровень"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Отладка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Шаг выделенного сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Ускорение по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Максимум принудительно загружаемых мапблоков карты по умолчанию.\n"
- "Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Пароль по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Привилегии по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Размер стака по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Определите качество фильтрации теней.\n"
- "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или диск Пуассона,\n"
- "но также использует больше ресурсов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Определяет распределение возвышенностей и влияет на крутизну скал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Определяет распределение возвышенностей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- "Smaller values make bloom more subtle\n"
- "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- msgstr ""
- "Определяет, насколько сильно свечение меняет итоговое изображение\n"
- "Меньшие значения делают свечение едва заметным\n"
- "Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Определяет крупномасштабные русла рек."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Определяет расположение и ландшафт дополнительных холмов и озёр."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Определяет базовый уровень земли."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Определяет глубину русла реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- msgstr ""
- "Определяет величину чрезмерной экспозиции свечения.\n"
- "Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr ""
- "Определяет максимальную дистанцию передачи игроков в нодах (0 = "
- "неограничено)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
- "Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Определяет ширину русла реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Определяет ширину поймы реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Задержка между обновлением мешей на клиенте в мс. Увеличение этого значения\n"
- "замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая проседания на "
- "медленных клиентах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Задержка отправки нод после строительства"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Задержка показа подсказок (в миллисекундах)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
- "серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Порог шума пустынь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
- "Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Рассинхронизация анимации нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Настройки для разработчиков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Частицы при копании"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disable anticheat"
- msgstr "Отключить анти-чит"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Запретить пустой пароль"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
- msgstr ""
- "Расстояние в нодах на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
- "Используйте это, чтобы ограничить его влияние на производительность"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Двойной прыжок для полёта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Записывать отладочные данные мапгена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Максимальная Y подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Минимальная Y подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Шум подземелий"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Включить автоматическую экспозицию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Включить эффект свечения (блум)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Включить отладку свечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
- "Требуется для того, чтобы соединение по IPv6 работало."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Включить поддержку Lua модификаций у клиентов.\n"
- "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
- "Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
- "противном случае используется фильтрация PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Включить лучевое окклюзивное отсечение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Включить автоматическую коррекцию экспозиции\n"
- "Если эта функция включена, механизм постобработки будет\n"
- "автоматически подстраиваться под яркость сцены,\n"
- "имитируя поведение человеческого глаза."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Включить цветные тени.\n"
- "Когда включено, прозрачные ноды отбрасывают цветные тени. Это "
- "ресурсозатратно."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Включить окно консоли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Включить контроллер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Включить поддержку каналов модов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Включить безопасность модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr "Включает колёсико мыши (прокрутку) для выбора предмета в хотбаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
- "Disable for speed or for different looks."
- msgstr ""
- "Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
- "Отключите для более высокой скорости или другого вида."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
- "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут крашиться при "
- "подключении\n"
- "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
- "которые вы ожидаете."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
- "сервером).\n"
- "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
- "текстуры)\n"
- "во время подключения к серверу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable vertex buffer objects.\n"
- "This should greatly improve graphics performance."
- msgstr ""
- "Включить объекты буфера вершин.\n"
- "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
- "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
- "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
- "Для включения необходим «enable_ipv6»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Включает кинематографическое тональное отображение Hable's «Uncharted 2».\n"
- "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
- "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
- "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
- msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
- "производительность рендеринга\n"
- "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Профилировщик движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Методы сущностей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
- "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
- "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
- "парящих островов по умолчанию.\n"
- "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
- "с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
- "островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Компенсация экспозиции"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "Кадры в секунду (FPS)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Коэффициент шума"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Путь к резервному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Скорость быстрого перемещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Угол обзора"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Угол обзора в градусах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
- "из вкладки Мультиплеер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Глубина наполнителя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Шум глубины наполнителя"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Фильтрация и антиалиасинг"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Фиксированное зерно мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
- "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
- "касания."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Плотность парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Максимальная Y парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Минимальная Y парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Шум парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Экспонента конуса парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Уровень воды на парящих островах"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Граница тумана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Шрифт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Тень шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Прозрачность тени шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Размер шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Размер шрифта, кратный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Размер стандартного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Размер моноширинного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Размер шрифта недавних сообщений чата и ввода в чате в пунктах (pt).\n"
- "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Для пиксельных шрифтов, которые плохо масштабируются, это обеспечит "
- "кратность размера шрифта.\n"
- "Например, пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16,\n"
- "поэтому он всегда будет иметь только 16, 32, 48 и т.д.,\n"
- "поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Формат сообщений игрока в чате. В качестве подстановок доступны следующие "
- "строки:\n"
- "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Формат снимков экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Тип фрактала"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Часть видимого расстояния, с которой начинает появляться туман"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Насколько далеко мапблоки генерируются для клиентов, указывается в мапблоках "
- "(16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "С какого расстояния мапблоки отправляются клиентам, указывается в мапблоках "
- "(16 нод)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Расстояние в мапблоках, на котором клиенты распознают объекты, указывается в "
- "мапблоках (16 нод).\n"
- "\n"
- "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
- "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
- "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Полный экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Полноэкранный режим."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI"
- msgstr "Графический интерфейс"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Масштабирование интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Контроллеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Глобальные обратные вызовы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
- "В мапгене v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
- "в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
- "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
- "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Графика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics Effects"
- msgstr "Графические эффекты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Графика и звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Гравитация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Уровень земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Шум земли"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "Моды HTTP"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "Игровой интерфейс"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
- "- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
- "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию)\n"
- "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
- "для разработчиков модов)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Профилировать сам профилировщик:\n"
- "* Замерять пустую функцию.\n"
- "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
- "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Шум смешивания теплоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Шум теплоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr "Начальная высота окна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Шум высоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Шум выбора высоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Крутизна холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Порог холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Шум холмистости 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Шум холмистости 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Шум холмистости 3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Шум холмистости 4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
- "в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
- "быстрого перемещения в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
- "в нодах/секунду²."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Хотбар: включить колёсико мыши для выбора"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Насколько глубокими делать реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее.\n"
- "Если значение отрицательное, волны будут двигаться в обратную сторону."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых мапблоков, в секундах.\n"
- "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
- "Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Насколько широкими делать реки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Шум смешивания влажности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Шум влажности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Вариация влажности в биомах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "IPv6-сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Если частота кадров превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
- "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта,\n"
- "если режим полёта и быстрый режим включены."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Если включено, для подъёма и спуска будет использоваться\n"
- "клавиша «Aux1» вместо клавиши «Красться»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Если включено, регистрация аккаунта выполняется в интерфейсе отдельно от "
- "входа.\n"
- "Если отключено, новые учётные записи будут регистрироваться автоматически "
- "при входе."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Если включено, действия записываются для отката.\n"
- "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- msgstr "Если включено, отключается защита от читов в сетевой игре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
- "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
- "основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
- "количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
- "Клиент не будет получать большую часть невидимого."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Если включено, то вы можете размещать новые ноды на том месте, где вы "
- "стоите.\n"
- "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Если ограничение CSM для расстояния нод включено, вызовы\n"
- "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
- "секундах, информация о времени добавляется в сообщение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Если размер файла debug.txt превысит указанное количество мегабайт,\n"
- "файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
- "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
- "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Игнорировать ошибки мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Непрозрачность фона внутриигровой консоли (от 0 до 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжке, в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Замерять встроенные функции.\n"
- "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Замерять команды чата при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Замерять глобальные обратные вызовы\n"
- "(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Замерять функцию действия модификаторов активных блоков при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr ""
- "Замерять функцию действия модификаторов загружающихся блоков при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Инвертировать мышь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr ""
- "Инвертирует направление колёсика мыши (прокрутки) для выбора предмета в "
- "хотбаре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Путь к курсивному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Время жизни выброшенного предмета"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Итерации"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
- "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
- "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
- "При 20 итерациях нагрузка сравнима с мапгеном V7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Интервал повторного клика кнопкой контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Мёртвая зона джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Чувствительность джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Тип контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Только для множества Жюлиа:\n"
- "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
- "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "Жюлиа w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "Жюлиа x"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "Жюлиа y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "Жюлиа z"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Скорость прыжков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Клавиатура и мышь"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Выкидывать игроков, отправивших более чем X сообщений за 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Крутизна озёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Порог озёр"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Язык"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Глубина больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Максимум больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Минимум больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Соотношение затопленности больших пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Стиль листвы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Стили листвы:\n"
- "- Fancy: видны все стороны\n"
- "- Simple: видны внешние стороны, если используется special_tiles\n"
- "- Opaque: прозачность отключена"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
- "updated over\n"
- "network, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Длительность шага сервера и интервал, с которым объекты обычно\n"
- "обновляются по сети, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Длина волн жидкостей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), в "
- "секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Время между циклами выполнения NodeTimer, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Длина промежутка между циклами управления активных блоков, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
- "- <ничего> (без отчётов)\n"
- "- none (сообщения без уровня)\n"
- "- error (ошибки)\n"
- "- warning (предупреждения)\n"
- "- action (действия)\n"
- "- info (сведения)\n"
- "- verbose (подробности)\n"
- "- trace (трассировка)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Усиление кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Центр усиления кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Гамма кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Высокий градиент кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Низкий градиент кривой света"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Освещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Лимит генерации карты, в нодах, во всех 6 направлениях от (0, 0, 0).\n"
- "Генерируются только мапчанки, которые умещаются в заданном пределе "
- "полностью.\n"
- "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
- "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
- "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
- "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
- "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Текучесть жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Максимум циклов жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Стекание жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Шаг обновления жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Загружать профилировщик игры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
- "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
- "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- "from the bright objects.\n"
- "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- msgstr ""
- "Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект\n"
- "свечения от ярких предметов.\n"
- "Диапазон: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Скрипт главного меню"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат) "
- "и направления взгляда."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Makes all liquids opaque"
- msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Папка сохранения карт"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Атрибуты генерации для мапгена Карпаты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Плоскость.\n"
- "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Фрактал.\n"
- "«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
- "океаны, острова и подземелья."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена Долины.\n"
- "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
- "«humid_rivers»: увеличивает влажность около рек.\n"
- "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
- "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
- "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Атрибуты генерации для мапгена v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена v6.\n"
- "Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
- "Если «snowbiomes» включён, то автоматически активируются джунгли,\n"
- "а флаг «jungles» не учитывается."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Атрибуты генерации для мапгена v7.\n"
- "«ridges»: реки.\n"
- "«floatlands»: парящие острова в атмосфере.\n"
- "«caverns»: гигантские пещеры глубоко под землей."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Лимит генерации карты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Интервал сохранения карты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Кадры для обновления карты теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Лимит мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Задержка в генерации мешей мапблока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Потоки генерации мешей мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- msgstr "Размер кэша мапблоков в генераторе мешей мапблоков в мегабайтах"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Время ожидания выгрузки мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Мапген Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Карпаты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Мапген Плоскость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Плоскость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Мапген Фрактал"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Фрактал"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Мапген V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Мапген V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Мапген V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена V7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Мапген Долины"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Особые флаги мапгена Долины"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Отладка мапгена"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Название мапгена"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Максимальное расстояние создания мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Максимальное расстояние отправки мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Количество дополнительно загружаемых мапблоков clearobjects"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Максимум пакетов за итерацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Максимум FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных мапблоков"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Максимальная ширина хотбара"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Максимум случайных больших пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Максимум случайных малых пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Максимальное сопротивление жидкости.\n"
- "Замедляет при погружении в жидкость на высокой скорости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту "
- "мапблоков.\n"
- "Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Максимум мапблоков в очереди для загрузки."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть сгенерированы.\n"
- "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть загружены из файла.\n"
- "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Максимум одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это ограничение, "
- "будут поставлены в очередь.\n"
- "Значение должно быть меньше curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Максимум мапблоков в памяти клиента.\n"
- "Установите в -1 для неограниченного количества."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
- "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
- "client number."
- msgstr ""
- "Максимум пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное подключение,\n"
- "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже двойного "
- "предполагаемого\n"
- "количества клиентов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Максимум одновременно подключённых игроков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Максимум последних отображаемых сообщений чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Максимум статически хранимых объектов в мапблоке."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Максимум объектов на мапблок"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Максимальное соотношение окна, используемое для хотбара.\n"
- "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от хотбара."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n"
- "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), в миллисекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Максимальное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
- "получение списка серверов), в миллисекундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Максимум пользователей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Кэш мешей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Сообщение дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "Сообщение дня, отображаемое подключившимся игрокам."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Минимальный уровень журналирования для записи в чат."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Высота сканирования миникарты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Минимум случайных больших пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Минимум малых пещер на мапчанк."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "MIP-текстурирование"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Разное"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Профилировщик модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Безопасность модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Каналы модов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Размер моноширинного шрифта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Шум высоты гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Шум гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Шум вариации гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Нулевой уровень гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Чувствительность мыши"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Множитель чувствительности мыши."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Шум грязи"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Множитель для покачивания при падении.\n"
- "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Заглушить звук"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Название мапгена, который будет использоваться при создании нового мира.\n"
- "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
- "Текущие крайне нестабильные мапгены:\n"
- "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Имя игрока.\n"
- "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
- "Будет переопределено при запуске из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
- "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Использование сети"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Подсветка нод и сущностей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Подсветка нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Интервал NodeTimer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Шумы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Количество потоков подгрузки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Количество потоков подгрузки для использования.\n"
- "Значение 0:\n"
- "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
- "- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
- "Любое другое значение:\n"
- "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
- "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
- "мапгена, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
- "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
- "«on_generated».\n"
- "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Количество дополнительных мапблоков, которые могут быть загружены /"
- "clearobjects одновременно.\n"
- "Компромисс между расходами на транзакции SQLite и потреблением\n"
- "памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr ""
- "Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Количество потоков, используемых для генерации мешей.\n"
- "Значение 0 (по умолчанию) позволит Minetest автоматически определять "
- "количество доступных потоков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Метод окклюзивного отсечения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "Окклюзивное отсечение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Opaque liquids"
- msgstr "Непрозрачные жидкости"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Открыть меню паузы при потере окном фокуса.\n"
- "Не срабатывает, если какая-либо форма уже открыта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Опциональное переопределение цвета ссылки в чате."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
- "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
- "шрифт недоступен."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
- "путём.\n"
- "Папка будет создана, если она ещё не существует."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
- "умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n"
- "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n"
- "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
- "профилировщика."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Пауза при потере фокуса"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Лимит каждого игрока на загрузку мапблоков с диска в очереди"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Лимит каждого игрока на генерацию мапблоков в очереди"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Физика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Интервал повторного размещения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Расстояние передачи игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Фильтрация Пуассона"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Постобработка"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Предотвращает повторное копание и размещение нод при удержании кнопки.\n"
- "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее.\n"
- "На сенсорных экранах влияет только на копание."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Запретить модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение shell-"
- "команд."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Выводить данные профилирования через равные интервалы (в секундах).\n"
- "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Привилегии, которые игроки с basic_privs могут выдавать"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "Профилировщик"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Адрес прослушивания Prometheus"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Адрес прослушивания Prometheus.\n"
- "Если Minetest скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
- "включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
- "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Соотношение больших пещер, которые содержат жидкости."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Радиус облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
- "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов облаков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Поднимает ландшафт, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Случайный ввод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Недавние сообщения чата"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Путь к обычному шрифту"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Запоминать размер окна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Удалённый медиасервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
- "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Путь для сохранения отчётов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
- "Комбинируйте байтовые флаги ниже для ограничения клиентских функций, либо "
- "установите 0,\n"
- "чтобы ничего не ограничивать:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку клиентских модификаций)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
- "до csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Шум распространения горных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Шум хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Шум подводных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Размер шума подводных хребтов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Глубина русла реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Ширина русла реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Глубина рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Шум рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Размер рек"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Ширина поймы реки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Запись для отката"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Размер шума холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Шум распространения холмов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Безопасное копание и размещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Сохранение карты полученной от клиента на диск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Запомнить размер окна при изменении.\n"
- "Если включено, размер окна сохраняется в screen_w и screen_h и когда окно\n"
- "разворачивается, это сохраняется в window_maximized.\n"
- "(Запоминание window_maximized работает только если скомпилировано с SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Масштабировать интерфейс, используя заданное значение.\n"
- "Использует фильтр ближайшего сглаживания, чтобы масштабировать интерфейс.\n"
- "Это сгладит острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба,\n"
- "за счёт размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Высота экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Ширина экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Папка скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Формат скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Качество скриншотов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Качество скриншотов. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
- "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
- "Используйте 0 для качества по умолчанию."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Скриншоты"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Шум морского дна"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
- "и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
- "shaders)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- "Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n"
- "\n"
- "* None - сглаживание отсутствует (по умолчанию)\n"
- "\n"
- "* FSAA - аппаратное полноэкранное сглаживание (несовместимое с шейдерами)\n"
- ", известное как сглаживание с несколькими выборками (MSAA)\n"
- "Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n"
- "Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
- "\n"
- "* FXAA - быстрое приблизительное сглаживание (требуются шейдеры)\n"
- "Применяет фильтр постобработки для обнаружения и сглаживания "
- "высококонтрастных краев.\n"
- "Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n"
- "\n"
- "* SSAA - сглаживание с супер-выборкой (требуются шейдеры)\n"
- "Рендерит изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает "
- "масштаб,\n"
- "чтобы уменьшить эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Цвет границы рамки выделения (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Цвет рамки выделения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Толщина рамки выделения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
- "1 = 4D «Roundy» множество Мандельброта.\n"
- "2 = 4D «Roundy» множество Жюлиа.\n"
- "3 = 4D «Squarry» множество Мандельброта.\n"
- "4 = 4D «Squarry» множество Жюлиа.\n"
- "5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
- "6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
- "7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
- "8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
- "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
- "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
- "11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
- "12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
- "13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
- "15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
- "17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
- "18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Сервер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Геймплей сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Безопасность сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "Адрес сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Домен сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Описание сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Имя сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Порт сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Производительность сервера/окружения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Адрес списка серверов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Список серверов и сообщение дня"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Файл списка серверов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- "Устанавливает по умолчанию наклон орбит Солнца/Луны в градусах.\n"
- "Игры могут менять наклон орбит через API.\n"
- "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Устанавливает компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n"
- "Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n"
- "Диапазон: от -1 до 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Устанавливает язык. Оставьте пустым, чтобы использовать системный язык.\n"
- "Требует перезапуска после изменения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr "Задаёт максимальную длину сообщений чата, отправляемых клиентами."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Устанавливает гамму силы тени.\n"
- "Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
- "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
- "более тёмные тени."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Устанавливает радиус мягких теней.\n"
- "Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
- "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Включает теневые карты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Включает эффект свечения.\n"
- "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Включает покачивание листвы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr "Включает волны жидкостей (например, на воде)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Включает покачивание растений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Включает отладочный рендер эффекта свечения.\n"
- "В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n"
- "сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное "
- "изображение\n"
- "снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура "
- "свечения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
- "Иначе будет использоваться 16-битная текстура.\n"
- "Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Путь к шейдерам"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Шейдеры"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
- "video\n"
- "cards.\n"
- "This only works with the OpenGL video backend."
- msgstr ""
- "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
- "увеличить\n"
- "производительность некоторых видеоплат.\n"
- "Работают только с движком отрисовки OpenGL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Качество фильтрации теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для отображения теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Размер текстуры карты теней"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
- "будет показана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Гамма силы тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Показывать отладочную информацию"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Показывать рамку выделения объектов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Показывать рамку выделения сущностей\n"
- "Требует перезапуска после изменения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Отображать фон у плашки с именем"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Сообщение о выключении"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Длина стороны куба мапблоков на карте которые клиент будет считать как "
- "единое\n"
- "когда генерируются меши.\n"
- "Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n"
- "вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n"
- "Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
- "(16 нод).\n"
- "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
- "5\n"
- "может быть вредным.\n"
- "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
- "подземелий.\n"
- "Изменять его нужно только в особых ситуациях, рекомендуется\n"
- "оставить как есть."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- "thread, thus reducing jitter."
- msgstr ""
- "Размер кэша мапблоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
- "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
- "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Наклон орбиты небесных тел"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Разрез w"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Максимум малых пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Минимум малых пещер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Малые вариации влажности для смешивания биомов на границах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Малые вариации температуры для смешивания биомов на границах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Мягкое освещение"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Change Keys."
- msgstr ""
- "Плавное вращение камеры в кинематографичном режиме, 0 для отключения. "
- "Включите кинематографичный режим клавишей, определённой в настройках "
- "управления."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr ""
- "Плавное вращение камеры, также называется сглаживанием движений мыши. 0 для "
- "отключения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Скорость крадучись"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость ходьбы украдкой, в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Радиус мягкой тени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Указывает URL с которого клиент будет качать медиафайлы вместо использования "
- "UDP.\n"
- "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
- "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
- "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Устанавливает размер стака нод, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
- "Обратите внимание, что дополнения могут установить стак для определённых "
- "(или всех) предметов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
- "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
- "значения\n"
- "будут потреблять больше ресурсов.\n"
- "Минимум: 1; максимум: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Диапазон увеличения кривой света.\n"
- "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
- "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Постоянная точка возрождения"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Шум крутизны"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Шум размера ступенчатых гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Шум распространения ступенчатых гор"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Сила искажения кривой света.\n"
- "3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
- "который увеличивается в освещении."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Строгая проверка протокола"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Обрезать коды цветов"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Уровень поверхности опциональной воды, размещенной на твёрдом слое парящих "
- "островов.\n"
- "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
- "значение\n"
- "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - "
- "«mgv7_floatland_taper» (начало\n"
- "верхнего сужения).\n"
- "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
- "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
- "и проверены\n"
- "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
- "другое\n"
- "требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
- "чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
- "поверхности мира внизу."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Синхронный SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Вариация температур для биомов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Основной шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Высота ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Шум высокого ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Шум ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Порог шума ландшафта для холмов\n"
- "Управляет соотношениями области мира покрытой холмами\n"
- "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Порог шума ландшафта для озёр\n"
- "Управляет соотношениями области покрытой озёрами\n"
- "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Размер текстуры для рендера карты теней.\n"
- "Это должно быть число, кратное двум.\n"
- "Большие числа создают более качественные тени, но также более затратные."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
- "относительно мира.\n"
- "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как механизмы, мебель и т. д.,\n"
- "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
- "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
- "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
- "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
- "образом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "Адрес сетевого хранилища"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Мёртвая зона джойстика"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Формат по умолчанию, в котором профили будут сохранены,\n"
- "когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Идентификатор используемого контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
- msgstr ""
- "Расстояние в пикселях, с которого начинается действие от сенсорного экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Максимальная высота поверхности волн жидкостей.\n"
- "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
- "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
- "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Сетевой интерфейс который слушает сервер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Привилегии, автоматически получаемые новыми пользователями.\n"
- "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и "
- "настройках модов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Радиус объёма мапблоков вокруг каждого игрока, на которого\n"
- "распространяется действие активного блока, в мапблоках (16 нод).\n"
- "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ABM.\n"
- "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
- "(мобы).\n"
- "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
- "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
- msgstr ""
- "Движок отрисовки.\n"
- "Примечение: после изменения этой настройки требуется перезапуск!\n"
- "OpenGL по умолчанию для компьютеров и OGLES2 для Android.\n"
- "Шейдеры поддерживаются OpenGL и OGLES2 (экспериментально)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
- "взгляда в игре."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
- "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
- "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
- "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Время (в секундах), за которое очередь жидкости может превысить обработку до "
- "тех пор,\n"
- "пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив старые "
- "элементы очереди\n"
- "Значение 0 отключает этот функционал."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Лимит времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
- "(как часть ABM интервала)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
- "когда зажато сочетание кнопок на контроллере."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Задержка в секундах перед повторным размещением ноды\n"
- "при удержании клавиши размещения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Тип контроллера"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20,\n"
- "если «altitude_chill» включён. Также, вертикальное расстояние,\n"
- "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
- "и гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
- "Установите в -1 для отключения этой функции."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr ""
- "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Промежуток отправки времени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Скорость хода времени"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Таймаут для клиента, чтобы удалить неиспользуемые данные о мире, в секундах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Чтобы уменьшить задержку, передача мапблоков замедляется, когда игрок что-"
- "то\n"
- "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
- "ноды."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Задержка подсказки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Сенсорный экран"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Чувствительность сенсорного экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen threshold"
- msgstr "Порог сенсорного экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Компромиссы для производительности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Шум деревьев"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Трилинейная фильтрация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Включено = 256\n"
- "Выключено = 128\n"
- "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Доверенные моды"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- "Методы окклюзивного отсечения\n"
- "\n"
- "«loops» - старый алгоритм со вложенными циклами и O(n³) сложностью\n"
- "«bfs» - новый алгоритм основанный на поиске в ширину и обрезании боковых "
- "граней\n"
- "\n"
- "Это значение должно изменяться только если у вас возникли проблемы с "
- "производительностью."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
- msgstr ""
- "Адрес к файлу JSON, который предоставляет сведения о последнем выпуске "
- "Minetest"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Субдискретизация"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
- "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
- "затрагивается.\n"
- "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
- "изображения.\n"
- "Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Неограниченное расстояние передачи игрока"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "Адрес обновления информации"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Верхний предел Y для подземелий."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Верхний предел Y для парящих островов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Анимированные облака в главном меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr ""
- "Использовать анизотропную фильтрацию при взгляде на текстуры под углом."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
- "Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
- "выбора предмета."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Использовать MIP-текстурирование для текстур в уменьшенном масштабе.\n"
- "Может немного увеличить производительность, особенно при использовании "
- "набора текстур высокого разрешения.\n"
- "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Использовать лучевое окклюзивное отсечение.\n"
- "Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках отсечения\n"
- "для клиентских мешей меньше чем 4x4x4 мапблоков."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- "Используйте трехлинейную фильтрацию при уменьшении масштаба текстур.\n"
- "Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n"
- "применяется трилинейная фильтрация."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
- "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
- "когда будет находиться за пределами основного круга."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Пользовательские интерфейсы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VBO"
- msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "Вертикальная синхронизация (VSync)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Глубина долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Заполнение долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Профиль долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Склон долин"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Вариация количества пещер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Вариация вертикального масштабирования ландшафта.\n"
- "Ландшафт становится почти плоским, когда шум меньше -0.55."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Варьирует глубину поверхностных нод биома."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Варьирует неровность ландшафта.\n"
- "Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Варьирует крутизну утёсов."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- "Вертикальная синхронизация. Ваша система может всё еще применять VSync даже "
- "если эта настройка отключена."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Видеодрайвер"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Коэффициент покачивания"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Дальность отрисовки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Громкость"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Громкость всех звуков.\n"
- "Требует включенной звуковой системы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
- "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
- "Изменяет форму фрактала.\n"
- "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
- "Диапазон примерно от -2 до 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Скорость ходьбы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
- "секунду."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Уровень воды"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Уровень поверхности воды мира."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Покачивание нод"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Покачивание листвы"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Волны жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Высота волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Скорость волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Длина волн жидкостей"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Покачивание растений"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Цвет ссылки"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Когда gui_scaling_filter включён, все изображения интерфейса должны быть\n"
- "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
- "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Когда gui_scaling_filter_txr2img включён, изображения копируются\n"
- "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования.\n"
- "Когда выключен, возвращается к старому масштабированию для видеодрайверов,\n"
- "которые неправильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры "
- "низкого разрешения\n"
- "могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n"
- "интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает "
- "минимальный размер текстуры\n"
- "для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n"
- "памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется только "
- "если\n"
- "билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n"
- "Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n"
- "повёрнутых по сторонам света текстур блока."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Отображает фон для плашки с именем по умолчанию.\n"
- "Моды в любом случае могут задать задний фон."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr ""
- "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между "
- "мапблоками."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Игроки показываются клиентам без ограничения расстояния.\n"
- "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Максимизирует (разворачивает) окно."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Просит клиентов переподключиться после (Lua) краха.\n"
- "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Затуманивает конец видимой области."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Заглушает звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
- "звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
- "Внутри игры, вы можете включить переключать звуки, нажав на клавишу\n"
- "заглушения звука или используя меню паузы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Начальная ширина окна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Толщина рамки выделения вокруг нод."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Окно развёрнуто"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Только для Windows: запускать Minetest с окном командной строки на заднем "
- "плане\n"
- "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла по умолчанию)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Папка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
- "Не требуется при запуске из главного меню."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Начальное время мира"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
- "охватить несколько блоков.\n"
- "Однако, сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы "
- "используете специально\n"
- "разработанный набор текстур; при использовании этой настройки клиент "
- "попытается\n"
- "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
- "См. также «texture_min_size».\n"
- "Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Режим мирового выравнивания текстур"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Y плоской поверхности."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
- "сдвига гор."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
- "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
- "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
- "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-уровень среднего рельефа ландшафта."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-уровень морского дна."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Таймаут взаимодействия с cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(требуется поддержка игры)"
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Режим творчества: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Урон: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
- #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "Объёмные облака"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3D"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Назад к странице настроек"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Адрес / Порт"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
- #~ "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
- #~ "Заметьте, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
- #~ "ярче.\n"
- #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
- #~ "Values\n"
- #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
- #~ "> 1.0 increase saturation\n"
- #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
- #~ "0.0 = black and white\n"
- #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
- #~ "Значения\n"
- #~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
- #~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
- #~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
- #~ "0.0 = чёрно-белое\n"
- #~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Влияет на моды и наборы текстур в меню «Дополнения» и «Выбор модов»,\n"
- #~ "а также на названия параметров в настройках.\n"
- #~ "Управляется с помощью флажка в меню настроек."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Все настройки"
- #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
- #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Запоминать размер окна"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Клавиша Aux1"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Клавиша назад"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Основной"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Билинейный фильтр"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Настройки шума для API биомов"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Бампмаппинг"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Бампмаппинг"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
- #~ "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не "
- #~ "требуется менять его.\n"
- #~ "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых "
- #~ "графических процессорах.\n"
- #~ "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
- #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Изменить управление"
- #~ msgid ""
- #~ "Changes the main menu UI:\n"
- #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
- #~ "chooser, etc.\n"
- #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
- #~ "be\n"
- #~ "necessary for smaller screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
- #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
- #~ "текстур и т. д.\n"
- #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
- #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Кнопка чата"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Кнопка переключения чата"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Кинематографический режим"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "Команда"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Настройка модов"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Настроить"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Подключиться"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Стёкла без швов"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Непрерывная ходьба"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
- #~ "Нажмите «автобег» ещё раз, либо двиньтесь назад, чтобы выключить."
- #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr "Управляется флажком в меню настроек."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
- #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr ""
- #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
- #~ "тоннели."
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Творческий"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Благодарности"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Урон"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Урон включён"
- #~ msgid "Darkness sharpness"
- #~ msgstr "Резкость темноты"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Стандартная игра"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
- #~ "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
- #~ "Работает только на сборках с cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
- #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
- #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Убрать из избранного"
- #~ msgid ""
- #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
- #~ "instead.\n"
- #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr ""
- #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
- #~ "определений биома.\n"
- #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Кнопка копать"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Ограничение видимости включено"
- #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
- #~ msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\""
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Вниз"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr ""
- #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
- #~ "Пожалуйста, подождите..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Кнопка выброса блока"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Динамические тени:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Включить урона и смерть для игроков."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
- #~ msgid "Enabled"
- #~ msgstr "Включено"
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
- #~ "предоставлены\n"
- #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
- #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Включить миникарту."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
- #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
- #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Включает звуковую систему.\n"
- #~ "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
- #~ "настройки звука не будут работать.\n"
- #~ "Изменение этого параметра требует перезапуска."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Введите "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
- #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Тень резервного шрифта"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Размер резервного шрифта"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Красивая листва"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Клавиша ускорения"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
- #~ "Это требует привилегию «fast» на сервере."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью "
- #~ "прозрачными соседними,\n"
- #~ "которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
- #~ "или\n"
- #~ "светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
- #~ "во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
- #~ "mipmapping."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Фильтрация"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
- #~ msgid "Floatland mountain height"
- #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Клавиша полёта"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Полёт"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
- #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
- #~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Клавиша вперёд"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Шрифты FreeType"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Игра"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Гамма"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Скрыть: временные настройки"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Высокоточный FPU"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr "Поддержка IPv6."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
- #~ "твёрдые ноды.\n"
- #~ "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если включено, определяет направление движения вверх/вниз в зависимости "
- #~ "от взгляда игрока во время полёта или плавания."
- #~ msgid ""
- #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
- #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
- #~ msgstr ""
- #~ "Если установлено значение true, пользователю больше никогда\n"
- #~ "не будет показано уведомление о переустановке Minetest Game."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "В игре"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
- #~ msgid "Information:"
- #~ msgstr "Информация:"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Замеры"
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Кнопка прыжка"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша копания.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша прыжка.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения назад.\n"
- #~ "При активации также отключает автобег.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения вперёд.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения влево.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша движения вправо.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the inventory.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша размещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for sneaking.\n"
- #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
- #~ "disabled.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
- #~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
- #~ "aux1_descends отключён.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for taking screenshots.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения автобега.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling flying.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
- #~ "разработки.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клавиша режима увеличения.\n"
- #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
- #~ "conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Последнее известное обновление версии"
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Последняя проверка обновления"
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Глубина лавы"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Кнопка выхода"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Длина волн жидкостей.\n"
- #~ "Требуется включение волнистых жидкостей."
- #~ msgid "Lightness sharpness"
- #~ msgstr "Резкость освещённости"
- #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
- #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Главное меню"
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Стиль главного меню"
- #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
- #~ msgstr ""
- #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
- #~ "проблемы."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Меню"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Миникарта"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
- #~ msgid "Minimap key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Размытие текстур"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Разное"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Клавиша отключения звука"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Имя / Пароль"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Имя/Пароль"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Ближняя плоскость"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Нет"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Без фильтра"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Без размытия текстур"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Проходить сквозь стены"
- #~ msgid "Noclip key"
- #~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Подсветка блоков"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Обводка блоков"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Без"
- #~ msgid "Normalmaps sampling"
- #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
- #~ msgid "Normalmaps strength"
- #~ msgstr "Сила карт нормалей"
- #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
- #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "Oк"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Непрозрачная листва"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Непрозрачная вода"
- #~ msgid ""
- #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
- #~ "255."
- #~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
- #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
- #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
- #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
- #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Объёмные текстуры"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Включить параллакс"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Смещение параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Повторение параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Режим параллакса"
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
- #~ msgid "Parallax occlusion strength"
- #~ msgstr "Сила параллакса"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Частицы"
- #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
- #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
- #~ msgid "Path to save screenshots at."
- #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Путь к папке текстур. Все текстуры в первую очередь берутся оттуда."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Режим движения по направлению взгляда"
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Клавиша положить"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
- #~ "Это требует привилегии «fly» на сервере."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Имя игрока"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "PvP (Игрок против игрока)"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
- #~ "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
- #~ "настройку."
- #~ msgid "Profiler toggle key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
- #~ msgid "Profiling"
- #~ msgstr "Профилирование"
- #~ msgid "Projecting dungeons"
- #~ msgstr "Проступающие подземелья"
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP разрешён"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Удалённый порт"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Правая клавиша меню"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Круглая миникарта"
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Насыщенность цвета"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Экран:"
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
- #~ msgid ""
- #~ "Set the shadow update time.\n"
- #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
- #~ "resources.\n"
- #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
- #~ msgstr ""
- #~ "Установить время обновления теней.\n"
- #~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
- #~ "потребляет больше ресурсов.\n"
- #~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Шейдеры (недоступно)"
- #~ msgid "Shadow limit"
- #~ msgstr "Лимит теней"
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
- #~ "будет показана."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Упрощённая листва"
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Мягкое освещение"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
- #~ msgid "Sound"
- #~ msgstr "Звук"
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Особенный"
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Клавиша использовать"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Начать одиночную игру"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
- #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
- #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Путь к текстурам"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Текстурирование:"
- #~ msgid ""
- #~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
- #~ msgstr ""
- #~ "Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического "
- #~ "масштабирования текстуры, выровненной по миру."
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Глубина залегания грязи или иной ноды-заполнителя биома."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Может быть назначено на клавишу для переключения сглаживания камеры при "
- #~ "обзоре.\n"
- #~ "Полезно для записи видео"
- #~ msgid "This font will be used for certain languages."
- #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Кино"
- #~ msgid "Toggle camera mode key"
- #~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Отображение тонов"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Чувствительность (в точках):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Трилинейный фильтр"
- #~ msgid ""
- #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
- #~ msgstr ""
- #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
- #~ "островов."
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Удалить дополнение"
- #~ msgid ""
- #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
- #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
- #~ msgstr ""
- #~ "Unix время (целое число), указывающее когда клиент в последний раз "
- #~ "проверял наличие обновления\n"
- #~ "Установите это значение в «disabled», чтобы никогда не проверять наличие "
- #~ "обновлений."
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Вверх"
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr ""
- #~ "Использовать билинейную фильтрацию для текстур в уменьшенном масштабе."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
- #~ "блоков.\n"
- #~ "Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
- #~ "изображения,\n"
- #~ "но это не влияет на внутренности текстур\n"
- #~ "(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
- #~ "Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
- #~ "Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
- #~ "После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
- #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
- #~ "островов."
- #~ msgid ""
- #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
- #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
- #~ msgstr ""
- #~ "Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
- #~ "обновления.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Представление: MMMIIIPPP, где M=мажорное, I=минорное, P=патч\n"
- #~ "Например: 5.5.0 это 005005000"
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Вертикальная синхронизация."
- #~ msgid "View"
- #~ msgstr "Вид"
- #~ msgid "View range decrease key"
- #~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
- #~ msgid "View range increase key"
- #~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
- #~ msgid "View zoom key"
- #~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Покачивание листвы"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Волны на жидкостях"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Покачивание растений"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Волны на воде"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Волны на воде"
- #~ msgid ""
- #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
- #~ "in.\n"
- #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
- #~ msgstr ""
- #~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
- #~ "при сборке.\n"
- #~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Разрешает игрокам наносить урон и убивать друг друга."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
- #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
- #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
- #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
- #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
- #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Да"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
- #~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
- #~ "учётными данными.\n"
- #~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
- #~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
- #~ "прервать операцию."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Ты умер."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
|