minetest.po 318 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-11-12 13:14+0000\n"
  7. "Last-Translator: Nanashi Mumei <nanashi.mumei@users.noreply.hosted.weblate."
  8. "org>\n"
  9. "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
  10. "minetest/ru/>\n"
  11. "Language: ru\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  16. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  17. "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
  18. #: builtin/client/chatcommands.lua
  19. msgid "Clear the out chat queue"
  20. msgstr "Очистить очередь чата"
  21. #: builtin/client/chatcommands.lua
  22. msgid "Empty command."
  23. msgstr "Пустая команда."
  24. #: builtin/client/chatcommands.lua
  25. msgid "Exit to main menu"
  26. msgstr "Выйти в главное меню"
  27. #: builtin/client/chatcommands.lua
  28. msgid "Invalid command: "
  29. msgstr "Неверная команда: "
  30. #: builtin/client/chatcommands.lua
  31. msgid "Issued command: "
  32. msgstr "Введённая команда: "
  33. #: builtin/client/chatcommands.lua
  34. msgid "List online players"
  35. msgstr "Список игроков в сети"
  36. #: builtin/client/chatcommands.lua
  37. msgid "Online players: "
  38. msgstr "Игроки в сети: "
  39. #: builtin/client/chatcommands.lua
  40. msgid "The out chat queue is now empty."
  41. msgstr "Очередь чата теперь пуста."
  42. #: builtin/client/chatcommands.lua
  43. msgid "This command is disabled by server."
  44. msgstr "Эта команда отключена сервером."
  45. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  46. msgid "Respawn"
  47. msgstr "Возродиться"
  48. #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
  49. msgid "You died"
  50. msgstr "Вы умерли"
  51. #: builtin/common/chatcommands.lua
  52. msgid "Available commands:"
  53. msgstr "Доступные команды:"
  54. #: builtin/common/chatcommands.lua
  55. msgid "Available commands: "
  56. msgstr "Доступные команды: "
  57. #: builtin/common/chatcommands.lua
  58. msgid "Command not available: "
  59. msgstr "Команда недоступна: "
  60. #: builtin/common/chatcommands.lua
  61. msgid "Get help for commands"
  62. msgstr "Получить справку по командам"
  63. #: builtin/common/chatcommands.lua
  64. msgid ""
  65. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  66. msgstr ""
  67. "Используйте «.help <cmd>» для получения дополнительной информации, или «."
  68. "help all» для вывода всего списка."
  69. #: builtin/common/chatcommands.lua
  70. msgid "[all | <cmd>]"
  71. msgstr "[all | <команда>]"
  72. #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
  73. msgid "OK"
  74. msgstr "ОК"
  75. #: builtin/fstk/ui.lua
  76. msgid "<none available>"
  77. msgstr "<недоступно>"
  78. #: builtin/fstk/ui.lua
  79. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  80. msgstr "Произошла ошибка в скрипте Lua:"
  81. #: builtin/fstk/ui.lua
  82. msgid "An error occurred:"
  83. msgstr "Произошла ошибка:"
  84. #: builtin/fstk/ui.lua
  85. msgid "Main menu"
  86. msgstr "Главное меню"
  87. #: builtin/fstk/ui.lua
  88. msgid "Reconnect"
  89. msgstr "Переподключиться"
  90. #: builtin/fstk/ui.lua
  91. msgid "The server has requested a reconnect:"
  92. msgstr "Сервер запросил переподключение:"
  93. #: builtin/mainmenu/common.lua
  94. msgid "Protocol version mismatch. "
  95. msgstr "Несоответствие версии протокола. "
  96. #: builtin/mainmenu/common.lua
  97. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  98. msgstr "Сервер требует протокол версии $1. "
  99. #: builtin/mainmenu/common.lua
  100. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  101. msgstr "Сервер поддерживает версии протокола с $1 по $2. "
  102. #: builtin/mainmenu/common.lua
  103. msgid "We only support protocol version $1."
  104. msgstr "Мы поддерживаем только протокол версии $1."
  105. #: builtin/mainmenu/common.lua
  106. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  107. msgstr "Мы поддерживаем только протоколы версий с $1 по $2."
  108. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  109. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  110. msgstr "«$1» уже существует. Перезаписать?"
  111. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  112. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  113. msgstr "Зависимости $1 и $2 будут установлены."
  114. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  115. msgid "$1 by $2"
  116. msgstr "$1 из $2"
  117. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  118. msgid ""
  119. "$1 downloading,\n"
  120. "$2 queued"
  121. msgstr ""
  122. "$1 скачивается,\n"
  123. "$2 в очереди"
  124. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  125. msgid "$1 downloading..."
  126. msgstr "$1 скачивается…"
  127. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  128. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  129. msgstr "Не удалось найти требуемые зависимости $1."
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  131. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  132. msgstr "Будет установлен $1, а зависимости $2 будут пропущены."
  133. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  134. msgid "All packages"
  135. msgstr "Все дополнения"
  136. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  137. msgid "Already installed"
  138. msgstr "Уже установлено"
  139. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  140. msgid "Back to Main Menu"
  141. msgstr "Назад в главное меню"
  142. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  143. msgid "Base Game:"
  144. msgstr "Основная игра:"
  145. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  146. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  147. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  149. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  150. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  151. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
  152. msgid "Cancel"
  153. msgstr "Отмена"
  154. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  155. msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
  156. msgstr "ContentDB недоступен, когда Minetest скомпилирован без cURL"
  157. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  159. msgid "Dependencies:"
  160. msgstr "Зависимости:"
  161. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  162. msgid "Downloading..."
  163. msgstr "Загрузка…"
  164. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  165. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  166. msgstr "Ошибка установки «$1»: $2"
  167. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  168. msgid "Failed to download \"$1\""
  169. msgstr "Не удалось загрузить «$1»"
  170. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  171. msgid "Failed to download $1"
  172. msgstr "Не удалось загрузить $1"
  173. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  174. msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
  175. msgstr ""
  176. "Не удалось извлечь «$1» (неподдерживаемый тип файла или повреждённый архив)"
  177. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  178. msgid "Games"
  179. msgstr "Игры"
  180. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  181. msgid "Install"
  182. msgstr "Установить"
  183. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  184. msgid "Install $1"
  185. msgstr "Установить $1"
  186. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  187. msgid "Install missing dependencies"
  188. msgstr "Установить недостающие зависимости"
  189. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  190. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
  191. msgid "Loading..."
  192. msgstr "Загрузка…"
  193. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  194. msgid "Mods"
  195. msgstr "Моды"
  196. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  197. msgid "No packages could be retrieved"
  198. msgstr "Дополнения не могут быть получены"
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  200. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  201. msgid "No results"
  202. msgstr "Нет результатов"
  203. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  204. msgid "No updates"
  205. msgstr "Нет обновлений"
  206. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  207. msgid "Not found"
  208. msgstr "Не найдено"
  209. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  210. msgid "Overwrite"
  211. msgstr "Перезаписать"
  212. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  213. msgid "Please check that the base game is correct."
  214. msgstr "Убедитесь что основная игра корректна."
  215. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  216. msgid "Queued"
  217. msgstr "В очереди"
  218. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  219. msgid "Texture packs"
  220. msgstr "Наборы текстур"
  221. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  222. msgid "The package $1 was not found."
  223. msgstr "Дополнение $1 не найдено."
  224. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  225. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  226. msgid "Uninstall"
  227. msgstr "Удалить"
  228. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  229. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  230. msgid "Update"
  231. msgstr "Обновить"
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  233. msgid "Update All [$1]"
  234. msgstr "Обновить всё [$1]"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  236. msgid "View more information in a web browser"
  237. msgstr "Посетить страницу в сети"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua
  239. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  240. msgstr "Вам нужно установить игру, прежде чем вы сможете установить мод"
  241. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  242. msgid "$1 (Enabled)"
  243. msgstr "$1 (включено)"
  244. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  245. msgid "$1 mods"
  246. msgstr "$1 модов"
  247. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  248. msgid "Failed to install $1 to $2"
  249. msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
  250. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  251. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  252. msgstr "Установка: не удаётся найти подходящее имя папки для $1"
  253. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  254. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  255. msgstr "Не удаётся найти действительную папку мода, набора модов или игры"
  256. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  257. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  258. msgstr "Не удаётся установить $1 как $2"
  259. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  260. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  261. msgstr "Не удаётся установить $1 как набор текстур"
  262. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  263. msgid "(Enabled, has error)"
  264. msgstr "(Включено, есть ошибки)"
  265. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  266. msgid "(Unsatisfied)"
  267. msgstr "(Неудовлетворительно)"
  268. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  269. msgid "Disable all"
  270. msgstr "Отключить все"
  271. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  272. msgid "Disable modpack"
  273. msgstr "Отключить набор модов"
  274. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  275. msgid "Enable all"
  276. msgstr "Включить всё"
  277. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  278. msgid "Enable modpack"
  279. msgstr "Включить набор модов"
  280. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  281. msgid ""
  282. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  283. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  284. msgstr ""
  285. "Не удалось включить мод «$1», так как он содержит недопустимые символы. "
  286. "Разрешены только следующие символы: [a-z0-9_]."
  287. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  288. msgid "Find More Mods"
  289. msgstr "Больше модов"
  290. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  291. msgid "Mod:"
  292. msgstr "Мод:"
  293. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  294. msgid "No (optional) dependencies"
  295. msgstr "Нет (необязательных) зависимостей"
  296. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  297. msgid "No game description provided."
  298. msgstr "Описание игры недоступно."
  299. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  300. msgid "No hard dependencies"
  301. msgstr "Нет жёстких зависимостей"
  302. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  303. msgid "No modpack description provided."
  304. msgstr "Описание набора модов недоступно."
  305. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  306. msgid "No optional dependencies"
  307. msgstr "Нет необязательных зависимостей"
  308. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  309. msgid "Optional dependencies:"
  310. msgstr "Необязательные зависимости:"
  311. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  312. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  313. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  314. msgid "Save"
  315. msgstr "Сохранить"
  316. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  317. msgid "World:"
  318. msgstr "Мир:"
  319. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  320. msgid "enabled"
  321. msgstr "включено"
  322. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  323. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  324. msgstr "Мир с названием «$1» уже существует"
  325. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  326. msgid "Additional terrain"
  327. msgstr "Дополнительный ландшафт"
  328. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  329. msgid "Altitude chill"
  330. msgstr "Температура от высоты"
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  332. msgid "Altitude dry"
  333. msgstr "Сухость от высоты"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  335. msgid "Biome blending"
  336. msgstr "Смешивание биомов"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  338. msgid "Biomes"
  339. msgstr "Биомы"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  341. msgid "Caverns"
  342. msgstr "Пещеры"
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  344. msgid "Caves"
  345. msgstr "Пещеры"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  347. msgid "Create"
  348. msgstr "Создать"
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  350. msgid "Decorations"
  351. msgstr "Декорации"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  353. msgid "Development Test is meant for developers."
  354. msgstr "Development Test предназначен для разработчиков."
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  356. msgid "Dungeons"
  357. msgstr "Подземелья"
  358. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  359. msgid "Flat terrain"
  360. msgstr "Плоская местность"
  361. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  362. msgid "Floating landmasses in the sky"
  363. msgstr "Парящие острова в небе"
  364. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  365. msgid "Floatlands (experimental)"
  366. msgstr "Парящие острова (экспериментально)"
  367. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  368. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  369. msgstr "Создать нефрактальную местность: океаны и подземелья"
  370. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  371. msgid "Hills"
  372. msgstr "Холмы"
  373. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  374. msgid "Humid rivers"
  375. msgstr "Влажность рек"
  376. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  377. msgid "Increases humidity around rivers"
  378. msgstr "Увеличивает влажность вокруг рек"
  379. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  380. msgid "Install another game"
  381. msgstr "Установить другую игру"
  382. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  383. msgid "Lakes"
  384. msgstr "Озёра"
  385. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  386. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  387. msgstr ""
  388. "Низкая влажность и высокая температура вызывают обмелевшие или высохшие реки"
  389. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  390. msgid "Mapgen"
  391. msgstr "Мапген"
  392. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  393. msgid "Mapgen flags"
  394. msgstr "Флаги мапгена"
  395. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  396. msgid "Mapgen-specific flags"
  397. msgstr "Особые флаги мапгена"
  398. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  399. msgid "Mountains"
  400. msgstr "Горы"
  401. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  402. msgid "Mud flow"
  403. msgstr "Селевые потоки"
  404. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  405. msgid "Network of tunnels and caves"
  406. msgstr "Сеть туннелей и пещер"
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. msgid "No game selected"
  409. msgstr "Игра не выбрана"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Reduces heat with altitude"
  412. msgstr "Уменьшает теплоту с высотой"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Reduces humidity with altitude"
  415. msgstr "Уменьшает влажность с высотой"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Rivers"
  418. msgstr "Реки"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Sea level rivers"
  421. msgstr "Реки на уровне моря"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  424. msgid "Seed"
  425. msgstr "Зерно"
  426. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  427. msgid "Smooth transition between biomes"
  428. msgstr "Плавный переход между биомами"
  429. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  430. msgid ""
  431. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  432. "created by v6)"
  433. msgstr ""
  434. "Структуры, появляющиеся на поверхности (не влияют на деревья и тропическую "
  435. "траву, сгенерированные v6)"
  436. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  437. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  438. msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, обычно деревья и растения"
  439. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  440. msgid "Temperate, Desert"
  441. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  443. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  444. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  446. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  447. msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундра, Тайга"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  449. msgid "Terrain surface erosion"
  450. msgstr "Эрозия поверхности ландшафта"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Trees and jungle grass"
  453. msgstr "Деревья и тропическая трава"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "Vary river depth"
  456. msgstr "Варьировать глубину рек"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  459. msgstr "Очень большие пещеры глубоко под землей"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid "World name"
  462. msgstr "Название мира"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  464. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  465. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «$1»?"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  467. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  468. msgid "Delete"
  469. msgstr "Удалить"
  470. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  471. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  472. msgstr "pkgmgr: невозможно удалить «$1»"
  473. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  474. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  475. msgstr "pkgmgr: недопустимый путь «$1»"
  476. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  477. msgid "Delete World \"$1\"?"
  478. msgstr "Удалить мир «$1»?"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  480. msgid "Confirm Password"
  481. msgstr "Подтвердите пароль"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  483. msgid "Joining $1"
  484. msgstr "Присоединение к $1"
  485. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  486. msgid "Missing name"
  487. msgstr "Отсутствует имя"
  488. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  489. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  490. msgid "Name"
  491. msgstr "Имя"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  493. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  494. msgid "Password"
  495. msgstr "Пароль"
  496. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  497. msgid "Passwords do not match"
  498. msgstr "Пароли не совпадают"
  499. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  500. msgid "Register"
  501. msgstr "Регистрация"
  502. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  503. msgid "Dismiss"
  504. msgstr "Пропустить"
  505. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  506. msgid ""
  507. "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called "
  508. "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
  509. "game."
  510. msgstr ""
  511. "Долгое время движок Minetest поставлялся вместе с игрой по умолчанию под "
  512. "названием «Minetest Game». Начиная с Minetest 5.8.0, Minetest поставляется "
  513. "без игры по умолчанию."
  514. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  515. msgid ""
  516. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  517. "reinstall Minetest Game."
  518. msgstr ""
  519. "Если вы хотите продолжить играть в своих мирах Minetest Game, вам необходимо "
  520. "переустановить Minetest Game."
  521. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  522. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  523. msgstr "Minetest Game больше не установлен по умолчанию"
  524. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  525. msgid "Reinstall Minetest Game"
  526. msgstr "Переустановить Minetest Game"
  527. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  528. msgid "Accept"
  529. msgstr "Принять"
  530. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  531. msgid "Rename Modpack:"
  532. msgstr "Переименовать набор модов:"
  533. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  534. msgid ""
  535. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  536. "override any renaming here."
  537. msgstr ""
  538. "Этот набор модов имеет явно указанное имя в modpack.conf, которое "
  539. "перезапишет указанное здесь значение."
  540. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  541. msgid "A new $1 version is available"
  542. msgstr "Доступна новая версия $1"
  543. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  544. msgid ""
  545. "Installed version: $1\n"
  546. "New version: $2\n"
  547. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  548. "features and bugfixes."
  549. msgstr ""
  550. "Установленная версия: $1\n"
  551. "Новая версия: $2\n"
  552. "Посетите $3, чтобы получить новейшую версию и узнать новости о последних "
  553. "возможностях и исправлениях."
  554. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  555. msgid "Later"
  556. msgstr "Позже"
  557. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  558. msgid "Never"
  559. msgstr "Никогда"
  560. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  561. msgid "Visit website"
  562. msgstr "Посетить вебсайт"
  563. #: builtin/mainmenu/init.lua
  564. msgid "Settings"
  565. msgstr "Настройки"
  566. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  567. msgid "Public server list is disabled"
  568. msgstr "Публичный список серверов отключён"
  569. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  570. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  571. msgstr ""
  572. "Попробуйте обновить список публичных серверов и проверьте связь с Интернетом."
  573. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  574. msgid "Browse"
  575. msgstr "Обзор"
  576. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  577. msgid "Edit"
  578. msgstr "Править"
  579. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  580. msgid "Select directory"
  581. msgstr "Выбрать папку"
  582. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  583. msgid "Select file"
  584. msgstr "Выбрать файл"
  585. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  586. msgid "Set"
  587. msgstr "Выбрать"
  588. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  589. msgid "(No description of setting given)"
  590. msgstr "(Нет описания настройки)"
  591. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  592. msgid "2D Noise"
  593. msgstr "2D-шум"
  594. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  595. msgid "Lacunarity"
  596. msgstr "Лакунарность"
  597. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  598. msgid "Octaves"
  599. msgstr "Октавы"
  600. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  601. #: src/settings_translation_file.cpp
  602. msgid "Offset"
  603. msgstr "Смещение"
  604. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  605. msgid "Persistence"
  606. msgstr "Настойчивость"
  607. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  608. #: src/settings_translation_file.cpp
  609. msgid "Scale"
  610. msgstr "Масштаб"
  611. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  612. msgid "X spread"
  613. msgstr "Разброс по X"
  614. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  615. msgid "Y spread"
  616. msgstr "Разброс по Y"
  617. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  618. msgid "Z spread"
  619. msgstr "Разброс по Z"
  620. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  621. #. It is short for "absolute value".
  622. #. It can be enabled in noise settings in
  623. #. the settings menu.
  624. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  625. msgid "absvalue"
  626. msgstr "абсолютная величина"
  627. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  628. #. It describes the default processing options
  629. #. for noise settings in the settings menu.
  630. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  631. msgid "defaults"
  632. msgstr "базовый"
  633. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  634. #. It is used to make the map smoother and
  635. #. can be enabled in noise settings in
  636. #. the settings menu.
  637. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  638. msgid "eased"
  639. msgstr "cглаженный"
  640. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  641. msgid "(Use system language)"
  642. msgstr "(Системный язык)"
  643. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  644. msgid "Accessibility"
  645. msgstr "Доступность"
  646. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  647. msgid "Back"
  648. msgstr "Назад"
  649. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  650. msgid "Change Keys"
  651. msgstr "Изменить управление"
  652. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  653. #: src/settings_translation_file.cpp
  654. msgid "Chat"
  655. msgstr "Чат"
  656. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  657. msgid "Clear"
  658. msgstr "Очистить"
  659. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  660. msgid "Controls"
  661. msgstr "Управление"
  662. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  663. msgid "General"
  664. msgstr "Основной"
  665. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  666. msgid "Movement"
  667. msgstr "Перемещение"
  668. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  669. msgid "Reset setting to default"
  670. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  671. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  672. msgid "Reset setting to default ($1)"
  673. msgstr "Вернуть значение по умолчанию ($1)"
  674. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  675. msgid "Search"
  676. msgstr "Найти"
  677. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  678. msgid "Show advanced settings"
  679. msgstr "Показать продвинутые настройки"
  680. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  681. msgid "Show technical names"
  682. msgstr "Показывать технические названия"
  683. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  684. msgid "Client Mods"
  685. msgstr "Клиентские моды"
  686. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  687. msgid "Content: Games"
  688. msgstr "Дополнения: игры"
  689. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  690. msgid "Content: Mods"
  691. msgstr "Дополнения: моды"
  692. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  693. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  694. msgstr "(В игре также необходимо будет включить тени)"
  695. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  696. msgid "Custom"
  697. msgstr "Пользовательские"
  698. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  699. msgid "Disabled"
  700. msgstr "Отключено"
  701. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  702. #: src/settings_translation_file.cpp
  703. msgid "Dynamic shadows"
  704. msgstr "Динамические тени"
  705. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  706. msgid "High"
  707. msgstr "Высокие"
  708. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  709. msgid "Low"
  710. msgstr "Низкие"
  711. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  712. msgid "Medium"
  713. msgstr "Средние"
  714. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  715. msgid "Very High"
  716. msgstr "Очень высокие"
  717. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  718. msgid "Very Low"
  719. msgstr "Очень низкие"
  720. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  721. msgid "About"
  722. msgstr "Об игре"
  723. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  724. msgid "Active Contributors"
  725. msgstr "Активные участники"
  726. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  727. msgid "Active renderer:"
  728. msgstr "Используемый отрисовщик:"
  729. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  730. msgid "Core Developers"
  731. msgstr "Основные разработчики"
  732. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  733. msgid "Core Team"
  734. msgstr "Основная команда"
  735. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  736. msgid "Irrlicht device:"
  737. msgstr "Устройство Irrlicht:"
  738. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  739. msgid "Open User Data Directory"
  740. msgstr "Папка данных пользователя"
  741. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  742. msgid ""
  743. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  744. "and texture packs in a file manager / explorer."
  745. msgstr ""
  746. "Открывает папку, содержащую пользовательские миры, игры, моды,\n"
  747. "и наборы текстур в проводнике."
  748. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  749. msgid "Previous Contributors"
  750. msgstr "Прошлые участники"
  751. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  752. msgid "Previous Core Developers"
  753. msgstr "Прошлые основные разработчики"
  754. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  755. msgid "Share debug log"
  756. msgstr "Поделиться журналом отладки"
  757. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  758. msgid "Browse online content"
  759. msgstr "Поиск дополнений в сети"
  760. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  761. msgid "Browse online content [$1]"
  762. msgstr "Поиск дополнений в сети [$1]"
  763. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  764. msgid "Content"
  765. msgstr "Дополнения"
  766. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  767. msgid "Content [$1]"
  768. msgstr "Дополнения [$1]"
  769. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  770. msgid "Disable Texture Pack"
  771. msgstr "Отключить набор текстур"
  772. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  773. msgid "Installed Packages:"
  774. msgstr "Установленные дополнения:"
  775. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  776. msgid "No dependencies."
  777. msgstr "Нет зависимостей."
  778. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  779. msgid "No package description available"
  780. msgstr "Описание дополнения недоступно"
  781. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  782. msgid "Rename"
  783. msgstr "Переименовать"
  784. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  785. msgid "Update available?"
  786. msgstr "Обновление недоступно?"
  787. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  788. msgid "Use Texture Pack"
  789. msgstr "Использовать набор текстур"
  790. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  791. msgid "Announce Server"
  792. msgstr "Анонсировать сервер"
  793. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  794. msgid "Bind Address"
  795. msgstr "Привязать адрес"
  796. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  797. msgid "Creative Mode"
  798. msgstr "Творческий режим"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  800. msgid "Enable Damage"
  801. msgstr "Включить урон"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  803. msgid "Host Game"
  804. msgstr "Захостить игру"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  806. msgid "Host Server"
  807. msgstr "Захостить сервер"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  809. msgid "Install a game"
  810. msgstr "Установить игру"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  812. msgid "Install games from ContentDB"
  813. msgstr "Установить игры из ContentDB"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  815. msgid "New"
  816. msgstr "Новый"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  818. msgid "No world created or selected!"
  819. msgstr "Мир не создан или не выбран!"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  821. msgid "Play Game"
  822. msgstr "Играть"
  823. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  824. msgid "Port"
  825. msgstr "Порт"
  826. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  827. msgid "Select Mods"
  828. msgstr "Выбор модов"
  829. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  830. msgid "Select World:"
  831. msgstr "Выберите мир:"
  832. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  833. msgid "Server Port"
  834. msgstr "Порт сервера"
  835. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  836. msgid "Start Game"
  837. msgstr "Начать игру"
  838. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  839. msgid "You have no games installed."
  840. msgstr "У вас не установлено ни одной игры."
  841. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  842. msgid "Address"
  843. msgstr "Адрес"
  844. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  845. msgid "Creative mode"
  846. msgstr "Творческий режим"
  847. #. ~ PvP = Player versus Player
  848. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  849. msgid "Damage / PvP"
  850. msgstr "Урон / PvP"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  852. msgid "Favorites"
  853. msgstr "Избранное"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  855. msgid "Incompatible Servers"
  856. msgstr "Несовместимые серверы"
  857. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  858. msgid "Join Game"
  859. msgstr "Подключиться к игре"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  861. msgid "Login"
  862. msgstr "Войти"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  864. msgid "Ping"
  865. msgstr "Задержка"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  867. msgid "Public Servers"
  868. msgstr "Публичные серверы"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  870. msgid "Refresh"
  871. msgstr "Обновить"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  873. msgid "Remove favorite"
  874. msgstr "Удалить избранное"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  876. msgid "Server Description"
  877. msgstr "Описание сервера"
  878. #: src/client/client.cpp
  879. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  880. msgstr "Ошибка соединения (ошибка протокола?)."
  881. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  882. msgid "Connection timed out."
  883. msgstr "Время ожидания соединения истекло."
  884. #: src/client/client.cpp
  885. msgid "Done!"
  886. msgstr "Готово!"
  887. #: src/client/client.cpp
  888. msgid "Initializing nodes"
  889. msgstr "Инициализация нод"
  890. #: src/client/client.cpp
  891. msgid "Initializing nodes..."
  892. msgstr "Инициализация нод…"
  893. #: src/client/client.cpp
  894. msgid "Loading textures..."
  895. msgstr "Загрузка текстур…"
  896. #: src/client/client.cpp
  897. msgid "Rebuilding shaders..."
  898. msgstr "Сборка шейдеров…"
  899. #: src/client/clientlauncher.cpp
  900. msgid "Connection error (timed out?)"
  901. msgstr "Ошибка соединения (время вышло?)"
  902. #: src/client/clientlauncher.cpp
  903. msgid "Could not find or load game: "
  904. msgstr "Не удалось найти или загрузить игру: "
  905. #: src/client/clientlauncher.cpp
  906. msgid "Invalid gamespec."
  907. msgstr "Неправильная конфигурация игры."
  908. #: src/client/clientlauncher.cpp
  909. msgid "Main Menu"
  910. msgstr "Главное меню"
  911. #: src/client/clientlauncher.cpp
  912. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  913. msgstr "Не выбран мир и не введён адрес. Нечего выполнять."
  914. #: src/client/clientlauncher.cpp
  915. msgid "Player name too long."
  916. msgstr "Имя игрока слишком длинное."
  917. #: src/client/clientlauncher.cpp
  918. msgid "Please choose a name!"
  919. msgstr "Пожалуйста, выберите имя!"
  920. #: src/client/clientlauncher.cpp
  921. msgid "Provided password file failed to open: "
  922. msgstr "Не удалось открыть указанный файл с паролем: "
  923. #: src/client/clientlauncher.cpp
  924. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  925. msgstr "По этому пути мира нет: "
  926. #: src/client/game.cpp src/server.cpp
  927. msgid ""
  928. "\n"
  929. "Check debug.txt for details."
  930. msgstr ""
  931. "\n"
  932. "Подробности в debug.txt."
  933. #: src/client/game.cpp
  934. msgid "- Address: "
  935. msgstr "- Адрес: "
  936. #: src/client/game.cpp
  937. msgid "- Mode: "
  938. msgstr "- Режим: "
  939. #: src/client/game.cpp
  940. msgid "- Port: "
  941. msgstr "- Порт: "
  942. #: src/client/game.cpp
  943. msgid "- Public: "
  944. msgstr "- Публичность: "
  945. #. ~ PvP = Player versus Player
  946. #: src/client/game.cpp
  947. msgid "- PvP: "
  948. msgstr "- РvP: "
  949. #: src/client/game.cpp
  950. msgid "- Server Name: "
  951. msgstr "- Имя сервера: "
  952. #: src/client/game.cpp
  953. msgid "A serialization error occurred:"
  954. msgstr "Произошла ошибка сериализации:"
  955. #: src/client/game.cpp
  956. #, c-format
  957. msgid "Access denied. Reason: %s"
  958. msgstr "Доступ запрещён. Причина: %s"
  959. #: src/client/game.cpp
  960. msgid "Automatic forward disabled"
  961. msgstr "Автобег отключён"
  962. #: src/client/game.cpp
  963. msgid "Automatic forward enabled"
  964. msgstr "Автобег включён"
  965. #: src/client/game.cpp
  966. msgid "Block bounds hidden"
  967. msgstr "Границы мапблока скрыты"
  968. #: src/client/game.cpp
  969. msgid "Block bounds shown for all blocks"
  970. msgstr "Границы показаны для всех мапблоков"
  971. #: src/client/game.cpp
  972. msgid "Block bounds shown for current block"
  973. msgstr "Границы показаны для текущего мапблока"
  974. #: src/client/game.cpp
  975. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  976. msgstr "Границы показаны для ближайших мапблоков"
  977. #: src/client/game.cpp
  978. msgid "Camera update disabled"
  979. msgstr "Обновление камеры выключено"
  980. #: src/client/game.cpp
  981. msgid "Camera update enabled"
  982. msgstr "Обновление камеры включено"
  983. #: src/client/game.cpp
  984. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  985. msgstr "Нельзя показать границы мапблоков (отключено модом или игрой)"
  986. #: src/client/game.cpp
  987. msgid "Change Password"
  988. msgstr "Изменить пароль"
  989. #: src/client/game.cpp
  990. msgid "Cinematic mode disabled"
  991. msgstr "Кинематографичный режим отключён"
  992. #: src/client/game.cpp
  993. msgid "Cinematic mode enabled"
  994. msgstr "Кинематографичный режим включён"
  995. #: src/client/game.cpp
  996. msgid "Client disconnected"
  997. msgstr "Клиент отключился"
  998. #: src/client/game.cpp
  999. msgid "Client side scripting is disabled"
  1000. msgstr "Пользовательские моды отключены"
  1001. #: src/client/game.cpp
  1002. msgid "Connecting to server..."
  1003. msgstr "Подключение к серверу…"
  1004. #: src/client/game.cpp
  1005. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1006. msgstr "Сбой соединения по неизвестной причине"
  1007. #: src/client/game.cpp
  1008. msgid "Continue"
  1009. msgstr "Продолжить"
  1010. #: src/client/game.cpp
  1011. #, c-format
  1012. msgid ""
  1013. "Controls:\n"
  1014. "- %s: move forwards\n"
  1015. "- %s: move backwards\n"
  1016. "- %s: move left\n"
  1017. "- %s: move right\n"
  1018. "- %s: jump/climb up\n"
  1019. "- %s: dig/punch/use\n"
  1020. "- %s: place/use\n"
  1021. "- %s: sneak/climb down\n"
  1022. "- %s: drop item\n"
  1023. "- %s: inventory\n"
  1024. "- Mouse: turn/look\n"
  1025. "- Mouse wheel: select item\n"
  1026. "- %s: chat\n"
  1027. msgstr ""
  1028. "Управление:\n"
  1029. "- %s: вперёд\n"
  1030. "- %s: назад\n"
  1031. "- %s: влево\n"
  1032. "- %s: вправо\n"
  1033. "- %s: прыжок/подъём\n"
  1034. "- %s: копать/удар/применить\n"
  1035. "- %s: разместить/применить\n"
  1036. "- %s: красться/спуск\n"
  1037. "- %s: бросить предмет\n"
  1038. "- %s: инвентарь\n"
  1039. "- Мышь: поворот/обзор\n"
  1040. "- Колесо мыши: выбор предмета\n"
  1041. "- %s: чат\n"
  1042. #: src/client/game.cpp
  1043. msgid ""
  1044. "Controls:\n"
  1045. "No menu open:\n"
  1046. "- slide finger: look around\n"
  1047. "- tap: place/use\n"
  1048. "- long tap: dig/punch/use\n"
  1049. "Menu/inventory open:\n"
  1050. "- double tap (outside):\n"
  1051. " --> close\n"
  1052. "- touch stack, touch slot:\n"
  1053. " --> move stack\n"
  1054. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1055. " --> place single item to slot\n"
  1056. msgstr ""
  1057. "Управление по умолчанию:\n"
  1058. "Меню скрыто:\n"
  1059. "- провести пальцем: осмотреться\n"
  1060. "- нажатие: разместить/применить\n"
  1061. "- долгое нажатие: копать/удар/применить\n"
  1062. "В меню/инвентаре:\n"
  1063. "- двойное нажатие (вне меню)\n"
  1064. " --> закрыть меню\n"
  1065. "- нажать на стак, затем на слот:\n"
  1066. " --> передвинуть стак\n"
  1067. "- потащить стак, нажать вторым пальцем:\n"
  1068. " --> положить один предмет в слот\n"
  1069. #: src/client/game.cpp
  1070. #, c-format
  1071. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1072. msgstr "Не удалось разрешить адрес: %s"
  1073. #: src/client/game.cpp
  1074. msgid "Creating client..."
  1075. msgstr "Создание клиента…"
  1076. #: src/client/game.cpp
  1077. msgid "Creating server..."
  1078. msgstr "Создание сервера…"
  1079. #: src/client/game.cpp
  1080. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1081. msgstr "Отладочные сведения и график профилировщика скрыты"
  1082. #: src/client/game.cpp
  1083. msgid "Debug info shown"
  1084. msgstr "Отладочные сведения отображены"
  1085. #: src/client/game.cpp
  1086. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1087. msgstr "Отладочные сведения, график профилировщика и каркас скрыты"
  1088. #: src/client/game.cpp
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Error creating client: %s"
  1091. msgstr "Создание клиента: %s"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. msgid "Exit to Menu"
  1094. msgstr "Выйти в меню"
  1095. #: src/client/game.cpp
  1096. msgid "Exit to OS"
  1097. msgstr "Выйти в ОС"
  1098. #: src/client/game.cpp
  1099. msgid "Fast mode disabled"
  1100. msgstr "Режим быстрого перемещения отключён"
  1101. #: src/client/game.cpp
  1102. msgid "Fast mode enabled"
  1103. msgstr "Режим быстрого перемещения включён"
  1104. #: src/client/game.cpp
  1105. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1106. msgstr "Режим быстрого перемещения включён (но нет привилегии «fast»)"
  1107. #: src/client/game.cpp
  1108. msgid "Fly mode disabled"
  1109. msgstr "Режим полёта отключён"
  1110. #: src/client/game.cpp
  1111. msgid "Fly mode enabled"
  1112. msgstr "Режим полёта включён"
  1113. #: src/client/game.cpp
  1114. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1115. msgstr "Режим полёта включён (но нет привилегии «fly»)"
  1116. #: src/client/game.cpp
  1117. msgid "Fog disabled"
  1118. msgstr "Туман отключён"
  1119. #: src/client/game.cpp
  1120. msgid "Fog enabled"
  1121. msgstr "Туман включён"
  1122. #: src/client/game.cpp
  1123. msgid "Game info:"
  1124. msgstr "Сведения об игре:"
  1125. #: src/client/game.cpp
  1126. msgid "Game paused"
  1127. msgstr "Игра приостановлена"
  1128. #: src/client/game.cpp
  1129. msgid "Hosting server"
  1130. msgstr "Локальный сервер"
  1131. #: src/client/game.cpp
  1132. msgid "Item definitions..."
  1133. msgstr "Описания предметов…"
  1134. #: src/client/game.cpp
  1135. msgid "KiB/s"
  1136. msgstr "КиБ/с"
  1137. #: src/client/game.cpp
  1138. msgid "Media..."
  1139. msgstr "Медиафайлы…"
  1140. #: src/client/game.cpp
  1141. msgid "MiB/s"
  1142. msgstr "МиБ/с"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1145. msgstr "Миникарта на данный момент отключена игрой или модом"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Multiplayer"
  1148. msgstr "Мультиплеер"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Noclip mode disabled"
  1151. msgstr "Режим прохождения сквозь стены отключён"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Noclip mode enabled"
  1154. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1157. msgstr "Режим прохождения сквозь стены включён (но нет привилегии «noclip»)"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Node definitions..."
  1160. msgstr "Описания нод…"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Off"
  1163. msgstr "отключено"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "On"
  1166. msgstr "включено"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Pitch move mode disabled"
  1169. msgstr "Режим движения по направлению взгляда отключён"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Pitch move mode enabled"
  1172. msgstr "Режим движения по направлению взгляда включён"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. msgid "Profiler graph shown"
  1175. msgstr "График профилировщика отображён"
  1176. #: src/client/game.cpp
  1177. msgid "Remote server"
  1178. msgstr "Удалённый сервер"
  1179. #: src/client/game.cpp
  1180. msgid "Resolving address..."
  1181. msgstr "Получение адреса…"
  1182. #: src/client/game.cpp
  1183. msgid "Shutting down..."
  1184. msgstr "Завершение…"
  1185. #: src/client/game.cpp
  1186. msgid "Singleplayer"
  1187. msgstr "Одиночная игра"
  1188. #: src/client/game.cpp
  1189. msgid "Sound Volume"
  1190. msgstr "Громкость звука"
  1191. #: src/client/game.cpp
  1192. msgid "Sound muted"
  1193. msgstr "Звук заглушен"
  1194. #: src/client/game.cpp
  1195. msgid "Sound system is disabled"
  1196. msgstr "Звуковая система отключена"
  1197. #: src/client/game.cpp
  1198. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1199. msgstr "Звуковая система не поддерживается в этой сборке"
  1200. #: src/client/game.cpp
  1201. msgid "Sound unmuted"
  1202. msgstr "Звук включён"
  1203. #: src/client/game.cpp
  1204. #, c-format
  1205. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1206. msgstr "Вероятно, на сервере используется другая версия %s."
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. #, c-format
  1209. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1210. msgstr "Не удаётся подключиться к %s, так как IPv6 отключён"
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. #, c-format
  1213. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1214. msgstr "Не удаётся прослушать %s, так как IPv6 отключён"
  1215. #: src/client/game.cpp
  1216. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1217. msgstr "Неограниченная видимость отключена"
  1218. #: src/client/game.cpp
  1219. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1220. msgstr "Неограниченная видимость включена"
  1221. #: src/client/game.cpp
  1222. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1223. msgstr "Неограниченная видимость включена, но запрещена игрой или модом"
  1224. #: src/client/game.cpp
  1225. #, c-format
  1226. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1227. msgstr "Видимость установлена на %d (минимум)"
  1228. #: src/client/game.cpp
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1231. msgstr ""
  1232. "Видимость установлена на %d (минимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1233. #: src/client/game.cpp
  1234. #, c-format
  1235. msgid "Viewing range changed to %d"
  1236. msgstr "Видимость установлена на %d"
  1237. #: src/client/game.cpp
  1238. #, c-format
  1239. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1240. msgstr "Видимость установлена на %d (максимум)"
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. #, c-format
  1243. msgid ""
  1244. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1245. msgstr ""
  1246. "Видимость установлена на %d (максимум), но ограничена до %d игрой или модом"
  1247. #: src/client/game.cpp
  1248. #, c-format
  1249. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1250. msgstr "Видимость установлена на %d, но ограничена до %d игрой или модом"
  1251. #: src/client/game.cpp
  1252. #, c-format
  1253. msgid "Volume changed to %d%%"
  1254. msgstr "Громкость установлена на %d%%"
  1255. #: src/client/game.cpp
  1256. msgid "Wireframe shown"
  1257. msgstr "Отображение каркаса включено"
  1258. #: src/client/game.cpp
  1259. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1260. msgstr "Приближение на данный момент отключено игрой или модом"
  1261. #: src/client/game.cpp
  1262. msgid "ok"
  1263. msgstr "ок"
  1264. #: src/client/gameui.cpp
  1265. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1266. msgstr "Чат на данный момент отключён игрой или модом"
  1267. #: src/client/gameui.cpp
  1268. msgid "Chat hidden"
  1269. msgstr "Чат скрыт"
  1270. #: src/client/gameui.cpp
  1271. msgid "Chat shown"
  1272. msgstr "Чат отображается"
  1273. #: src/client/gameui.cpp
  1274. msgid "HUD hidden"
  1275. msgstr "Игровой интерфейс скрыт"
  1276. #: src/client/gameui.cpp
  1277. msgid "HUD shown"
  1278. msgstr "Игровой интерфейс отображается"
  1279. #: src/client/gameui.cpp
  1280. msgid "Profiler hidden"
  1281. msgstr "Профилировщик скрыт"
  1282. #: src/client/gameui.cpp
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1285. msgstr "Профилировщик (страница %d из %d)"
  1286. #: src/client/keycode.cpp
  1287. msgid "Apps"
  1288. msgstr "Apps"
  1289. #: src/client/keycode.cpp
  1290. msgid "Backspace"
  1291. msgstr "Backspace"
  1292. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1293. #: src/client/keycode.cpp
  1294. msgid "Break Key"
  1295. msgstr "Break"
  1296. #: src/client/keycode.cpp
  1297. msgid "Caps Lock"
  1298. msgstr "Caps Lock"
  1299. #: src/client/keycode.cpp
  1300. msgid "Clear Key"
  1301. msgstr "Clear"
  1302. #: src/client/keycode.cpp
  1303. msgid "Control Key"
  1304. msgstr "Ctrl"
  1305. #: src/client/keycode.cpp
  1306. msgid "Delete Key"
  1307. msgstr "Delete"
  1308. #: src/client/keycode.cpp
  1309. msgid "Down Arrow"
  1310. msgstr "Вниз"
  1311. #: src/client/keycode.cpp
  1312. msgid "End"
  1313. msgstr "End"
  1314. #: src/client/keycode.cpp
  1315. msgid "Erase EOF"
  1316. msgstr "Erase EOF"
  1317. #: src/client/keycode.cpp
  1318. msgid "Execute"
  1319. msgstr "Execute"
  1320. #: src/client/keycode.cpp
  1321. msgid "Help"
  1322. msgstr "Help"
  1323. #: src/client/keycode.cpp
  1324. msgid "Home"
  1325. msgstr "Home"
  1326. #: src/client/keycode.cpp
  1327. msgid "IME Accept"
  1328. msgstr "IME Accept"
  1329. #: src/client/keycode.cpp
  1330. msgid "IME Convert"
  1331. msgstr "IME Convert"
  1332. #: src/client/keycode.cpp
  1333. msgid "IME Escape"
  1334. msgstr "IME Escape"
  1335. #: src/client/keycode.cpp
  1336. msgid "IME Mode Change"
  1337. msgstr "IME Mode Change"
  1338. #: src/client/keycode.cpp
  1339. msgid "IME Nonconvert"
  1340. msgstr "IME Nonconvert"
  1341. #: src/client/keycode.cpp
  1342. msgid "Insert"
  1343. msgstr "Insert"
  1344. #: src/client/keycode.cpp
  1345. msgid "Left Arrow"
  1346. msgstr "Влево"
  1347. #: src/client/keycode.cpp
  1348. msgid "Left Button"
  1349. msgstr "Левая кнопка"
  1350. #: src/client/keycode.cpp
  1351. msgid "Left Control"
  1352. msgstr "Левый Ctrl"
  1353. #: src/client/keycode.cpp
  1354. msgid "Left Menu"
  1355. msgstr "Левый Alt"
  1356. #: src/client/keycode.cpp
  1357. msgid "Left Shift"
  1358. msgstr "Левый Shift"
  1359. #: src/client/keycode.cpp
  1360. msgid "Left Windows"
  1361. msgstr "Левый Win"
  1362. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1363. #: src/client/keycode.cpp
  1364. msgid "Menu Key"
  1365. msgstr "Menu"
  1366. #: src/client/keycode.cpp
  1367. msgid "Middle Button"
  1368. msgstr "Средняя кнопка"
  1369. #: src/client/keycode.cpp
  1370. msgid "Num Lock"
  1371. msgstr "Num Lock"
  1372. #: src/client/keycode.cpp
  1373. msgid "Numpad *"
  1374. msgstr "Numpad *"
  1375. #: src/client/keycode.cpp
  1376. msgid "Numpad +"
  1377. msgstr "Numpad +"
  1378. #: src/client/keycode.cpp
  1379. msgid "Numpad -"
  1380. msgstr "Numpad -"
  1381. #: src/client/keycode.cpp
  1382. msgid "Numpad ."
  1383. msgstr "Numpad ."
  1384. #: src/client/keycode.cpp
  1385. msgid "Numpad /"
  1386. msgstr "Numpad /"
  1387. #: src/client/keycode.cpp
  1388. msgid "Numpad 0"
  1389. msgstr "Numpad 0"
  1390. #: src/client/keycode.cpp
  1391. msgid "Numpad 1"
  1392. msgstr "Numpad 1"
  1393. #: src/client/keycode.cpp
  1394. msgid "Numpad 2"
  1395. msgstr "Numpad 2"
  1396. #: src/client/keycode.cpp
  1397. msgid "Numpad 3"
  1398. msgstr "Numpad 3"
  1399. #: src/client/keycode.cpp
  1400. msgid "Numpad 4"
  1401. msgstr "Numpad 4"
  1402. #: src/client/keycode.cpp
  1403. msgid "Numpad 5"
  1404. msgstr "Numpad 5"
  1405. #: src/client/keycode.cpp
  1406. msgid "Numpad 6"
  1407. msgstr "Numpad 6"
  1408. #: src/client/keycode.cpp
  1409. msgid "Numpad 7"
  1410. msgstr "Numpad 7"
  1411. #: src/client/keycode.cpp
  1412. msgid "Numpad 8"
  1413. msgstr "Numpad 8"
  1414. #: src/client/keycode.cpp
  1415. msgid "Numpad 9"
  1416. msgstr "Numpad 9"
  1417. #: src/client/keycode.cpp
  1418. msgid "OEM Clear"
  1419. msgstr "OEM Clear"
  1420. #: src/client/keycode.cpp
  1421. msgid "Page Down"
  1422. msgstr "Page Down"
  1423. #: src/client/keycode.cpp
  1424. msgid "Page Up"
  1425. msgstr "Page Up"
  1426. #. ~ Usually paired with the Break key
  1427. #: src/client/keycode.cpp
  1428. msgid "Pause Key"
  1429. msgstr "Pause"
  1430. #: src/client/keycode.cpp
  1431. msgid "Play"
  1432. msgstr "Play"
  1433. #. ~ "Print screen" key
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Print"
  1436. msgstr "PrtSc"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Return Key"
  1439. msgstr "Enter"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Right Arrow"
  1442. msgstr "Вправо"
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Right Button"
  1445. msgstr "Правая кнопка"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Right Control"
  1448. msgstr "Правый Ctrl"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Right Menu"
  1451. msgstr "Правый Alt"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Right Shift"
  1454. msgstr "Правый Shift"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Right Windows"
  1457. msgstr "Правый Win"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Scroll Lock"
  1460. msgstr "Scroll Lock"
  1461. #. ~ Key name
  1462. #: src/client/keycode.cpp
  1463. msgid "Select"
  1464. msgstr "Select"
  1465. #: src/client/keycode.cpp
  1466. msgid "Shift Key"
  1467. msgstr "Shift"
  1468. #: src/client/keycode.cpp
  1469. msgid "Sleep"
  1470. msgstr "Sleep"
  1471. #: src/client/keycode.cpp
  1472. msgid "Snapshot"
  1473. msgstr "Snapshot"
  1474. #: src/client/keycode.cpp
  1475. msgid "Space"
  1476. msgstr "Пробел"
  1477. #: src/client/keycode.cpp
  1478. msgid "Tab"
  1479. msgstr "Tab"
  1480. #: src/client/keycode.cpp
  1481. msgid "Up Arrow"
  1482. msgstr "Вверх"
  1483. #: src/client/keycode.cpp
  1484. msgid "X Button 1"
  1485. msgstr "Доп. кнопка 1"
  1486. #: src/client/keycode.cpp
  1487. msgid "X Button 2"
  1488. msgstr "Доп. кнопка 2"
  1489. #: src/client/keycode.cpp
  1490. msgid "Zoom Key"
  1491. msgstr "Zoom"
  1492. #: src/client/minimap.cpp
  1493. msgid "Minimap hidden"
  1494. msgstr "Миникарта скрыта"
  1495. #: src/client/minimap.cpp
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1498. msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x%d"
  1499. #: src/client/minimap.cpp
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1502. msgstr "Миникарта в ландшафтном режиме, увеличение x%d"
  1503. #: src/client/minimap.cpp
  1504. msgid "Minimap in texture mode"
  1505. msgstr "Миникарта в текстурном режиме"
  1506. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1507. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1508. #, c-format
  1509. msgid "%s is missing:"
  1510. msgstr "%s отсутствует:"
  1511. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1512. msgid ""
  1513. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1514. msgstr ""
  1515. "Установите и включите требуемые моды или отключите моды, вызывающие ошибки."
  1516. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1517. msgid ""
  1518. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1519. "the mods."
  1520. msgstr ""
  1521. "Примечание: это может быть вызвано циклом зависимостей, в этом случае "
  1522. "попробуйте обновить моды."
  1523. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1524. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1525. msgstr "Некоторые моды имеют неудовлетворённые зависимости:"
  1526. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1527. msgid "Failed to open webpage"
  1528. msgstr "Не удалось открыть страницу"
  1529. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1530. msgid "Opening webpage"
  1531. msgstr "Открытие страницы"
  1532. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1533. msgid "Proceed"
  1534. msgstr "Продолжить"
  1535. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1536. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1537. msgstr "«Aux1» = спуск"
  1538. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1539. msgid "Autoforward"
  1540. msgstr "Автобег"
  1541. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1542. msgid "Automatic jumping"
  1543. msgstr "Автопрыжок"
  1544. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1545. msgid "Aux1"
  1546. msgstr "Aux1"
  1547. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1548. msgid "Backward"
  1549. msgstr "Назад"
  1550. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1551. msgid "Block bounds"
  1552. msgstr "Границы мапблока"
  1553. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1554. msgid "Change camera"
  1555. msgstr "Сменить камеру"
  1556. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1557. msgid "Command"
  1558. msgstr "Команда"
  1559. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1560. msgid "Console"
  1561. msgstr "Консоль"
  1562. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1563. msgid "Dec. range"
  1564. msgstr "Уменьшить дальность"
  1565. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1566. msgid "Dec. volume"
  1567. msgstr "Уменьшить громкость"
  1568. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1569. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1570. msgstr "Двойной прыжок = полёт"
  1571. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1572. msgid "Drop"
  1573. msgstr "Бросить"
  1574. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1575. msgid "Forward"
  1576. msgstr "Вперёд"
  1577. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1578. msgid "Inc. range"
  1579. msgstr "Увеличить дальность"
  1580. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1581. msgid "Inc. volume"
  1582. msgstr "Увеличить громкость"
  1583. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1584. msgid "Inventory"
  1585. msgstr "Инвентарь"
  1586. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1587. msgid "Jump"
  1588. msgstr "Прыжок"
  1589. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1590. msgid "Key already in use"
  1591. msgstr "Клавиша уже используется"
  1592. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1593. msgid "Keybindings."
  1594. msgstr "Сочетания клавиш."
  1595. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1596. msgid "Left"
  1597. msgstr "Влево"
  1598. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1599. msgid "Local command"
  1600. msgstr "Локальная команда"
  1601. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1602. msgid "Mute"
  1603. msgstr "Заглушить"
  1604. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1605. msgid "Next item"
  1606. msgstr "След. предмет"
  1607. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1608. msgid "Prev. item"
  1609. msgstr "Пред. предмет"
  1610. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1611. msgid "Range select"
  1612. msgstr "Лимит видимости"
  1613. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1614. msgid "Right"
  1615. msgstr "Вправо"
  1616. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1617. msgid "Screenshot"
  1618. msgstr "Снимок экрана"
  1619. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1620. msgid "Sneak"
  1621. msgstr "Красться"
  1622. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1623. msgid "Toggle HUD"
  1624. msgstr "Вкл/откл интерфейс"
  1625. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1626. msgid "Toggle chat log"
  1627. msgstr "Вкл/откл журнал чата"
  1628. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1629. msgid "Toggle fast"
  1630. msgstr "Быстрый режим"
  1631. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1632. msgid "Toggle fly"
  1633. msgstr "Режим полёта"
  1634. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1635. msgid "Toggle fog"
  1636. msgstr "Вкл/откл туман"
  1637. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1638. msgid "Toggle minimap"
  1639. msgstr "Вкл/откл миникарту"
  1640. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1641. msgid "Toggle noclip"
  1642. msgstr "Режим сквозь стены"
  1643. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1644. msgid "Toggle pitchmove"
  1645. msgstr "По наклону взгляда"
  1646. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1647. msgid "Zoom"
  1648. msgstr "Приближение"
  1649. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1650. msgid "press key"
  1651. msgstr "нажмите клавишу"
  1652. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1653. msgid "Change"
  1654. msgstr "Изменить"
  1655. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1656. msgid "New Password"
  1657. msgstr "Новый пароль"
  1658. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1659. msgid "Old Password"
  1660. msgstr "Старый пароль"
  1661. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1662. msgid "Passwords do not match!"
  1663. msgstr "Пароли не совпадают!"
  1664. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1665. msgid "Exit"
  1666. msgstr "Закрыть"
  1667. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1668. msgid "Muted"
  1669. msgstr "Заглушено"
  1670. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1673. msgstr "Громкость звука: %d%%"
  1674. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1675. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1676. #. language code (e.g. "de" for German).
  1677. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1678. msgid "LANG_CODE"
  1679. msgstr "ru"
  1680. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1681. msgid ""
  1682. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1683. msgstr ""
  1684. "Имя не зарегистрировано. Чтобы создать аккаунт на этом сервере, нажмите "
  1685. "«Регистрация»"
  1686. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1687. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1688. msgstr "Имя занято. Пожалуйста, выберите другое имя"
  1689. #: src/server.cpp
  1690. #, c-format
  1691. msgid "%s while shutting down: "
  1692. msgstr "%s пока завершается: "
  1693. #: src/settings_translation_file.cpp
  1694. msgid ""
  1695. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1696. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1697. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1698. "point by increasing 'scale'.\n"
  1699. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1700. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1701. "situations.\n"
  1702. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1703. msgstr ""
  1704. "Смещение (X, Y, Z) фрактала от центра мира в единицах «масштаба».\n"
  1705. "Используется для перемещения зоны возрождения ближе к (0, 0),\n"
  1706. "для создания подходящей точки возрождения или для разрешения\n"
  1707. "«приближения» в нужную точку посредством «масштаба».\n"
  1708. "Значение по умолчанию подходит для множеств Мандельброта\n"
  1709. "со стандартными параметрами, для других ситуаций его нужно\n"
  1710. "отредактировать.\n"
  1711. "Диапазон примерно от -2 до 2. Умножьте на «масштаб», чтобы получить смещение "
  1712. "в нодах."
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid ""
  1715. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1716. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1717. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1718. "not have to fit inside the world.\n"
  1719. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1720. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1721. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1722. msgstr ""
  1723. "(Х,Y,Z) масштаб фрактала в нодах.\n"
  1724. "Фактический размер фрактала будет в 2-3 раза больше.\n"
  1725. "Эти числа могут быть очень большими, фракталу нет нужды\n"
  1726. "заполнять мир. Увеличьте их, чтобы увеличить «масштаб»\n"
  1727. "детали фрактала. По умолчанию значения подходят для\n"
  1728. "вертикально сжатой фигуры, что подходит острову, для\n"
  1729. "необработанной формы сделайте все 3 значения равными."
  1730. #: src/settings_translation_file.cpp
  1731. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1732. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер горных хребтов."
  1733. #: src/settings_translation_file.cpp
  1734. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1735. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер холмов."
  1736. #: src/settings_translation_file.cpp
  1737. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1738. msgstr "2D-шум, контролирующий форму и размер ступенчатых гор."
  1739. #: src/settings_translation_file.cpp
  1740. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1741. msgstr ""
  1742. "2D-шум, контролирующий размер и распространение складчатых горных хребтов."
  1743. #: src/settings_translation_file.cpp
  1744. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1745. msgstr "2D-шум, контролирующий размер и распространение холмов."
  1746. #: src/settings_translation_file.cpp
  1747. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1748. msgstr ""
  1749. "2D-шум, контролирующий размер и распространение ступенчатых горных хребтов."
  1750. #: src/settings_translation_file.cpp
  1751. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1752. msgstr "2D-шум, определяющие расположение пойм рек и их русел."
  1753. #: src/settings_translation_file.cpp
  1754. msgid "3D"
  1755. msgstr "3D"
  1756. #: src/settings_translation_file.cpp
  1757. msgid "3D clouds"
  1758. msgstr "Объёмные облака"
  1759. #: src/settings_translation_file.cpp
  1760. msgid "3D mode"
  1761. msgstr "3D режим"
  1762. #: src/settings_translation_file.cpp
  1763. msgid "3D mode parallax strength"
  1764. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме"
  1765. #: src/settings_translation_file.cpp
  1766. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1767. msgstr "3D-шум, определяющий огромные пещеры."
  1768. #: src/settings_translation_file.cpp
  1769. msgid ""
  1770. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1771. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1772. msgstr ""
  1773. "3D-шум, определяющий структуру гор и их высоту.\n"
  1774. "Также определяет структуру гор на парящих островах."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid ""
  1777. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1778. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1779. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1780. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1781. msgstr ""
  1782. "3D-шум, определяющий структуру парящих островов.\n"
  1783. "При изменении значения по умолчанию «уровень» шума (0.7 по умолчанию), "
  1784. "возможно, потребуется изменить,\n"
  1785. "так как возможности сужения парящих островов лучше всего работают,\n"
  1786. "когда значение шума находиться в промежутке от -2.0 до 2.0."
  1787. #: src/settings_translation_file.cpp
  1788. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1789. msgstr "3D-шум, определяющий структуру стен речного каньона."
  1790. #: src/settings_translation_file.cpp
  1791. msgid "3D noise defining terrain."
  1792. msgstr "3D-шум, определяющий ландшафт."
  1793. #: src/settings_translation_file.cpp
  1794. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1795. msgstr ""
  1796. "3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
  1797. #: src/settings_translation_file.cpp
  1798. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1799. msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий на мапчанк карты."
  1800. #: src/settings_translation_file.cpp
  1801. msgid ""
  1802. "3D support.\n"
  1803. "Currently supported:\n"
  1804. "- none: no 3d output.\n"
  1805. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1806. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1807. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1808. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1809. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1810. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1811. msgstr ""
  1812. "3D-анаглиф.\n"
  1813. "Сейчас поддерживаются:\n"
  1814. "- none: без 3D.\n"
  1815. "- anaglyph: для красно/синих очков.\n"
  1816. "- interlaced: поляризация с чётными/нечётными линиями.\n"
  1817. "- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n"
  1818. "- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n"
  1819. "- crossview: перекрёстная стереопара.\n"
  1820. "Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры."
  1821. #: src/settings_translation_file.cpp
  1822. msgid ""
  1823. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1824. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1825. msgstr ""
  1826. "Выбранное зерно для новой карты, оставьте пустым для случайного.\n"
  1827. "Будет переопределено при создании нового мира в главном меню."
  1828. #: src/settings_translation_file.cpp
  1829. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1830. msgstr "Сообщение, которое будет отображаться для всех при крахе сервера."
  1831. #: src/settings_translation_file.cpp
  1832. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1833. msgstr "Сообщение, которое будет показано всем при отключении сервера."
  1834. #: src/settings_translation_file.cpp
  1835. msgid "ABM interval"
  1836. msgstr "Интервал ABM"
  1837. #: src/settings_translation_file.cpp
  1838. msgid "ABM time budget"
  1839. msgstr "Лимит времени ABM"
  1840. #: src/settings_translation_file.cpp
  1841. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1842. msgstr "Абсолютный лимит мапблоков в очереди для подгрузки"
  1843. #: src/settings_translation_file.cpp
  1844. msgid "Acceleration in air"
  1845. msgstr "Ускорение в воздухе"
  1846. #: src/settings_translation_file.cpp
  1847. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1848. msgstr "Ускорение свободного падения в нодах/секунду²."
  1849. #: src/settings_translation_file.cpp
  1850. msgid "Active Block Modifiers"
  1851. msgstr "Модификаторы активных блоков (ABM)"
  1852. #: src/settings_translation_file.cpp
  1853. msgid "Active block management interval"
  1854. msgstr "Интервал управления активным блоком"
  1855. #: src/settings_translation_file.cpp
  1856. msgid "Active block range"
  1857. msgstr "Дальность активных блоков"
  1858. #: src/settings_translation_file.cpp
  1859. msgid "Active object send range"
  1860. msgstr "Дальность отправляемого активного объекта"
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Adds particles when digging a node."
  1863. msgstr "Добавляет частицы при копании ноды."
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid ""
  1866. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1867. "screens."
  1868. msgstr ""
  1869. "Настройка dpi (плотности точек на дюйм) для вашего экрана (не для X11, "
  1870. "только для Android). Например для мониторов с разрешением в 4k."
  1871. #: src/settings_translation_file.cpp
  1872. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  1873. msgstr ""
  1874. "Настройка обнаруженной плотности дисплея для масштабирования интерфейса."
  1875. #: src/settings_translation_file.cpp
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  1879. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  1880. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  1881. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  1882. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  1883. msgstr ""
  1884. "Регулирует плотность слоя парящих островов.\n"
  1885. "Увеличьте значение, чтобы увеличить плотность. Может быть положительным или "
  1886. "отрицательным.\n"
  1887. "Значение = 0.0: 50% oт объема парящих островов.\n"
  1888. "Значение = 2.0 (может быть выше в зависимости от «mgv7_np_floatland», всегда "
  1889. "проверяйте)\n"
  1890. "создаёт сплошной слой парящих островов."
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Admin name"
  1893. msgstr "Имя админа"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Advanced"
  1896. msgstr "Дополнительно"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid ""
  1899. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  1900. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  1901. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  1902. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  1903. "light, it has very little effect on natural night light."
  1904. msgstr ""
  1905. "Изменяет кривую света, применяя к ней гамма-коррекцию.\n"
  1906. "Более высокие значения делают средние и низкие уровни света более яркими.\n"
  1907. "Значение 1.0 оставляет кривую света без изменений.\n"
  1908. "Это значительно влияет только на дневной и искусственный\n"
  1909. "свет, но имеет очень слабый эффект на естественный ночной свет."
  1910. #: src/settings_translation_file.cpp
  1911. msgid "Always fly fast"
  1912. msgstr "Всегда ускоренный полёт"
  1913. #: src/settings_translation_file.cpp
  1914. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1915. msgstr "Гамма глобального затенения"
  1916. #: src/settings_translation_file.cpp
  1917. msgid "Amplifies the valleys."
  1918. msgstr "Увеличивает долины."
  1919. #: src/settings_translation_file.cpp
  1920. msgid "Anisotropic filtering"
  1921. msgstr "Анизотропная фильтрация"
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Announce server"
  1924. msgstr "Анонсировать сервер"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Announce to this serverlist."
  1927. msgstr "Анонсировать в этот список серверов."
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "Anti-aliasing scale"
  1930. msgstr "Размер сглаживания"
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "Antialiasing method"
  1933. msgstr "Метод сглаживания"
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid "Append item name"
  1936. msgstr "Добавлять названия предметов"
  1937. #: src/settings_translation_file.cpp
  1938. msgid "Append item name to tooltip."
  1939. msgstr "Добавлять названия предметов во всплывающих подсказках."
  1940. #: src/settings_translation_file.cpp
  1941. msgid "Apple trees noise"
  1942. msgstr "Шум яблонь"
  1943. #: src/settings_translation_file.cpp
  1944. msgid "Arm inertia"
  1945. msgstr "Покачивание руки"
  1946. #: src/settings_translation_file.cpp
  1947. msgid ""
  1948. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  1949. "the arm when the camera moves."
  1950. msgstr ""
  1951. "Делает более правдоподобным движение руки\n"
  1952. "персонажа при движении камеры."
  1953. #: src/settings_translation_file.cpp
  1954. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1955. msgstr "Запрашивать переподключение после краха"
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid ""
  1958. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1959. "to\n"
  1960. "clients.\n"
  1961. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1962. "visible\n"
  1963. "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
  1964. "caves,\n"
  1965. "as well as sometimes on land).\n"
  1966. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  1967. "optimization.\n"
  1968. "Stated in mapblocks (16 nodes)."
  1969. msgstr ""
  1970. "На этом расстоянии сервер будет агрессивно оптимизировать то, какие\n"
  1971. "мапблоки будут отправлены клиентам.\n"
  1972. "Малые значения могут увеличить производительность за счёт заметных\n"
  1973. "проблем визуализации (некоторые фрагменты не будут отрисовываться\n"
  1974. "под водой, в пещерах, а иногда и на суше).\n"
  1975. "Установка этого значения больше, чем max_block_send_distance\n"
  1976. "отключит эту оптимизацию.\n"
  1977. "Указывается в мапблоках карты (16 нод)."
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Audio"
  1980. msgstr "Звук"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  1983. msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду."
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Automatically report to the serverlist."
  1986. msgstr "Автоматически отправлять в список серверов."
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Autoscaling mode"
  1989. msgstr "Режим автомасштабирования"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  1992. msgstr "Клавиша Aux1 для подъёма/спуска"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Base ground level"
  1995. msgstr "Базовый уровень земли"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Base terrain height."
  1998. msgstr "Базовая высота ландшафта."
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Base texture size"
  2001. msgstr "Базовый размер текстур"
  2002. #: src/settings_translation_file.cpp
  2003. msgid "Basic privileges"
  2004. msgstr "Базовые привилегии"
  2005. #: src/settings_translation_file.cpp
  2006. msgid "Beach noise"
  2007. msgstr "Шум пляжей"
  2008. #: src/settings_translation_file.cpp
  2009. msgid "Beach noise threshold"
  2010. msgstr "Порог шума пляжей"
  2011. #: src/settings_translation_file.cpp
  2012. msgid "Bilinear filtering"
  2013. msgstr "Билинейная фильтрация"
  2014. #: src/settings_translation_file.cpp
  2015. msgid "Bind address"
  2016. msgstr "Адрес привязки"
  2017. #: src/settings_translation_file.cpp
  2018. msgid "Biome API"
  2019. msgstr "Biome API"
  2020. #: src/settings_translation_file.cpp
  2021. msgid "Biome noise"
  2022. msgstr "Шум биомов"
  2023. #: src/settings_translation_file.cpp
  2024. msgid "Block send optimize distance"
  2025. msgstr "Дистанция оптимизирования отправки мапблока"
  2026. #: src/settings_translation_file.cpp
  2027. msgid "Bloom"
  2028. msgstr "Свечение"
  2029. #: src/settings_translation_file.cpp
  2030. msgid "Bloom Intensity"
  2031. msgstr "Интенсивность свечения"
  2032. #: src/settings_translation_file.cpp
  2033. msgid "Bloom Radius"
  2034. msgstr "Радиус свечения"
  2035. #: src/settings_translation_file.cpp
  2036. msgid "Bloom Strength Factor"
  2037. msgstr "Насыщенность свечения"
  2038. #: src/settings_translation_file.cpp
  2039. msgid "Bobbing"
  2040. msgstr "Покачивание"
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Bold and italic font path"
  2043. msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2046. msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Bold font path"
  2049. msgstr "Путь к жирному шрифту"
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Bold monospace font path"
  2052. msgstr "Путь к жирному моноширинному шрифту"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Build inside player"
  2055. msgstr "Разрешить ставить ноды на месте игрока"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Builtin"
  2058. msgstr "Встроенный"
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Camera"
  2061. msgstr "Камера"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. msgid "Camera smoothing"
  2064. msgstr "Сглаживание камеры"
  2065. #: src/settings_translation_file.cpp
  2066. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2067. msgstr "Сглаживание камеры в кинематографическом режиме"
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid "Cave noise"
  2070. msgstr "Шум пещер"
  2071. #: src/settings_translation_file.cpp
  2072. msgid "Cave noise #1"
  2073. msgstr "Шум пещер #1"
  2074. #: src/settings_translation_file.cpp
  2075. msgid "Cave noise #2"
  2076. msgstr "Шум пещер #2"
  2077. #: src/settings_translation_file.cpp
  2078. msgid "Cave width"
  2079. msgstr "Ширина пещер"
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid "Cave1 noise"
  2082. msgstr "Первый шум пещер"
  2083. #: src/settings_translation_file.cpp
  2084. msgid "Cave2 noise"
  2085. msgstr "Второй шум пещер"
  2086. #: src/settings_translation_file.cpp
  2087. msgid "Cavern limit"
  2088. msgstr "Лимит пещер"
  2089. #: src/settings_translation_file.cpp
  2090. msgid "Cavern noise"
  2091. msgstr "Шум пещер"
  2092. #: src/settings_translation_file.cpp
  2093. msgid "Cavern taper"
  2094. msgstr "Конусность пещер"
  2095. #: src/settings_translation_file.cpp
  2096. msgid "Cavern threshold"
  2097. msgstr "Порог пещер"
  2098. #: src/settings_translation_file.cpp
  2099. msgid "Cavern upper limit"
  2100. msgstr "Верхнее ограничение пещер"
  2101. #: src/settings_translation_file.cpp
  2102. msgid ""
  2103. "Center of light curve boost range.\n"
  2104. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2105. msgstr ""
  2106. "Центр диапазона увеличения кривой света,\n"
  2107. "где 0.0 — минимальный уровень света, а 1.0 — максимальный."
  2108. #: src/settings_translation_file.cpp
  2109. msgid "Chat command time message threshold"
  2110. msgstr "Порог времени команды чата"
  2111. #: src/settings_translation_file.cpp
  2112. msgid "Chat commands"
  2113. msgstr "Команды чата"
  2114. #: src/settings_translation_file.cpp
  2115. msgid "Chat font size"
  2116. msgstr "Размер шрифта чата"
  2117. #: src/settings_translation_file.cpp
  2118. msgid "Chat log level"
  2119. msgstr "Уровень журнала чата"
  2120. #: src/settings_translation_file.cpp
  2121. msgid "Chat message count limit"
  2122. msgstr "Лимит сообщений в чате"
  2123. #: src/settings_translation_file.cpp
  2124. msgid "Chat message format"
  2125. msgstr "Формат сообщений в чате"
  2126. #: src/settings_translation_file.cpp
  2127. msgid "Chat message kick threshold"
  2128. msgstr "Порог сообщений чата для выкидывания игрока"
  2129. #: src/settings_translation_file.cpp
  2130. msgid "Chat message max length"
  2131. msgstr "Максимальная длина сообщения в чате"
  2132. #: src/settings_translation_file.cpp
  2133. msgid "Chat weblinks"
  2134. msgstr "Веб-ссылки в чате"
  2135. #: src/settings_translation_file.cpp
  2136. msgid "Chunk size"
  2137. msgstr "Размер мапчанка"
  2138. #: src/settings_translation_file.cpp
  2139. msgid ""
  2140. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2141. "output."
  2142. msgstr ""
  2143. "Нажимаемые ссылки (средняя кнопка или Ctrl+левая кнопка) включены в консоли "
  2144. "чата."
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Client"
  2147. msgstr "Клиент"
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2150. msgstr "Размер меша мапчанков клиента"
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Client and Server"
  2153. msgstr "Клиент и сервер"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Client modding"
  2156. msgstr "Модификация клиента"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Client side modding restrictions"
  2159. msgstr "Ограничение модификации клиента"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Client-side Modding"
  2162. msgstr "Модификация клиента (CSM)"
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2165. msgstr "Ограничение расстояния обзора нод клиента"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Climbing speed"
  2168. msgstr "Скорость карабкания"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Cloud radius"
  2171. msgstr "Радиус облаков"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Clouds"
  2174. msgstr "Облака"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2177. msgstr "Облака это эффекты со стороны клиента."
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Clouds in menu"
  2180. msgstr "Облака в меню"
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Colored fog"
  2183. msgstr "Цветной туман"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Colored shadows"
  2186. msgstr "Цветные тени"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. msgid ""
  2189. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2190. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2191. "software',\n"
  2192. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2193. "You can also specify content ratings.\n"
  2194. "These flags are independent from Minetest versions,\n"
  2195. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2196. msgstr ""
  2197. "Список меток, разделённый запятыми, для скрытия в репозитории контента.\n"
  2198. "«nonfree» скрывает дополнения не являющиеся «свободным ПО»\n"
  2199. "по определению Фонда свободного программного обеспечения.\n"
  2200. "Вы также можете указать рейтинг дополнений.\n"
  2201. "Эти метки не зависят от версии Minetest,\n"
  2202. "узнать полный список можно на https://content.minetest.net/help/"
  2203. "content_flags/"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid ""
  2206. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2207. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2208. msgstr ""
  2209. "Список модов, разделённый запятыми, у которых есть доступ к HTTP API,\n"
  2210. "что позволяет им загружать и отдавать данные через интернет."
  2211. #: src/settings_translation_file.cpp
  2212. msgid ""
  2213. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2214. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2215. msgstr ""
  2216. "Список доверенных модов, разделённый запятыми, которым разрешён доступ к "
  2217. "небезопасным\n"
  2218. "функциям, даже когда включена безопасность модов (через "
  2219. "request_insecure_environment())."
  2220. #: src/settings_translation_file.cpp
  2221. msgid ""
  2222. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2223. "-1 - use default compression level\n"
  2224. "0 - least compression, fastest\n"
  2225. "9 - best compression, slowest"
  2226. msgstr ""
  2227. "Уровень сжатия используемый при записи мапблоков на накопитель.\n"
  2228. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2229. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2230. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid ""
  2233. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2234. "-1 - use default compression level\n"
  2235. "0 - least compression, fastest\n"
  2236. "9 - best compression, slowest"
  2237. msgstr ""
  2238. "Уровень сжатия для отправки мапблоков клиенту.\n"
  2239. "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
  2240. "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
  2241. "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
  2242. #: src/settings_translation_file.cpp
  2243. msgid "Connect glass"
  2244. msgstr "Соединённые стёкла"
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid "Connect to external media server"
  2247. msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
  2248. #: src/settings_translation_file.cpp
  2249. msgid "Connects glass if supported by node."
  2250. msgstr "Соединяет стекло, если поддерживается нодой."
  2251. #: src/settings_translation_file.cpp
  2252. msgid "Console alpha"
  2253. msgstr "Прозрачность консоли"
  2254. #: src/settings_translation_file.cpp
  2255. msgid "Console color"
  2256. msgstr "Фон консоли"
  2257. #: src/settings_translation_file.cpp
  2258. msgid "Console height"
  2259. msgstr "Высота консоли"
  2260. #: src/settings_translation_file.cpp
  2261. msgid "Content Repository"
  2262. msgstr "Репозиторий дополнений"
  2263. #: src/settings_translation_file.cpp
  2264. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2265. msgstr "Чёрный список меток ContentDB"
  2266. #: src/settings_translation_file.cpp
  2267. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2268. msgstr "Максимум одновременных загрузок ContentDB"
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid "ContentDB URL"
  2271. msgstr "Адрес ContentDB"
  2272. #: src/settings_translation_file.cpp
  2273. msgid ""
  2274. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2275. "Examples:\n"
  2276. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2277. msgstr ""
  2278. "Задает скорость смены времени суток.\n"
  2279. "Примеры:\n"
  2280. "72 = 20 минут, 360 = 4 минуты, 1 = 24 часа, 0 = неизменное время суток."
  2281. #: src/settings_translation_file.cpp
  2282. msgid ""
  2283. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2284. "you to rise instead."
  2285. msgstr ""
  2286. "Скорость погружения в жидкость при бездействии.\n"
  2287. "Отрицательные значения приведут к тому, что вы будете всплывать."
  2288. #: src/settings_translation_file.cpp
  2289. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2290. msgstr "Регулирует крутизну и глубину впадин в озёрах."
  2291. #: src/settings_translation_file.cpp
  2292. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2293. msgstr "Регулирует крутизну и высоту холмов."
  2294. #: src/settings_translation_file.cpp
  2295. msgid ""
  2296. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2297. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2298. "intensive noise calculations."
  2299. msgstr ""
  2300. "Контролирует ширину туннелей, меньшее значение создаёт более широкие "
  2301. "туннели.\n"
  2302. "Значение >= 10.0 полностью отключает генерацию туннелей и позволяет "
  2303. "избежать\n"
  2304. "интенсивного расчёта шумов."
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "Crash message"
  2307. msgstr "Сообщение при крахе"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Crosshair alpha"
  2310. msgstr "Прозрачность прицела"
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid ""
  2313. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2314. "This also applies to the object crosshair."
  2315. msgstr ""
  2316. "Прозрачность прицела (от 0 (прозрачно) до 255 (непрозрачно)).\n"
  2317. "Также контролирует цвет объекта прицела."
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "Crosshair color"
  2320. msgstr "Цвет прицела"
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. msgid ""
  2323. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2324. "Also controls the object crosshair color"
  2325. msgstr ""
  2326. "Цвет прицела (R,G,B).\n"
  2327. "Также контролирует цвет объекта прицела"
  2328. #: src/settings_translation_file.cpp
  2329. msgid "DPI"
  2330. msgstr "DPI"
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid "Debug log file size threshold"
  2333. msgstr "Порог размера файла журнала отладки"
  2334. #: src/settings_translation_file.cpp
  2335. msgid "Debug log level"
  2336. msgstr "Отладочный уровень"
  2337. #: src/settings_translation_file.cpp
  2338. msgid "Debugging"
  2339. msgstr "Отладка"
  2340. #: src/settings_translation_file.cpp
  2341. msgid "Dedicated server step"
  2342. msgstr "Шаг выделенного сервера"
  2343. #: src/settings_translation_file.cpp
  2344. msgid "Default acceleration"
  2345. msgstr "Ускорение по умолчанию"
  2346. #: src/settings_translation_file.cpp
  2347. msgid ""
  2348. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2349. "Set this to -1 to disable the limit."
  2350. msgstr ""
  2351. "Максимум принудительно загружаемых мапблоков карты по умолчанию.\n"
  2352. "Установите это значение равным -1, чтобы отключить ограничение."
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid "Default password"
  2355. msgstr "Пароль по умолчанию"
  2356. #: src/settings_translation_file.cpp
  2357. msgid "Default privileges"
  2358. msgstr "Привилегии по умолчанию"
  2359. #: src/settings_translation_file.cpp
  2360. msgid "Default report format"
  2361. msgstr "Формат отчёта по умолчанию"
  2362. #: src/settings_translation_file.cpp
  2363. msgid "Default stack size"
  2364. msgstr "Размер стака по умолчанию"
  2365. #: src/settings_translation_file.cpp
  2366. msgid ""
  2367. "Define shadow filtering quality.\n"
  2368. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2369. "but also uses more resources."
  2370. msgstr ""
  2371. "Определите качество фильтрации теней.\n"
  2372. "Это имитирует эффект мягких теней, применяя PCF или диск Пуассона,\n"
  2373. "но также использует больше ресурсов."
  2374. #: src/settings_translation_file.cpp
  2375. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2376. msgstr "Определяет области, где у деревьев есть яблоки."
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2379. msgstr "Определяет области с песчаными пляжами."
  2380. #: src/settings_translation_file.cpp
  2381. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2382. msgstr "Определяет распределение возвышенностей и влияет на крутизну скал."
  2383. #: src/settings_translation_file.cpp
  2384. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2385. msgstr "Определяет распределение возвышенностей."
  2386. #: src/settings_translation_file.cpp
  2387. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2388. msgstr ""
  2389. "Определяет полный размер пещер, меньшие значения создают большие пещеры."
  2390. #: src/settings_translation_file.cpp
  2391. msgid ""
  2392. "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  2393. "Smaller values make bloom more subtle\n"
  2394. "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  2395. msgstr ""
  2396. "Определяет, насколько сильно свечение меняет итоговое изображение\n"
  2397. "Меньшие значения делают свечение едва заметным\n"
  2398. "Промежуток: от 0,01 до 1,0, по умолчанию: 0,05"
  2399. #: src/settings_translation_file.cpp
  2400. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2401. msgstr "Определяет крупномасштабные русла рек."
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2404. msgstr "Определяет расположение и ландшафт дополнительных холмов и озёр."
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Defines the base ground level."
  2407. msgstr "Определяет базовый уровень земли."
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2410. msgstr "Определяет глубину русла реки."
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. msgid ""
  2413. "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  2414. "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  2415. msgstr ""
  2416. "Определяет величину чрезмерной экспозиции свечения.\n"
  2417. "Диапазон: от 0.1 до 10.0, по умолчанию: 1.0"
  2418. #: src/settings_translation_file.cpp
  2419. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2420. msgstr ""
  2421. "Определяет максимальную дистанцию передачи игроков в нодах (0 = "
  2422. "неограничено)."
  2423. #: src/settings_translation_file.cpp
  2424. msgid ""
  2425. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2426. "methods.\n"
  2427. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2428. msgstr ""
  2429. "Определяет размер сетки выборки для методов сглаживания FSAA и SSAA.\n"
  2430. "Значение 2 означает взятие 2x2 = 4 пробы."
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "Defines the width of the river channel."
  2433. msgstr "Определяет ширину русла реки."
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "Defines the width of the river valley."
  2436. msgstr "Определяет ширину поймы реки."
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2439. msgstr "Определяет области и плотность деревьев."
  2440. #: src/settings_translation_file.cpp
  2441. msgid ""
  2442. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2443. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2444. msgstr ""
  2445. "Задержка между обновлением мешей на клиенте в мс. Увеличение этого значения\n"
  2446. "замедлит скорость обновления мешей, тем самым уменьшая проседания на "
  2447. "медленных клиентах."
  2448. #: src/settings_translation_file.cpp
  2449. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2450. msgstr "Задержка отправки нод после строительства"
  2451. #: src/settings_translation_file.cpp
  2452. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2453. msgstr "Задержка показа подсказок (в миллисекундах)."
  2454. #: src/settings_translation_file.cpp
  2455. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2456. msgstr "Обработка устаревшего Lua API"
  2457. #: src/settings_translation_file.cpp
  2458. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2459. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры."
  2460. #: src/settings_translation_file.cpp
  2461. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2462. msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры."
  2463. #: src/settings_translation_file.cpp
  2464. msgid ""
  2465. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2466. "serverlist."
  2467. msgstr ""
  2468. "Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
  2469. "серверов."
  2470. #: src/settings_translation_file.cpp
  2471. msgid "Desert noise threshold"
  2472. msgstr "Порог шума пустынь"
  2473. #: src/settings_translation_file.cpp
  2474. msgid ""
  2475. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2476. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2477. msgstr ""
  2478. "Пустыни появляются, когда np_biome превышает это значение.\n"
  2479. "Не учитывается, когда включён флаг «snowbiomes»."
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. msgid "Desynchronize block animation"
  2482. msgstr "Рассинхронизация анимации нод"
  2483. #: src/settings_translation_file.cpp
  2484. msgid "Developer Options"
  2485. msgstr "Настройки для разработчиков"
  2486. #: src/settings_translation_file.cpp
  2487. msgid "Digging particles"
  2488. msgstr "Частицы при копании"
  2489. #: src/settings_translation_file.cpp
  2490. msgid "Disable anticheat"
  2491. msgstr "Отключить анти-чит"
  2492. #: src/settings_translation_file.cpp
  2493. msgid "Disallow empty passwords"
  2494. msgstr "Запретить пустой пароль"
  2495. #: src/settings_translation_file.cpp
  2496. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2497. msgstr "Коэффициент масштабирования плотности отображения"
  2498. #: src/settings_translation_file.cpp
  2499. msgid ""
  2500. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
  2501. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
  2502. msgstr ""
  2503. "Расстояние в нодах на котором включено разделение по глубине прозрачности\n"
  2504. "Используйте это, чтобы ограничить его влияние на производительность"
  2505. #: src/settings_translation_file.cpp
  2506. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2507. msgstr "Доменное имя сервера, отображаемое в списке серверов."
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. msgid "Double tap jump for fly"
  2510. msgstr "Двойной прыжок для полёта"
  2511. #: src/settings_translation_file.cpp
  2512. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2513. msgstr "Двойное нажатие на прыжок включает режим полёта."
  2514. #: src/settings_translation_file.cpp
  2515. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2516. msgstr "Записывать отладочные данные мапгена."
  2517. #: src/settings_translation_file.cpp
  2518. msgid "Dungeon maximum Y"
  2519. msgstr "Максимальная Y подземелий"
  2520. #: src/settings_translation_file.cpp
  2521. msgid "Dungeon minimum Y"
  2522. msgstr "Минимальная Y подземелий"
  2523. #: src/settings_translation_file.cpp
  2524. msgid "Dungeon noise"
  2525. msgstr "Шум подземелий"
  2526. #: src/settings_translation_file.cpp
  2527. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2528. msgstr "Включить автоматическую экспозицию"
  2529. #: src/settings_translation_file.cpp
  2530. msgid "Enable Bloom"
  2531. msgstr "Включить эффект свечения (блум)"
  2532. #: src/settings_translation_file.cpp
  2533. msgid "Enable Bloom Debug"
  2534. msgstr "Включить отладку свечения"
  2535. #: src/settings_translation_file.cpp
  2536. msgid ""
  2537. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2538. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2539. msgstr ""
  2540. "Включить поддержку IPv6 (для клиента и сервера).\n"
  2541. "Требуется для того, чтобы соединение по IPv6 работало."
  2542. #: src/settings_translation_file.cpp
  2543. msgid ""
  2544. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2545. "This support is experimental and API can change."
  2546. msgstr ""
  2547. "Включить поддержку Lua модификаций у клиентов.\n"
  2548. "Эта поддержка является экспериментальной и API может измениться."
  2549. #: src/settings_translation_file.cpp
  2550. msgid ""
  2551. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2552. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2553. "filtering."
  2554. msgstr ""
  2555. "Включить фильтрацию диска Пуассона.\n"
  2556. "Если включена использует диск Пуассона для создания «мягких теней». В "
  2557. "противном случае используется фильтрация PCF."
  2558. #: src/settings_translation_file.cpp
  2559. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2560. msgstr "Включить лучевое окклюзивное отсечение"
  2561. #: src/settings_translation_file.cpp
  2562. msgid ""
  2563. "Enable automatic exposure correction\n"
  2564. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2565. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2566. "simulating the behavior of human eye."
  2567. msgstr ""
  2568. "Включить автоматическую коррекцию экспозиции\n"
  2569. "Если эта функция включена, механизм постобработки будет\n"
  2570. "автоматически подстраиваться под яркость сцены,\n"
  2571. "имитируя поведение человеческого глаза."
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. msgid ""
  2574. "Enable colored shadows.\n"
  2575. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2576. msgstr ""
  2577. "Включить цветные тени.\n"
  2578. "Когда включено, прозрачные ноды отбрасывают цветные тени. Это "
  2579. "ресурсозатратно."
  2580. #: src/settings_translation_file.cpp
  2581. msgid "Enable console window"
  2582. msgstr "Включить окно консоли"
  2583. #: src/settings_translation_file.cpp
  2584. msgid "Enable joysticks"
  2585. msgstr "Включить контроллер"
  2586. #: src/settings_translation_file.cpp
  2587. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2588. msgstr "Включить поддержку контроллера. Требуется перезапуск"
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "Enable mod channels support."
  2591. msgstr "Включить поддержку каналов модов."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid "Enable mod security"
  2594. msgstr "Включить безопасность модов"
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2597. msgstr "Включает колёсико мыши (прокрутку) для выбора предмета в хотбаре."
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2600. msgstr "Включить случайный ввод пользователя (только для тестов)."
  2601. #: src/settings_translation_file.cpp
  2602. msgid ""
  2603. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  2604. "Disable for speed or for different looks."
  2605. msgstr ""
  2606. "Включить мягкое освещение с простым глобальным затенением.\n"
  2607. "Отключите для более высокой скорости или другого вида."
  2608. #: src/settings_translation_file.cpp
  2609. msgid "Enable split login/register"
  2610. msgstr "Включить разделение на вход/регистрацию"
  2611. #: src/settings_translation_file.cpp
  2612. msgid ""
  2613. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2614. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2615. "connecting\n"
  2616. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2617. "expecting."
  2618. msgstr ""
  2619. "Включите, чтобы запретить подключение старых клиентов.\n"
  2620. "Старые клиенты совместимы в том смысле, что они не будут крашиться при "
  2621. "подключении\n"
  2622. "к новым серверам, однако они могут не поддерживать всех новых функций, "
  2623. "которые вы ожидаете."
  2624. #: src/settings_translation_file.cpp
  2625. msgid ""
  2626. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2627. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2628. "textures)\n"
  2629. "when connecting to the server."
  2630. msgstr ""
  2631. "Включить использование удалённого медиасервера (если предоставляется "
  2632. "сервером).\n"
  2633. "Удалённые сервера позволяют намного быстрее скачивать медиафайлы (напр. "
  2634. "текстуры)\n"
  2635. "во время подключения к серверу."
  2636. #: src/settings_translation_file.cpp
  2637. msgid ""
  2638. "Enable vertex buffer objects.\n"
  2639. "This should greatly improve graphics performance."
  2640. msgstr ""
  2641. "Включить объекты буфера вершин.\n"
  2642. "Это должно значительно улучшить графическую производительность."
  2643. #: src/settings_translation_file.cpp
  2644. msgid ""
  2645. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2646. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2647. msgstr ""
  2648. "Включить покачивание камеры и установить его значение.\n"
  2649. "Например: 0 отключает покачивание, 1.0 для обычного, 2.0 для двойного."
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid ""
  2652. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2653. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2654. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2655. msgstr ""
  2656. "Включить/отключить запуск IPv6-сервера.\n"
  2657. "Игнорируется, если задан «bind_address».\n"
  2658. "Для включения необходим «enable_ipv6»."
  2659. #: src/settings_translation_file.cpp
  2660. msgid ""
  2661. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2662. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2663. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2664. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2665. msgstr ""
  2666. "Включает кинематографическое тональное отображение Hable's «Uncharted 2».\n"
  2667. "Имитирует кривую тона фотопленки и приближает\n"
  2668. "изображение к большему динамическому диапазону. Средний контраст слегка\n"
  2669. "усиливается, блики и тени постепенно сжимаются."
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid "Enables animation of inventory items."
  2672. msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
  2673. #: src/settings_translation_file.cpp
  2674. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  2675. msgstr "Включает кэширование повёрнутых мешей."
  2676. #: src/settings_translation_file.cpp
  2677. msgid ""
  2678. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2679. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2680. msgstr ""
  2681. "Обеспечивает компромисс, который снижает использование ЦП или увеличивает "
  2682. "производительность рендеринга\n"
  2683. "ценой мелких визуальных дефектов, не влияющих на геймплей."
  2684. #: src/settings_translation_file.cpp
  2685. msgid "Engine Profiler"
  2686. msgstr "Профилировщик движка"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Engine profiling data print interval"
  2689. msgstr "Промежуток печати данных профилирования движка"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Entity methods"
  2692. msgstr "Методы сущностей"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid ""
  2695. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2696. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2697. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2698. "floatlands.\n"
  2699. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2700. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2701. msgstr ""
  2702. "Показатель сужения парящих островов. Изменяет поведение сужения.\n"
  2703. "Значение = 1.0 задает равномерное, линейное сужение.\n"
  2704. "Значения > 1.0 задают гладкое сужение, подходящее для разделённых\n"
  2705. "парящих островов по умолчанию.\n"
  2706. "Значения < 1.0 (например, 0.25) задают более точный уровень поверхности\n"
  2707. "с более плоскими низменностями, подходящий для сплошного слоя парящих "
  2708. "островов."
  2709. #: src/settings_translation_file.cpp
  2710. msgid "Exposure compensation"
  2711. msgstr "Компенсация экспозиции"
  2712. #: src/settings_translation_file.cpp
  2713. msgid "FPS"
  2714. msgstr "Кадры в секунду (FPS)"
  2715. #: src/settings_translation_file.cpp
  2716. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2717. msgstr "Максимум FPS при паузе или вне фокуса"
  2718. #: src/settings_translation_file.cpp
  2719. msgid "Factor noise"
  2720. msgstr "Коэффициент шума"
  2721. #: src/settings_translation_file.cpp
  2722. msgid "Fall bobbing factor"
  2723. msgstr "Коэффициент покачивания при падении"
  2724. #: src/settings_translation_file.cpp
  2725. msgid "Fallback font path"
  2726. msgstr "Путь к резервному шрифту"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid "Fast mode acceleration"
  2729. msgstr "Ускорение быстрого перемещения"
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid "Fast mode speed"
  2732. msgstr "Скорость быстрого перемещения"
  2733. #: src/settings_translation_file.cpp
  2734. msgid "Field of view"
  2735. msgstr "Угол обзора"
  2736. #: src/settings_translation_file.cpp
  2737. msgid "Field of view in degrees."
  2738. msgstr "Угол обзора в градусах."
  2739. #: src/settings_translation_file.cpp
  2740. msgid ""
  2741. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2742. "the\n"
  2743. "Multiplayer Tab."
  2744. msgstr ""
  2745. "Файл в папке client/serverlist/, содержащий ваши избранные серверы\n"
  2746. "из вкладки Мультиплеер."
  2747. #: src/settings_translation_file.cpp
  2748. msgid "Filler depth"
  2749. msgstr "Глубина наполнителя"
  2750. #: src/settings_translation_file.cpp
  2751. msgid "Filler depth noise"
  2752. msgstr "Шум глубины наполнителя"
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid "Filmic tone mapping"
  2755. msgstr "Кинематографическое тональное отображение"
  2756. #: src/settings_translation_file.cpp
  2757. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2758. msgstr "Фильтрация и антиалиасинг"
  2759. #: src/settings_translation_file.cpp
  2760. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2761. msgstr "Первый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2764. msgstr "Первый из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  2765. #: src/settings_translation_file.cpp
  2766. msgid "Fixed map seed"
  2767. msgstr "Фиксированное зерно мира"
  2768. #: src/settings_translation_file.cpp
  2769. msgid "Fixed virtual joystick"
  2770. msgstr "Фиксация виртуального джойстика"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid ""
  2773. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2774. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2775. msgstr ""
  2776. "Фиксирует положение виртуального джойстика.\n"
  2777. "Если отключено, виртуальный джойстик будет появляться в месте первого "
  2778. "касания."
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Floatland density"
  2781. msgstr "Плотность парящих островов"
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid "Floatland maximum Y"
  2784. msgstr "Максимальная Y парящих островов"
  2785. #: src/settings_translation_file.cpp
  2786. msgid "Floatland minimum Y"
  2787. msgstr "Минимальная Y парящих островов"
  2788. #: src/settings_translation_file.cpp
  2789. msgid "Floatland noise"
  2790. msgstr "Шум парящих островов"
  2791. #: src/settings_translation_file.cpp
  2792. msgid "Floatland taper exponent"
  2793. msgstr "Экспонента конуса парящих островов"
  2794. #: src/settings_translation_file.cpp
  2795. msgid "Floatland tapering distance"
  2796. msgstr "Расстояние сужения парящих островов"
  2797. #: src/settings_translation_file.cpp
  2798. msgid "Floatland water level"
  2799. msgstr "Уровень воды на парящих островах"
  2800. #: src/settings_translation_file.cpp
  2801. msgid "Fog"
  2802. msgstr "Туман"
  2803. #: src/settings_translation_file.cpp
  2804. msgid "Fog start"
  2805. msgstr "Граница тумана"
  2806. #: src/settings_translation_file.cpp
  2807. msgid "Font"
  2808. msgstr "Шрифт"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid "Font bold by default"
  2811. msgstr "Жирный шрифт по умолчанию"
  2812. #: src/settings_translation_file.cpp
  2813. msgid "Font italic by default"
  2814. msgstr "Курсивный шрифт по умолчанию"
  2815. #: src/settings_translation_file.cpp
  2816. msgid "Font shadow"
  2817. msgstr "Тень шрифта"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. msgid "Font shadow alpha"
  2820. msgstr "Прозрачность тени шрифта"
  2821. #: src/settings_translation_file.cpp
  2822. msgid "Font size"
  2823. msgstr "Размер шрифта"
  2824. #: src/settings_translation_file.cpp
  2825. msgid "Font size divisible by"
  2826. msgstr "Размер шрифта, кратный"
  2827. #: src/settings_translation_file.cpp
  2828. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2829. msgstr "Размер стандартного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  2830. #: src/settings_translation_file.cpp
  2831. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  2832. msgstr ""
  2833. "Размер моноширинного шрифта, один пункт равен одному пикселю при 96 DPI"
  2834. #: src/settings_translation_file.cpp
  2835. msgid ""
  2836. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  2837. "Value 0 will use the default font size."
  2838. msgstr ""
  2839. "Размер шрифта недавних сообщений чата и ввода в чате в пунктах (pt).\n"
  2840. "Значение 0 будет использовать размер шрифта по умолчанию."
  2841. #: src/settings_translation_file.cpp
  2842. msgid ""
  2843. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  2844. "used\n"
  2845. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  2846. "instance,\n"
  2847. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  2848. "be\n"
  2849. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  2850. msgstr ""
  2851. "Для пиксельных шрифтов, которые плохо масштабируются, это обеспечит "
  2852. "кратность размера шрифта.\n"
  2853. "Например, пиксельный шрифт высотой 16 пикселей должен иметь значение 16,\n"
  2854. "поэтому он всегда будет иметь только 16, 32, 48 и т.д.,\n"
  2855. "поэтому мод, запрашивающий размер 25, получит 32."
  2856. #: src/settings_translation_file.cpp
  2857. msgid ""
  2858. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  2859. "placeholders:\n"
  2860. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  2861. msgstr ""
  2862. "Формат сообщений игрока в чате. В качестве подстановок доступны следующие "
  2863. "строки:\n"
  2864. "@name, @message, @timestamp (необязательно)"
  2865. #: src/settings_translation_file.cpp
  2866. msgid "Format of screenshots."
  2867. msgstr "Формат снимков экрана."
  2868. #: src/settings_translation_file.cpp
  2869. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  2870. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме"
  2871. #: src/settings_translation_file.cpp
  2872. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  2873. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме"
  2874. #: src/settings_translation_file.cpp
  2875. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  2876. msgstr "Цвет фона формы в полноэкранном режиме (R,G,B)."
  2877. #: src/settings_translation_file.cpp
  2878. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  2879. msgstr "Непрозрачность фона формы в полноэкранном режиме (от 0 до 255)."
  2880. #: src/settings_translation_file.cpp
  2881. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2882. msgstr ""
  2883. "Четвёртый из четырёх 2D-шумов, определяющий диапазон высоты холмов и гор."
  2884. #: src/settings_translation_file.cpp
  2885. msgid "Fractal type"
  2886. msgstr "Тип фрактала"
  2887. #: src/settings_translation_file.cpp
  2888. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2889. msgstr "Часть видимого расстояния, с которой начинает появляться туман"
  2890. #: src/settings_translation_file.cpp
  2891. msgid ""
  2892. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2893. "nodes)."
  2894. msgstr ""
  2895. "Насколько далеко мапблоки генерируются для клиентов, указывается в мапблоках "
  2896. "(16 нод)."
  2897. #: src/settings_translation_file.cpp
  2898. msgid ""
  2899. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2900. msgstr ""
  2901. "С какого расстояния мапблоки отправляются клиентам, указывается в мапблоках "
  2902. "(16 нод)."
  2903. #: src/settings_translation_file.cpp
  2904. msgid ""
  2905. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  2906. "\n"
  2907. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  2908. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  2909. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  2910. msgstr ""
  2911. "Расстояние в мапблоках, на котором клиенты распознают объекты, указывается в "
  2912. "мапблоках (16 нод).\n"
  2913. "\n"
  2914. "Если указать значение более active_block_range, то сервер будет запоминать\n"
  2915. "движущиеся объекты на этом расстоянии в направлении взгляда игрока.\n"
  2916. "(Это поможет избежать внезапного исчезновения мобов из поля зрения)"
  2917. #: src/settings_translation_file.cpp
  2918. msgid "Full screen"
  2919. msgstr "Полный экран"
  2920. #: src/settings_translation_file.cpp
  2921. msgid "Fullscreen mode."
  2922. msgstr "Полноэкранный режим."
  2923. #: src/settings_translation_file.cpp
  2924. msgid "GUI"
  2925. msgstr "Графический интерфейс"
  2926. #: src/settings_translation_file.cpp
  2927. msgid "GUI scaling"
  2928. msgstr "Масштабирование интерфейса"
  2929. #: src/settings_translation_file.cpp
  2930. msgid "GUI scaling filter"
  2931. msgstr "Фильтр масштабирования интерфейса"
  2932. #: src/settings_translation_file.cpp
  2933. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2934. msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерфейса"
  2935. #: src/settings_translation_file.cpp
  2936. msgid "Gamepads"
  2937. msgstr "Контроллеры"
  2938. #: src/settings_translation_file.cpp
  2939. msgid "Global callbacks"
  2940. msgstr "Глобальные обратные вызовы"
  2941. #: src/settings_translation_file.cpp
  2942. msgid ""
  2943. "Global map generation attributes.\n"
  2944. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2945. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  2946. msgstr ""
  2947. "Глобальные атрибуты генерации карт.\n"
  2948. "В мапгене v6 флаг «decorations» не влияет на деревья и траву\n"
  2949. "в джунглях, в остальных генераторах этот флаг контролирует все декорации."
  2950. #: src/settings_translation_file.cpp
  2951. msgid ""
  2952. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  2953. "Controls the contrast of the highest light levels."
  2954. msgstr ""
  2955. "Градиент кривой света на максимальном уровне освещённости.\n"
  2956. "Контролирует контрастность самых высоких уровней освещенности."
  2957. #: src/settings_translation_file.cpp
  2958. msgid ""
  2959. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  2960. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  2961. msgstr ""
  2962. "Градиент кривой света на минимальном уровне освещённости.\n"
  2963. "Контролирует контрастность самых низких уровней освещенности."
  2964. #: src/settings_translation_file.cpp
  2965. msgid "Graphics"
  2966. msgstr "Графика"
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid "Graphics Effects"
  2969. msgstr "Графические эффекты"
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid "Graphics and Audio"
  2972. msgstr "Графика и звук"
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Gravity"
  2975. msgstr "Гравитация"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Ground level"
  2978. msgstr "Уровень земли"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Ground noise"
  2981. msgstr "Шум земли"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "HTTP mods"
  2984. msgstr "Моды HTTP"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "HUD"
  2987. msgstr "Игровой интерфейс"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "HUD scaling"
  2990. msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid ""
  2993. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  2994. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  2995. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  2996. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2997. msgstr ""
  2998. "Обработка устаревших вызовов Lua API:\n"
  2999. "- none: не записывать устаревшие вызовы\n"
  3000. "- log: имитировать и журналировать устаревшие вызовы (по умолчанию)\n"
  3001. "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
  3002. "для разработчиков модов)."
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid ""
  3005. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3006. "* Instrument an empty function.\n"
  3007. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3008. "call).\n"
  3009. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3010. msgstr ""
  3011. "Профилировать сам профилировщик:\n"
  3012. "* Замерять пустую функцию.\n"
  3013. "Это оценит накладные расходы, добавляемые замерами (+1 вызов функции).\n"
  3014. "* Замерять сэмплер, используемый для обновления статистики."
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid "Heat blend noise"
  3017. msgstr "Шум смешивания теплоты"
  3018. #: src/settings_translation_file.cpp
  3019. msgid "Heat noise"
  3020. msgstr "Шум теплоты"
  3021. #: src/settings_translation_file.cpp
  3022. msgid "Height component of the initial window size."
  3023. msgstr "Начальная высота окна."
  3024. #: src/settings_translation_file.cpp
  3025. msgid "Height noise"
  3026. msgstr "Шум высоты"
  3027. #: src/settings_translation_file.cpp
  3028. msgid "Height select noise"
  3029. msgstr "Шум выбора высоты"
  3030. #: src/settings_translation_file.cpp
  3031. msgid "Hill steepness"
  3032. msgstr "Крутизна холмов"
  3033. #: src/settings_translation_file.cpp
  3034. msgid "Hill threshold"
  3035. msgstr "Порог холмов"
  3036. #: src/settings_translation_file.cpp
  3037. msgid "Hilliness1 noise"
  3038. msgstr "Шум холмистости 1"
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. msgid "Hilliness2 noise"
  3041. msgstr "Шум холмистости 2"
  3042. #: src/settings_translation_file.cpp
  3043. msgid "Hilliness3 noise"
  3044. msgstr "Шум холмистости 3"
  3045. #: src/settings_translation_file.cpp
  3046. msgid "Hilliness4 noise"
  3047. msgstr "Шум холмистости 4"
  3048. #: src/settings_translation_file.cpp
  3049. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3050. msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
  3051. #: src/settings_translation_file.cpp
  3052. msgid ""
  3053. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3054. "in nodes per second per second."
  3055. msgstr ""
  3056. "Горизонтальное ускорение в воздухе при прыжке или падении\n"
  3057. "в нодах/секунду²."
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid ""
  3060. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3061. "in nodes per second per second."
  3062. msgstr ""
  3063. "Горизонтальное и вертикальное ускорение в режиме \n"
  3064. "быстрого перемещения в нодах/секунду²."
  3065. #: src/settings_translation_file.cpp
  3066. msgid ""
  3067. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3068. "in nodes per second per second."
  3069. msgstr ""
  3070. "Горизонтальное и вертикальное ускорение на земле или при лазании\n"
  3071. "в нодах/секунду²."
  3072. #: src/settings_translation_file.cpp
  3073. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3074. msgstr "Хотбар: включить колёсико мыши для выбора"
  3075. #: src/settings_translation_file.cpp
  3076. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3077. msgstr "Хотбар: инвертировать направление колёсика мыши"
  3078. #: src/settings_translation_file.cpp
  3079. msgid "How deep to make rivers."
  3080. msgstr "Насколько глубокими делать реки."
  3081. #: src/settings_translation_file.cpp
  3082. msgid ""
  3083. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3084. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3085. msgstr ""
  3086. "Как быстро будут покачиваться волны жидкостей. Выше = быстрее.\n"
  3087. "Если значение отрицательное, волны будут двигаться в обратную сторону."
  3088. #: src/settings_translation_file.cpp
  3089. msgid ""
  3090. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3091. "seconds.\n"
  3092. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3093. msgstr ""
  3094. "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых мапблоков, в секундах.\n"
  3095. "Высокие значения более плавные, но используют больше оперативной памяти."
  3096. #: src/settings_translation_file.cpp
  3097. msgid ""
  3098. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3099. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3100. msgstr ""
  3101. "Насколько сильно вы замедляетесь при движении внутри жидкости.\n"
  3102. "Уменьшите это значение, чтобы увеличить сопротивление жидкости."
  3103. #: src/settings_translation_file.cpp
  3104. msgid "How wide to make rivers."
  3105. msgstr "Насколько широкими делать реки."
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Humidity blend noise"
  3108. msgstr "Шум смешивания влажности"
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "Humidity noise"
  3111. msgstr "Шум влажности"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Humidity variation for biomes."
  3114. msgstr "Вариация влажности в биомах."
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. msgid "IPv6"
  3117. msgstr "IPv6"
  3118. #: src/settings_translation_file.cpp
  3119. msgid "IPv6 server"
  3120. msgstr "IPv6-сервер"
  3121. #: src/settings_translation_file.cpp
  3122. msgid ""
  3123. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3124. "to not waste CPU power for no benefit."
  3125. msgstr ""
  3126. "Если частота кадров превысит это значение, ограничить её простоем,\n"
  3127. "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid ""
  3130. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3131. "enabled."
  3132. msgstr ""
  3133. "Если отключено, кнопка «Aux1» используется для быстрого полёта,\n"
  3134. "если режим полёта и быстрый режим включены."
  3135. #: src/settings_translation_file.cpp
  3136. msgid ""
  3137. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3138. "and\n"
  3139. "descending."
  3140. msgstr ""
  3141. "Если включено, для подъёма и спуска будет использоваться\n"
  3142. "клавиша «Aux1» вместо клавиши «Красться»."
  3143. #: src/settings_translation_file.cpp
  3144. msgid ""
  3145. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3146. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3147. msgstr ""
  3148. "Если включено, регистрация аккаунта выполняется в интерфейсе отдельно от "
  3149. "входа.\n"
  3150. "Если отключено, новые учётные записи будут регистрироваться автоматически "
  3151. "при входе."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid ""
  3154. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3155. "This option is only read when server starts."
  3156. msgstr ""
  3157. "Если включено, действия записываются для отката.\n"
  3158. "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
  3159. #: src/settings_translation_file.cpp
  3160. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  3161. msgstr "Если включено, отключается защита от читов в сетевой игре."
  3162. #: src/settings_translation_file.cpp
  3163. msgid ""
  3164. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3165. "Only enable this if you know what you are doing."
  3166. msgstr ""
  3167. "Если включено, то сервер не выключится из-за повреждённых данных о мире.\n"
  3168. "Включайте только в том случае, если знаете, что делаете."
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid ""
  3171. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3172. "empty password."
  3173. msgstr ""
  3174. "Если включено, то новые игроки не смогут подключаться с пустым паролем."
  3175. #: src/settings_translation_file.cpp
  3176. msgid ""
  3177. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3178. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3179. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3180. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3181. msgstr ""
  3182. "Если включено, то сервер будет выполнять окклюзивное отсечение,\n"
  3183. "основываясь на положении глаз игрока. Это может уменьшить\n"
  3184. "количество пересылаемых мапблоков на 50-80%.\n"
  3185. "Клиент не будет получать большую часть невидимого."
  3186. #: src/settings_translation_file.cpp
  3187. msgid ""
  3188. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3189. "stand.\n"
  3190. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3191. msgstr ""
  3192. "Если включено, то вы можете размещать новые ноды на том месте, где вы "
  3193. "стоите.\n"
  3194. "Это может быть полезно при строительстве в узких местах."
  3195. #: src/settings_translation_file.cpp
  3196. msgid ""
  3197. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3198. "limited\n"
  3199. "to this distance from the player to the node."
  3200. msgstr ""
  3201. "Если ограничение CSM для расстояния нод включено, вызовы\n"
  3202. "get_node ограничиваются на это расстояние от игрока до ноды."
  3203. #: src/settings_translation_file.cpp
  3204. msgid ""
  3205. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3206. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3207. msgstr ""
  3208. "Если выполнение команды чата занимает больше указанного времени в\n"
  3209. "секундах, информация о времени добавляется в сообщение"
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid ""
  3212. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3213. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3214. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3215. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3216. msgstr ""
  3217. "Если размер файла debug.txt превысит указанное количество мегабайт,\n"
  3218. "файл будет перемещён в debug.txt.1,\n"
  3219. "а старый debug.txt.1 будет удалён.\n"
  3220. "debug.txt перемещается только тогда, когда это значение положительное."
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3223. msgstr "Если установлено, то игроки будут возрождаться в указанном месте."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Ignore world errors"
  3226. msgstr "Игнорировать ошибки мира"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3229. msgstr "Непрозрачность фона внутриигровой консоли (от 0 до 255)."
  3230. #: src/settings_translation_file.cpp
  3231. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3232. msgstr "Цвет фона внутриигровой консоли (R,G,B)."
  3233. #: src/settings_translation_file.cpp
  3234. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3235. msgstr "Высота внутриигрового чата, между 0.1 (10%) и 1.0 (100%)."
  3236. #: src/settings_translation_file.cpp
  3237. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3238. msgstr "Начальная вертикальная скорость при прыжке, в нодах в секунду."
  3239. #: src/settings_translation_file.cpp
  3240. msgid ""
  3241. "Instrument builtin.\n"
  3242. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3243. msgstr ""
  3244. "Замерять встроенные функции.\n"
  3245. "Обычно это нужно тем, кто пишет код для движка"
  3246. #: src/settings_translation_file.cpp
  3247. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3248. msgstr "Замерять команды чата при регистрации."
  3249. #: src/settings_translation_file.cpp
  3250. msgid ""
  3251. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3252. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  3253. msgstr ""
  3254. "Замерять глобальные обратные вызовы\n"
  3255. "(всё, что вы передаёте в функции вида minetest.register_*())"
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid ""
  3258. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3259. msgstr ""
  3260. "Замерять функцию действия модификаторов активных блоков при регистрации."
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid ""
  3263. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3264. msgstr ""
  3265. "Замерять функцию действия модификаторов загружающихся блоков при регистрации."
  3266. #: src/settings_translation_file.cpp
  3267. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3268. msgstr "Замерять методы сущностей при регистрации."
  3269. #: src/settings_translation_file.cpp
  3270. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3271. msgstr "Интервал сохранения важных изменений в мире, в секундах."
  3272. #: src/settings_translation_file.cpp
  3273. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3274. msgstr "Интервал отправки клиентам сведений о времени дня, в секундах."
  3275. #: src/settings_translation_file.cpp
  3276. msgid "Inventory items animations"
  3277. msgstr "Анимация предметов в инвентаре"
  3278. #: src/settings_translation_file.cpp
  3279. msgid "Invert mouse"
  3280. msgstr "Инвертировать мышь"
  3281. #: src/settings_translation_file.cpp
  3282. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3283. msgstr ""
  3284. "Инвертирует направление колёсика мыши (прокрутки) для выбора предмета в "
  3285. "хотбаре."
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3288. msgstr "Инвертировать мышь по вертикали."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "Italic font path"
  3291. msgstr "Путь к курсивному шрифту"
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Italic monospace font path"
  3294. msgstr "Путь к курсивному моноширинному шрифту"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Item entity TTL"
  3297. msgstr "Время жизни выброшенного предмета"
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Iterations"
  3300. msgstr "Итерации"
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid ""
  3303. "Iterations of the recursive function.\n"
  3304. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3305. "increases processing load.\n"
  3306. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3307. msgstr ""
  3308. "Количество итераций рекурсивной функции.\n"
  3309. "Большее количество итераций улучшает детализацию фрактала,\n"
  3310. "но увеличивает вычислительную нагрузку.\n"
  3311. "При 20 итерациях нагрузка сравнима с мапгеном V7."
  3312. #: src/settings_translation_file.cpp
  3313. msgid "Joystick ID"
  3314. msgstr "ID контроллера"
  3315. #: src/settings_translation_file.cpp
  3316. msgid "Joystick button repetition interval"
  3317. msgstr "Интервал повторного клика кнопкой контроллера"
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. msgid "Joystick dead zone"
  3320. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  3321. #: src/settings_translation_file.cpp
  3322. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3323. msgstr "Чувствительность джойстика"
  3324. #: src/settings_translation_file.cpp
  3325. msgid "Joystick type"
  3326. msgstr "Тип контроллера"
  3327. #: src/settings_translation_file.cpp
  3328. msgid ""
  3329. "Julia set only.\n"
  3330. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3331. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3332. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3333. "Range roughly -2 to 2."
  3334. msgstr ""
  3335. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3336. "компонент W гиперкомплексной константы,\n"
  3337. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3338. "Не влияет на 3D-фракталы.\n"
  3339. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3340. #: src/settings_translation_file.cpp
  3341. msgid ""
  3342. "Julia set only.\n"
  3343. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3344. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3345. "Range roughly -2 to 2."
  3346. msgstr ""
  3347. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3348. "компонент Х гиперкомплексной константы,\n"
  3349. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3350. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid ""
  3353. "Julia set only.\n"
  3354. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3355. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3356. "Range roughly -2 to 2."
  3357. msgstr ""
  3358. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3359. "компонент Y гиперкомплексной константы,\n"
  3360. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3361. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3362. #: src/settings_translation_file.cpp
  3363. msgid ""
  3364. "Julia set only.\n"
  3365. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3366. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3367. "Range roughly -2 to 2."
  3368. msgstr ""
  3369. "Только для множества Жюлиа:\n"
  3370. "компонент Z гиперкомплексной константы,\n"
  3371. "определяющий форму фрактала Жюлиа.\n"
  3372. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  3373. #: src/settings_translation_file.cpp
  3374. msgid "Julia w"
  3375. msgstr "Жюлиа w"
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid "Julia x"
  3378. msgstr "Жюлиа x"
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid "Julia y"
  3381. msgstr "Жюлиа y"
  3382. #: src/settings_translation_file.cpp
  3383. msgid "Julia z"
  3384. msgstr "Жюлиа z"
  3385. #: src/settings_translation_file.cpp
  3386. msgid "Jumping speed"
  3387. msgstr "Скорость прыжков"
  3388. #: src/settings_translation_file.cpp
  3389. msgid "Keyboard and Mouse"
  3390. msgstr "Клавиатура и мышь"
  3391. #: src/settings_translation_file.cpp
  3392. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3393. msgstr "Выкидывать игроков, отправивших более чем X сообщений за 10 секунд."
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid "Lake steepness"
  3396. msgstr "Крутизна озёр"
  3397. #: src/settings_translation_file.cpp
  3398. msgid "Lake threshold"
  3399. msgstr "Порог озёр"
  3400. #: src/settings_translation_file.cpp
  3401. msgid "Language"
  3402. msgstr "Язык"
  3403. #: src/settings_translation_file.cpp
  3404. msgid "Large cave depth"
  3405. msgstr "Глубина больших пещер"
  3406. #: src/settings_translation_file.cpp
  3407. msgid "Large cave maximum number"
  3408. msgstr "Максимум больших пещер"
  3409. #: src/settings_translation_file.cpp
  3410. msgid "Large cave minimum number"
  3411. msgstr "Минимум больших пещер"
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "Large cave proportion flooded"
  3414. msgstr "Соотношение затопленности больших пещер"
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Leaves style"
  3417. msgstr "Стиль листвы"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid ""
  3420. "Leaves style:\n"
  3421. "- Fancy: all faces visible\n"
  3422. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  3423. "- Opaque: disable transparency"
  3424. msgstr ""
  3425. "Стили листвы:\n"
  3426. "- Fancy: видны все стороны\n"
  3427. "- Simple: видны внешние стороны, если используется special_tiles\n"
  3428. "- Opaque: прозачность отключена"
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. msgid ""
  3431. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  3432. "updated over\n"
  3433. "network, stated in seconds."
  3434. msgstr ""
  3435. "Длительность шага сервера и интервал, с которым объекты обычно\n"
  3436. "обновляются по сети, в секундах."
  3437. #: src/settings_translation_file.cpp
  3438. msgid "Length of liquid waves."
  3439. msgstr "Длина волн жидкостей."
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. msgid ""
  3442. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3443. "in seconds."
  3444. msgstr ""
  3445. "Время между циклами выполнения модификатора активного блока (ABM), в "
  3446. "секундах."
  3447. #: src/settings_translation_file.cpp
  3448. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3449. msgstr "Время между циклами выполнения NodeTimer, в секундах."
  3450. #: src/settings_translation_file.cpp
  3451. msgid ""
  3452. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3453. msgstr "Длина промежутка между циклами управления активных блоков, в секундах."
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid ""
  3456. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3457. "- <nothing> (no logging)\n"
  3458. "- none (messages with no level)\n"
  3459. "- error\n"
  3460. "- warning\n"
  3461. "- action\n"
  3462. "- info\n"
  3463. "- verbose\n"
  3464. "- trace"
  3465. msgstr ""
  3466. "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
  3467. "- <ничего> (без отчётов)\n"
  3468. "- none (сообщения без уровня)\n"
  3469. "- error (ошибки)\n"
  3470. "- warning (предупреждения)\n"
  3471. "- action (действия)\n"
  3472. "- info (сведения)\n"
  3473. "- verbose (подробности)\n"
  3474. "- trace (трассировка)"
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Light curve boost"
  3477. msgstr "Усиление кривой света"
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Light curve boost center"
  3480. msgstr "Центр усиления кривой света"
  3481. #: src/settings_translation_file.cpp
  3482. msgid "Light curve boost spread"
  3483. msgstr "Распространение усиления роста кривой света"
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid "Light curve gamma"
  3486. msgstr "Гамма кривой света"
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid "Light curve high gradient"
  3489. msgstr "Высокий градиент кривой света"
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid "Light curve low gradient"
  3492. msgstr "Низкий градиент кривой света"
  3493. #: src/settings_translation_file.cpp
  3494. msgid "Lighting"
  3495. msgstr "Освещение"
  3496. #: src/settings_translation_file.cpp
  3497. msgid ""
  3498. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3499. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3500. "Value is stored per-world."
  3501. msgstr ""
  3502. "Лимит генерации карты, в нодах, во всех 6 направлениях от (0, 0, 0).\n"
  3503. "Генерируются только мапчанки, которые умещаются в заданном пределе "
  3504. "полностью.\n"
  3505. "Значение сохраняется отдельно для каждого мира."
  3506. #: src/settings_translation_file.cpp
  3507. msgid ""
  3508. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3509. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3510. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3511. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3512. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3513. msgstr ""
  3514. "Ограничивает количество параллельных HTTP-запросов. Влияет на:\n"
  3515. "- Загрузку медиаданных, если сервер использует параметр remote_media.\n"
  3516. "- Загрузку списка серверов и их анонсирование.\n"
  3517. "- Загрузки, выполняемые в главном меню (например, в менеджере модов).\n"
  3518. "Действует только при компиляции с включённой поддержкой cURL."
  3519. #: src/settings_translation_file.cpp
  3520. msgid "Liquid fluidity"
  3521. msgstr "Текучесть жидкости"
  3522. #: src/settings_translation_file.cpp
  3523. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3524. msgstr "Сглаживание текучести жидкостей"
  3525. #: src/settings_translation_file.cpp
  3526. msgid "Liquid loop max"
  3527. msgstr "Максимум циклов жидкостей"
  3528. #: src/settings_translation_file.cpp
  3529. msgid "Liquid queue purge time"
  3530. msgstr "Время очистки очереди жидкостей"
  3531. #: src/settings_translation_file.cpp
  3532. msgid "Liquid sinking"
  3533. msgstr "Стекание жидкости"
  3534. #: src/settings_translation_file.cpp
  3535. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3536. msgstr "Промежуток обновления жидкостей в секундах."
  3537. #: src/settings_translation_file.cpp
  3538. msgid "Liquid update tick"
  3539. msgstr "Шаг обновления жидкостей"
  3540. #: src/settings_translation_file.cpp
  3541. msgid "Load the game profiler"
  3542. msgstr "Загружать профилировщик игры"
  3543. #: src/settings_translation_file.cpp
  3544. msgid ""
  3545. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3546. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3547. "Useful for mod developers and server operators."
  3548. msgstr ""
  3549. "Загружать профилировщик игры для собирания профилирующей информации.\n"
  3550. "Предоставляет команду /profiler для доступа к скомпилированному профилю.\n"
  3551. "Полезно для разработчиков модов и операторов сервера."
  3552. #: src/settings_translation_file.cpp
  3553. msgid "Loading Block Modifiers"
  3554. msgstr "Модификаторы загружающихся блоков"
  3555. #: src/settings_translation_file.cpp
  3556. msgid ""
  3557. "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  3558. "from the bright objects.\n"
  3559. "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  3560. msgstr ""
  3561. "Логическое значение, определяющее, как далеко распространяется эффект\n"
  3562. "свечения от ярких предметов.\n"
  3563. "Диапазон: от 0,1 до 8, по умолчанию: 1"
  3564. #: src/settings_translation_file.cpp
  3565. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3566. msgstr "Нижний лимит Y для подземелий."
  3567. #: src/settings_translation_file.cpp
  3568. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3569. msgstr "Нижний лимит Y для парящих островов."
  3570. #: src/settings_translation_file.cpp
  3571. msgid "Main menu script"
  3572. msgstr "Скрипт главного меню"
  3573. #: src/settings_translation_file.cpp
  3574. msgid ""
  3575. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3576. msgstr ""
  3577. "Включить зависимость цвета тумана и облаков от времени суток (рассвет/закат) "
  3578. "и направления взгляда."
  3579. #: src/settings_translation_file.cpp
  3580. msgid "Makes all liquids opaque"
  3581. msgstr "Сделать все жидкости непрозрачными"
  3582. #: src/settings_translation_file.cpp
  3583. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3584. msgstr "Уровень сжатия карты для дискового хранилища"
  3585. #: src/settings_translation_file.cpp
  3586. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3587. msgstr "Уровень сжатия карты для передачи по сети"
  3588. #: src/settings_translation_file.cpp
  3589. msgid "Map directory"
  3590. msgstr "Папка сохранения карт"
  3591. #: src/settings_translation_file.cpp
  3592. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3593. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена Карпаты."
  3594. #: src/settings_translation_file.cpp
  3595. msgid ""
  3596. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3597. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3598. msgstr ""
  3599. "Атрибуты генерации для мапгена Плоскость.\n"
  3600. "Иногда озера и холмы могут добавляться в плоский мир."
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid ""
  3603. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3604. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3605. "ocean, islands and underground."
  3606. msgstr ""
  3607. "Атрибуты генерации для мапгена Фрактал.\n"
  3608. "«terrain» включает генерацию нефрактального рельефа:\n"
  3609. "океаны, острова и подземелья."
  3610. #: src/settings_translation_file.cpp
  3611. msgid ""
  3612. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3613. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3614. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3615. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3616. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3617. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3618. msgstr ""
  3619. "Атрибуты генерации для мапгена Долины.\n"
  3620. "«altitude_chill»: уменьшает теплоту с ростом высоты.\n"
  3621. "«humid_rivers»: увеличивает влажность около рек.\n"
  3622. "«vary_river_depth»: если включено, то низкая влажность и высокая\n"
  3623. "температура влияют на уровень воды в реках.\n"
  3624. "«altitude_dry»: уменьшает влажность с ростом высоты."
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3627. msgstr "Атрибуты генерации для мапгена v5."
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid ""
  3630. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3631. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3632. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3633. "the 'jungles' flag is ignored."
  3634. msgstr ""
  3635. "Атрибуты генерации для мапгена v6.\n"
  3636. "Параметр «snowbiomes» (снежные биомы) включает новую систему с 5 биомами.\n"
  3637. "Если «snowbiomes» включён, то автоматически активируются джунгли,\n"
  3638. "а флаг «jungles» не учитывается."
  3639. #: src/settings_translation_file.cpp
  3640. msgid ""
  3641. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3642. "'ridges': Rivers.\n"
  3643. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3644. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3645. msgstr ""
  3646. "Атрибуты генерации для мапгена v7.\n"
  3647. "«ridges»: реки.\n"
  3648. "«floatlands»: парящие острова в атмосфере.\n"
  3649. "«caverns»: гигантские пещеры глубоко под землей."
  3650. #: src/settings_translation_file.cpp
  3651. msgid "Map generation limit"
  3652. msgstr "Лимит генерации карты"
  3653. #: src/settings_translation_file.cpp
  3654. msgid "Map save interval"
  3655. msgstr "Интервал сохранения карты"
  3656. #: src/settings_translation_file.cpp
  3657. msgid "Map shadows update frames"
  3658. msgstr "Кадры для обновления карты теней"
  3659. #: src/settings_translation_file.cpp
  3660. msgid "Mapblock limit"
  3661. msgstr "Лимит мапблока"
  3662. #: src/settings_translation_file.cpp
  3663. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3664. msgstr "Задержка в генерации мешей мапблока"
  3665. #: src/settings_translation_file.cpp
  3666. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3667. msgstr "Потоки генерации мешей мапблоков"
  3668. #: src/settings_translation_file.cpp
  3669. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  3670. msgstr "Размер кэша мапблоков в генераторе мешей мапблоков в мегабайтах"
  3671. #: src/settings_translation_file.cpp
  3672. msgid "Mapblock unload timeout"
  3673. msgstr "Время ожидания выгрузки мапблоков"
  3674. #: src/settings_translation_file.cpp
  3675. msgid "Mapgen Carpathian"
  3676. msgstr "Мапген Карпаты"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3679. msgstr "Особые флаги мапгена Карпаты"
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Mapgen Flat"
  3682. msgstr "Мапген Плоскость"
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3685. msgstr "Особые флаги мапгена Плоскость"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Mapgen Fractal"
  3688. msgstr "Мапген Фрактал"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3691. msgstr "Особые флаги мапгена Фрактал"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Mapgen V5"
  3694. msgstr "Мапген V5"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3697. msgstr "Особые флаги мапгена V5"
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. msgid "Mapgen V6"
  3700. msgstr "Мапген V6"
  3701. #: src/settings_translation_file.cpp
  3702. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3703. msgstr "Особые флаги мапгена V6"
  3704. #: src/settings_translation_file.cpp
  3705. msgid "Mapgen V7"
  3706. msgstr "Мапген V7"
  3707. #: src/settings_translation_file.cpp
  3708. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3709. msgstr "Особые флаги мапгена V7"
  3710. #: src/settings_translation_file.cpp
  3711. msgid "Mapgen Valleys"
  3712. msgstr "Мапген Долины"
  3713. #: src/settings_translation_file.cpp
  3714. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3715. msgstr "Особые флаги мапгена Долины"
  3716. #: src/settings_translation_file.cpp
  3717. msgid "Mapgen debug"
  3718. msgstr "Отладка мапгена"
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid "Mapgen name"
  3721. msgstr "Название мапгена"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid "Max block generate distance"
  3724. msgstr "Максимальное расстояние создания мапблоков"
  3725. #: src/settings_translation_file.cpp
  3726. msgid "Max block send distance"
  3727. msgstr "Максимальное расстояние отправки мапблоков"
  3728. #: src/settings_translation_file.cpp
  3729. msgid "Max liquids processed per step."
  3730. msgstr "Максимальное количество обработанных жидкостей за шаг."
  3731. #: src/settings_translation_file.cpp
  3732. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3733. msgstr "Количество дополнительно загружаемых мапблоков clearobjects"
  3734. #: src/settings_translation_file.cpp
  3735. msgid "Max. packets per iteration"
  3736. msgstr "Максимум пакетов за итерацию"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid "Maximum FPS"
  3739. msgstr "Максимум FPS"
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3742. msgstr "Максимум FPS, когда окно не в фокусе, или когда игра приостановлена."
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3745. msgstr "Максимальное расстояние для отрисовки теней."
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3748. msgstr "Максимальное количество принудительно загруженных мапблоков"
  3749. #: src/settings_translation_file.cpp
  3750. msgid "Maximum hotbar width"
  3751. msgstr "Максимальная ширина хотбара"
  3752. #: src/settings_translation_file.cpp
  3753. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3754. msgstr "Максимум случайных больших пещер на мапчанк."
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3757. msgstr "Максимум случайных малых пещер на мапчанк."
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid ""
  3760. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3761. "high speed."
  3762. msgstr ""
  3763. "Максимальное сопротивление жидкости.\n"
  3764. "Замедляет при погружении в жидкость на высокой скорости."
  3765. #: src/settings_translation_file.cpp
  3766. msgid ""
  3767. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3768. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3769. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3770. msgstr ""
  3771. "Максимальное количество одновременно отправляемых каждому клиенту "
  3772. "мапблоков.\n"
  3773. "Общее предельное количество вычисляется динамически:\n"
  3774. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3777. msgstr "Максимум мапблоков в очереди для загрузки."
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid ""
  3780. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3781. "This limit is enforced per player."
  3782. msgstr ""
  3783. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть сгенерированы.\n"
  3784. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3785. #: src/settings_translation_file.cpp
  3786. msgid ""
  3787. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3788. "This limit is enforced per player."
  3789. msgstr ""
  3790. "Максимум мапблоков в очереди, которые должны быть загружены из файла.\n"
  3791. "Это ограничение действует на каждого отдельного игрока."
  3792. #: src/settings_translation_file.cpp
  3793. msgid ""
  3794. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3795. "be queued.\n"
  3796. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3797. msgstr ""
  3798. "Максимум одновременных загрузок. Загрузки, превышающие это ограничение, "
  3799. "будут поставлены в очередь.\n"
  3800. "Значение должно быть меньше curl_parallel_limit."
  3801. #: src/settings_translation_file.cpp
  3802. msgid ""
  3803. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3804. "Set to -1 for unlimited amount."
  3805. msgstr ""
  3806. "Максимум мапблоков в памяти клиента.\n"
  3807. "Установите в -1 для неограниченного количества."
  3808. #: src/settings_translation_file.cpp
  3809. msgid ""
  3810. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3811. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3812. "client number."
  3813. msgstr ""
  3814. "Максимум пакетов, отправляемых за раз. Если у вас медленное подключение,\n"
  3815. "попробуйте уменьшить его, но не устанавливайте ниже двойного "
  3816. "предполагаемого\n"
  3817. "количества клиентов."
  3818. #: src/settings_translation_file.cpp
  3819. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  3820. msgstr "Максимум одновременно подключённых игроков."
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  3823. msgstr "Максимум последних отображаемых сообщений чата"
  3824. #: src/settings_translation_file.cpp
  3825. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3826. msgstr "Максимум статически хранимых объектов в мапблоке."
  3827. #: src/settings_translation_file.cpp
  3828. msgid "Maximum objects per block"
  3829. msgstr "Максимум объектов на мапблок"
  3830. #: src/settings_translation_file.cpp
  3831. msgid ""
  3832. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3833. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3834. msgstr ""
  3835. "Максимальное соотношение окна, используемое для хотбара.\n"
  3836. "Полезно, если что-то будет отображаться справа или слева от хотбара."
  3837. #: src/settings_translation_file.cpp
  3838. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3839. msgstr "Максимум одновременно отправляемых мапблоков на клиент"
  3840. #: src/settings_translation_file.cpp
  3841. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  3842. msgstr "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате"
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid ""
  3845. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  3846. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  3847. msgstr ""
  3848. "Максимальный размер очереди исходящих сообщений в чате.\n"
  3849. "0 для отключения очереди и -1 для неограниченного размера."
  3850. #: src/settings_translation_file.cpp
  3851. msgid ""
  3852. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  3853. "milliseconds."
  3854. msgstr ""
  3855. "Максимальное время загрузки файла (например, загрузки мода), в миллисекундах."
  3856. #: src/settings_translation_file.cpp
  3857. msgid ""
  3858. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  3859. "stated in milliseconds."
  3860. msgstr ""
  3861. "Максимальное время, которое может занять запрос с взаимодействием (например, "
  3862. "получение списка серверов), в миллисекундах."
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid "Maximum users"
  3865. msgstr "Максимум пользователей"
  3866. #: src/settings_translation_file.cpp
  3867. msgid "Mesh cache"
  3868. msgstr "Кэш мешей"
  3869. #: src/settings_translation_file.cpp
  3870. msgid "Message of the day"
  3871. msgstr "Сообщение дня"
  3872. #: src/settings_translation_file.cpp
  3873. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3874. msgstr "Сообщение дня, отображаемое подключившимся игрокам."
  3875. #: src/settings_translation_file.cpp
  3876. msgid "Method used to highlight selected object."
  3877. msgstr "Способ подсветки выделенного объекта."
  3878. #: src/settings_translation_file.cpp
  3879. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  3880. msgstr "Минимальный уровень журналирования для записи в чат."
  3881. #: src/settings_translation_file.cpp
  3882. msgid "Minimap scan height"
  3883. msgstr "Высота сканирования миникарты"
  3884. #: src/settings_translation_file.cpp
  3885. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3886. msgstr "Минимум случайных больших пещер на мапчанк."
  3887. #: src/settings_translation_file.cpp
  3888. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3889. msgstr "Минимум малых пещер на мапчанк."
  3890. #: src/settings_translation_file.cpp
  3891. msgid "Mipmapping"
  3892. msgstr "MIP-текстурирование"
  3893. #: src/settings_translation_file.cpp
  3894. msgid "Miscellaneous"
  3895. msgstr "Разное"
  3896. #: src/settings_translation_file.cpp
  3897. msgid "Mod Profiler"
  3898. msgstr "Профилировщик модов"
  3899. #: src/settings_translation_file.cpp
  3900. msgid "Mod Security"
  3901. msgstr "Безопасность модов"
  3902. #: src/settings_translation_file.cpp
  3903. msgid "Mod channels"
  3904. msgstr "Каналы модов"
  3905. #: src/settings_translation_file.cpp
  3906. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  3907. msgstr "Изменяет размер элементов игрового интерфейса."
  3908. #: src/settings_translation_file.cpp
  3909. msgid "Monospace font path"
  3910. msgstr "Путь к моноширинному шрифту"
  3911. #: src/settings_translation_file.cpp
  3912. msgid "Monospace font size"
  3913. msgstr "Размер моноширинного шрифта"
  3914. #: src/settings_translation_file.cpp
  3915. msgid "Monospace font size divisible by"
  3916. msgstr "Размер моноширинного шрифта, кратный"
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid "Mountain height noise"
  3919. msgstr "Шум высоты гор"
  3920. #: src/settings_translation_file.cpp
  3921. msgid "Mountain noise"
  3922. msgstr "Шум гор"
  3923. #: src/settings_translation_file.cpp
  3924. msgid "Mountain variation noise"
  3925. msgstr "Шум вариации гор"
  3926. #: src/settings_translation_file.cpp
  3927. msgid "Mountain zero level"
  3928. msgstr "Нулевой уровень гор"
  3929. #: src/settings_translation_file.cpp
  3930. msgid "Mouse sensitivity"
  3931. msgstr "Чувствительность мыши"
  3932. #: src/settings_translation_file.cpp
  3933. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3934. msgstr "Множитель чувствительности мыши."
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid "Mud noise"
  3937. msgstr "Шум грязи"
  3938. #: src/settings_translation_file.cpp
  3939. msgid ""
  3940. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3941. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3942. msgstr ""
  3943. "Множитель для покачивания при падении.\n"
  3944. "Например: 0 отключает покачивание; 1.0 для обычного; 2.0 для двойного."
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. msgid "Mute sound"
  3947. msgstr "Заглушить звук"
  3948. #: src/settings_translation_file.cpp
  3949. msgid ""
  3950. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3951. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  3952. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  3953. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  3954. msgstr ""
  3955. "Название мапгена, который будет использоваться при создании нового мира.\n"
  3956. "Это значение переопределяется при создании мира через главное меню.\n"
  3957. "Текущие крайне нестабильные мапгены:\n"
  3958. "- Дополнительные парящие острова из v7 (выключено по умолчанию)."
  3959. #: src/settings_translation_file.cpp
  3960. msgid ""
  3961. "Name of the player.\n"
  3962. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3963. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3964. msgstr ""
  3965. "Имя игрока.\n"
  3966. "При запуске сервера клиенты с этим именем будут администраторами.\n"
  3967. "Будет переопределено при запуске из главного меню."
  3968. #: src/settings_translation_file.cpp
  3969. msgid ""
  3970. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  3971. msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
  3972. #: src/settings_translation_file.cpp
  3973. msgid ""
  3974. "Network port to listen (UDP).\n"
  3975. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  3976. msgstr ""
  3977. "Сетевой порт для прослушивания (UDP).\n"
  3978. "Этот параметр будет переопределён, если запустить сервер из главного меню."
  3979. #: src/settings_translation_file.cpp
  3980. msgid "Networking"
  3981. msgstr "Использование сети"
  3982. #: src/settings_translation_file.cpp
  3983. msgid "New users need to input this password."
  3984. msgstr "Новым пользователям нужно вводить этот пароль."
  3985. #: src/settings_translation_file.cpp
  3986. msgid "Node and Entity Highlighting"
  3987. msgstr "Подсветка нод и сущностей"
  3988. #: src/settings_translation_file.cpp
  3989. msgid "Node highlighting"
  3990. msgstr "Подсветка нод"
  3991. #: src/settings_translation_file.cpp
  3992. msgid "NodeTimer interval"
  3993. msgstr "Интервал NodeTimer"
  3994. #: src/settings_translation_file.cpp
  3995. msgid "Noises"
  3996. msgstr "Шумы"
  3997. #: src/settings_translation_file.cpp
  3998. msgid "Number of emerge threads"
  3999. msgstr "Количество потоков подгрузки"
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid ""
  4002. "Number of emerge threads to use.\n"
  4003. "Value 0:\n"
  4004. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4005. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4006. "Any other value:\n"
  4007. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4008. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4009. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4010. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4011. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4012. msgstr ""
  4013. "Количество потоков подгрузки для использования.\n"
  4014. "Значение 0:\n"
  4015. "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
  4016. "- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n"
  4017. "Любое другое значение:\n"
  4018. "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
  4019. "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
  4020. "мапгена, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
  4021. "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в "
  4022. "«on_generated».\n"
  4023. "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»."
  4024. #: src/settings_translation_file.cpp
  4025. msgid ""
  4026. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4027. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4028. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4029. msgstr ""
  4030. "Количество дополнительных мапблоков, которые могут быть загружены /"
  4031. "clearobjects одновременно.\n"
  4032. "Компромисс между расходами на транзакции SQLite и потреблением\n"
  4033. "памяти (как правило, 4096 = 100 МБ)."
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4036. msgstr ""
  4037. "Количество сообщений, которые игрок может отправить в течении 10 секунд."
  4038. #: src/settings_translation_file.cpp
  4039. msgid ""
  4040. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4041. "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
  4042. "threads."
  4043. msgstr ""
  4044. "Количество потоков, используемых для генерации мешей.\n"
  4045. "Значение 0 (по умолчанию) позволит Minetest автоматически определять "
  4046. "количество доступных потоков."
  4047. #: src/settings_translation_file.cpp
  4048. msgid "Occlusion Culler"
  4049. msgstr "Метод окклюзивного отсечения"
  4050. #: src/settings_translation_file.cpp
  4051. msgid "Occlusion Culling"
  4052. msgstr "Окклюзивное отсечение"
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid "Opaque liquids"
  4055. msgstr "Непрозрачные жидкости"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid ""
  4058. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4059. msgstr "Непрозрачность тени сзади стандартного шрифта, между 0 и 255."
  4060. #: src/settings_translation_file.cpp
  4061. msgid ""
  4062. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4063. "formspec is\n"
  4064. "open."
  4065. msgstr ""
  4066. "Открыть меню паузы при потере окном фокуса.\n"
  4067. "Не срабатывает, если какая-либо форма уже открыта."
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4070. msgstr "Опциональное переопределение цвета ссылки в чате."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid ""
  4073. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4074. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4075. "unavailable."
  4076. msgstr ""
  4077. "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
  4078. "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
  4079. "шрифт недоступен."
  4080. #: src/settings_translation_file.cpp
  4081. msgid ""
  4082. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4083. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4084. msgstr ""
  4085. "Путь для сохранения снимков экрана. Может быть абсолютным или относительным "
  4086. "путём.\n"
  4087. "Папка будет создана, если она ещё не существует."
  4088. #: src/settings_translation_file.cpp
  4089. msgid ""
  4090. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4091. "used."
  4092. msgstr ""
  4093. "Путь к папке шейдеров. Если не задан, то будет использоваться путь по "
  4094. "умолчанию."
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid ""
  4097. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4098. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4099. msgstr ""
  4100. "Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4101. "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться."
  4102. #: src/settings_translation_file.cpp
  4103. msgid ""
  4104. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4105. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4106. msgstr ""
  4107. "Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n"
  4108. "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана "
  4109. "профилировщика."
  4110. #: src/settings_translation_file.cpp
  4111. msgid "Pause on lost window focus"
  4112. msgstr "Пауза при потере фокуса"
  4113. #: src/settings_translation_file.cpp
  4114. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4115. msgstr "Лимит каждого игрока на загрузку мапблоков с диска в очереди"
  4116. #: src/settings_translation_file.cpp
  4117. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4118. msgstr "Лимит каждого игрока на генерацию мапблоков в очереди"
  4119. #: src/settings_translation_file.cpp
  4120. msgid "Physics"
  4121. msgstr "Физика"
  4122. #: src/settings_translation_file.cpp
  4123. msgid "Place repetition interval"
  4124. msgstr "Интервал повторного размещения"
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid "Player transfer distance"
  4127. msgstr "Расстояние передачи игрока"
  4128. #: src/settings_translation_file.cpp
  4129. msgid "Poisson filtering"
  4130. msgstr "Фильтрация Пуассона"
  4131. #: src/settings_translation_file.cpp
  4132. msgid "Post Processing"
  4133. msgstr "Постобработка"
  4134. #: src/settings_translation_file.cpp
  4135. msgid ""
  4136. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4137. "buttons.\n"
  4138. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4139. "On touchscreens, this only affects digging."
  4140. msgstr ""
  4141. "Предотвращает повторное копание и размещение нод при удержании кнопки.\n"
  4142. "Включите это, если слишком часто случайно копаете или строите лишнее.\n"
  4143. "На сенсорных экранах влияет только на копание."
  4144. #: src/settings_translation_file.cpp
  4145. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4146. msgstr ""
  4147. "Запретить модам выполнение небезопасных вещей, например выполнение shell-"
  4148. "команд."
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid ""
  4151. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4152. "0 = disable. Useful for developers."
  4153. msgstr ""
  4154. "Выводить данные профилирования через равные интервалы (в секундах).\n"
  4155. "0 = отключить. Полезно для разработчиков."
  4156. #: src/settings_translation_file.cpp
  4157. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4158. msgstr "Привилегии, которые игроки с basic_privs могут выдавать"
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid "Profiler"
  4161. msgstr "Профилировщик"
  4162. #: src/settings_translation_file.cpp
  4163. msgid "Prometheus listener address"
  4164. msgstr "Адрес прослушивания Prometheus"
  4165. #: src/settings_translation_file.cpp
  4166. msgid ""
  4167. "Prometheus listener address.\n"
  4168. "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4169. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4170. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4171. msgstr ""
  4172. "Адрес прослушивания Prometheus.\n"
  4173. "Если Minetest скомпилирован с опцией ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4174. "включить прослушивание метрик для Prometheus по этому адресу.\n"
  4175. "Метрики можно получить на http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4178. msgstr "Соотношение больших пещер, которые содержат жидкости."
  4179. #: src/settings_translation_file.cpp
  4180. msgid ""
  4181. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4182. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4183. "corners."
  4184. msgstr ""
  4185. "Радиус облаков представляет из себя 64 квадратных ноды облаков\n"
  4186. "Значения больше чем 26 вызывают резкое обрезание углов облаков."
  4187. #: src/settings_translation_file.cpp
  4188. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4189. msgstr "Поднимает ландшафт, чтобы образовывать поймы вдоль рек."
  4190. #: src/settings_translation_file.cpp
  4191. msgid "Random input"
  4192. msgstr "Случайный ввод"
  4193. #: src/settings_translation_file.cpp
  4194. msgid "Recent Chat Messages"
  4195. msgstr "Недавние сообщения чата"
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid "Regular font path"
  4198. msgstr "Путь к обычному шрифту"
  4199. #: src/settings_translation_file.cpp
  4200. msgid "Remember screen size"
  4201. msgstr "Запоминать размер окна"
  4202. #: src/settings_translation_file.cpp
  4203. msgid "Remote media"
  4204. msgstr "Удалённый медиасервер"
  4205. #: src/settings_translation_file.cpp
  4206. msgid ""
  4207. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4208. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4209. msgstr ""
  4210. "Удаляет коды цветов из входящих сообщений чата\n"
  4211. "Используйте, чтобы запретить игрокам применять цвета в своих сообщениях"
  4212. #: src/settings_translation_file.cpp
  4213. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4214. msgstr "Заменять главное меню на пользовательское."
  4215. #: src/settings_translation_file.cpp
  4216. msgid "Report path"
  4217. msgstr "Путь для сохранения отчётов"
  4218. #: src/settings_translation_file.cpp
  4219. msgid ""
  4220. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4221. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4222. "for no restrictions:\n"
  4223. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4224. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4225. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4226. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4227. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4228. "csm_restriction_noderange)\n"
  4229. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4230. msgstr ""
  4231. "Ограничивает доступ к определённым клиентским функциям на серверах.\n"
  4232. "Комбинируйте байтовые флаги ниже для ограничения клиентских функций, либо "
  4233. "установите 0,\n"
  4234. "чтобы ничего не ограничивать:\n"
  4235. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (отключить загрузку клиентских модификаций)\n"
  4236. "CHAT_MESSAGES: 2 (отключить вызов send_chat_message со стороны клиента)\n"
  4237. "READ_ITEMDEFS: 4 (отключить вызов get_item_def со стороны клиента)\n"
  4238. "READ_NODEDEFS: 8 (отключить вызов get_node_def со стороны клиента)\n"
  4239. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (ограничивает вызов get_node со стороны клиента\n"
  4240. "до csm_restriction_noderange)\n"
  4241. "READ_PLAYERINFO: 32 (отключить вызов get_player_names со стороны клиента)"
  4242. #: src/settings_translation_file.cpp
  4243. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4244. msgstr "Шум распространения горных хребтов"
  4245. #: src/settings_translation_file.cpp
  4246. msgid "Ridge noise"
  4247. msgstr "Шум хребтов"
  4248. #: src/settings_translation_file.cpp
  4249. msgid "Ridge underwater noise"
  4250. msgstr "Шум подводных хребтов"
  4251. #: src/settings_translation_file.cpp
  4252. msgid "Ridged mountain size noise"
  4253. msgstr "Размер шума подводных хребтов"
  4254. #: src/settings_translation_file.cpp
  4255. msgid "River channel depth"
  4256. msgstr "Глубина русла реки"
  4257. #: src/settings_translation_file.cpp
  4258. msgid "River channel width"
  4259. msgstr "Ширина русла реки"
  4260. #: src/settings_translation_file.cpp
  4261. msgid "River depth"
  4262. msgstr "Глубина рек"
  4263. #: src/settings_translation_file.cpp
  4264. msgid "River noise"
  4265. msgstr "Шум рек"
  4266. #: src/settings_translation_file.cpp
  4267. msgid "River size"
  4268. msgstr "Размер рек"
  4269. #: src/settings_translation_file.cpp
  4270. msgid "River valley width"
  4271. msgstr "Ширина поймы реки"
  4272. #: src/settings_translation_file.cpp
  4273. msgid "Rollback recording"
  4274. msgstr "Запись для отката"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Rolling hill size noise"
  4277. msgstr "Размер шума холмов"
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. msgid "Rolling hills spread noise"
  4280. msgstr "Шум распространения холмов"
  4281. #: src/settings_translation_file.cpp
  4282. msgid "Safe digging and placing"
  4283. msgstr "Безопасное копание и размещение"
  4284. #: src/settings_translation_file.cpp
  4285. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4286. msgstr "Песчаные пляжи появляются, когда np_beach превышает это значение."
  4287. #: src/settings_translation_file.cpp
  4288. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4289. msgstr "Сохранение карты полученной от клиента на диск."
  4290. #: src/settings_translation_file.cpp
  4291. msgid ""
  4292. "Save window size automatically when modified.\n"
  4293. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4294. "window\n"
  4295. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4296. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4297. msgstr ""
  4298. "Запомнить размер окна при изменении.\n"
  4299. "Если включено, размер окна сохраняется в screen_w и screen_h и когда окно\n"
  4300. "разворачивается, это сохраняется в window_maximized.\n"
  4301. "(Запоминание window_maximized работает только если скомпилировано с SDL.)"
  4302. #: src/settings_translation_file.cpp
  4303. msgid "Saving map received from server"
  4304. msgstr "Сохранение карты, полученной с сервера"
  4305. #: src/settings_translation_file.cpp
  4306. msgid ""
  4307. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4308. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4309. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4310. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4311. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4312. msgstr ""
  4313. "Масштабировать интерфейс, используя заданное значение.\n"
  4314. "Использует фильтр ближайшего сглаживания, чтобы масштабировать интерфейс.\n"
  4315. "Это сгладит острые углы и смешает пиксели при уменьшении масштаба,\n"
  4316. "за счёт размывания пикселей на гранях при масштабировании на нецелые размеры."
  4317. #: src/settings_translation_file.cpp
  4318. msgid "Screen"
  4319. msgstr "Экран"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Screen height"
  4322. msgstr "Высота экрана"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Screen width"
  4325. msgstr "Ширина экрана"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Screenshot folder"
  4328. msgstr "Папка скриншотов"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Screenshot format"
  4331. msgstr "Формат скриншотов"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Screenshot quality"
  4334. msgstr "Качество скриншотов"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid ""
  4337. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4338. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4339. "Use 0 for default quality."
  4340. msgstr ""
  4341. "Качество скриншотов. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
  4342. "1 означает худшее качество; 100 означает лучшее качество.\n"
  4343. "Используйте 0 для качества по умолчанию."
  4344. #: src/settings_translation_file.cpp
  4345. msgid "Screenshots"
  4346. msgstr "Скриншоты"
  4347. #: src/settings_translation_file.cpp
  4348. msgid "Seabed noise"
  4349. msgstr "Шум морского дна"
  4350. #: src/settings_translation_file.cpp
  4351. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4352. msgstr ""
  4353. "Второй из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  4354. "и гор."
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4357. msgstr "Второй из двух 3D-шумов, которые вместе определяют туннели."
  4358. #: src/settings_translation_file.cpp
  4359. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4360. msgstr "См. http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4361. #: src/settings_translation_file.cpp
  4362. msgid ""
  4363. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4364. "\n"
  4365. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4366. "\n"
  4367. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with "
  4368. "shaders)\n"
  4369. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4370. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4371. "A restart is required to change this option.\n"
  4372. "\n"
  4373. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4374. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4375. "edges.\n"
  4376. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4377. "\n"
  4378. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4379. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4380. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4381. msgstr ""
  4382. "Выберите метод сглаживания, который необходимо применить.\n"
  4383. "\n"
  4384. "* None - сглаживание отсутствует (по умолчанию)\n"
  4385. "\n"
  4386. "* FSAA - аппаратное полноэкранное сглаживание (несовместимое с шейдерами)\n"
  4387. ", известное как сглаживание с несколькими выборками (MSAA)\n"
  4388. "Сглаживает края блоков, но не влияет на внутреннюю часть текстур.\n"
  4389. "Для изменения этого параметра требуется перезагрузка.\n"
  4390. "\n"
  4391. "* FXAA - быстрое приблизительное сглаживание (требуются шейдеры)\n"
  4392. "Применяет фильтр постобработки для обнаружения и сглаживания "
  4393. "высококонтрастных краев.\n"
  4394. "Обеспечивает баланс между скоростью и качеством изображения.\n"
  4395. "\n"
  4396. "* SSAA - сглаживание с супер-выборкой (требуются шейдеры)\n"
  4397. "Рендерит изображение сцены с более высоким разрешением, затем уменьшает "
  4398. "масштаб,\n"
  4399. "чтобы уменьшить эффекты наложения. Это самый медленный и точный метод."
  4400. #: src/settings_translation_file.cpp
  4401. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4402. msgstr "Цвет границы рамки выделения (R,G,B)."
  4403. #: src/settings_translation_file.cpp
  4404. msgid "Selection box color"
  4405. msgstr "Цвет рамки выделения"
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Selection box width"
  4408. msgstr "Толщина рамки выделения"
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid ""
  4411. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4412. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4413. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4414. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4415. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4416. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4417. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4418. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4419. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4420. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4421. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4422. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4423. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4424. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4425. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4426. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4427. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4428. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4429. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4430. msgstr ""
  4431. "Выбирает один из 18 типов фракталов.\n"
  4432. "1 = 4D «Roundy» множество Мандельброта.\n"
  4433. "2 = 4D «Roundy» множество Жюлиа.\n"
  4434. "3 = 4D «Squarry» множество Мандельброта.\n"
  4435. "4 = 4D «Squarry» множество Жюлиа.\n"
  4436. "5 = 4D «Mandy Cousin» множество Мандельброта.\n"
  4437. "6 = 4D «Mandy Cousin» множество Жюлиа.\n"
  4438. "7 = 4D «Variation» множество Мандельброта.\n"
  4439. "8 = 4D «Variation» множество Жюлиа.\n"
  4440. "9 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Мандельброта.\n"
  4441. "10 = 3D «Mandelbrot/Mandelbar» множество Жюлиа.\n"
  4442. "11 = 3D «Christmas Tree» множество Мандельброта.\n"
  4443. "12 = 3D «Christmas Tree» множество Жюлиа.\n"
  4444. "13 = 3D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4445. "14 = 3D «Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4446. "15 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4447. "16 = 3D «Cosine Mandelbulb» множество Жюлиа.\n"
  4448. "17 = 4D «Mandelbulb» множество Мандельброта.\n"
  4449. "18 = 4D «Mandelbulb» множество Жюлиа."
  4450. #: src/settings_translation_file.cpp
  4451. msgid "Server"
  4452. msgstr "Сервер"
  4453. #: src/settings_translation_file.cpp
  4454. msgid "Server Gameplay"
  4455. msgstr "Геймплей сервера"
  4456. #: src/settings_translation_file.cpp
  4457. msgid "Server Security"
  4458. msgstr "Безопасность сервера"
  4459. #: src/settings_translation_file.cpp
  4460. msgid "Server URL"
  4461. msgstr "Адрес сервера"
  4462. #: src/settings_translation_file.cpp
  4463. msgid "Server address"
  4464. msgstr "Домен сервера"
  4465. #: src/settings_translation_file.cpp
  4466. msgid "Server description"
  4467. msgstr "Описание сервера"
  4468. #: src/settings_translation_file.cpp
  4469. msgid "Server name"
  4470. msgstr "Имя сервера"
  4471. #: src/settings_translation_file.cpp
  4472. msgid "Server port"
  4473. msgstr "Порт сервера"
  4474. #: src/settings_translation_file.cpp
  4475. msgid "Server-side occlusion culling"
  4476. msgstr "Окклюзивное отсечение на стороне сервера"
  4477. #: src/settings_translation_file.cpp
  4478. msgid "Server/Env Performance"
  4479. msgstr "Производительность сервера/окружения"
  4480. #: src/settings_translation_file.cpp
  4481. msgid "Serverlist URL"
  4482. msgstr "Адрес списка серверов"
  4483. #: src/settings_translation_file.cpp
  4484. msgid "Serverlist and MOTD"
  4485. msgstr "Список серверов и сообщение дня"
  4486. #: src/settings_translation_file.cpp
  4487. msgid "Serverlist file"
  4488. msgstr "Файл списка серверов"
  4489. #: src/settings_translation_file.cpp
  4490. msgid ""
  4491. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4492. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4493. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4494. msgstr ""
  4495. "Устанавливает по умолчанию наклон орбит Солнца/Луны в градусах.\n"
  4496. "Игры могут менять наклон орбит через API.\n"
  4497. "Значение 0 означает отсутствие наклона / вертикальную орбиту."
  4498. #: src/settings_translation_file.cpp
  4499. msgid ""
  4500. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4501. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4502. "Range: from -1 to 1.0"
  4503. msgstr ""
  4504. "Устанавливает компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n"
  4505. "Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n"
  4506. "Диапазон: от -1 до 1.0"
  4507. #: src/settings_translation_file.cpp
  4508. msgid ""
  4509. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  4510. "A restart is required after changing this."
  4511. msgstr ""
  4512. "Устанавливает язык. Оставьте пустым, чтобы использовать системный язык.\n"
  4513. "Требует перезапуска после изменения."
  4514. #: src/settings_translation_file.cpp
  4515. msgid ""
  4516. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4517. msgstr "Задаёт максимальную длину сообщений чата, отправляемых клиентами."
  4518. #: src/settings_translation_file.cpp
  4519. msgid ""
  4520. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4521. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4522. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4523. msgstr ""
  4524. "Устанавливает гамму силы тени.\n"
  4525. "Изменяет насыщенность внутриигровых динамических теней.\n"
  4526. "Меньшее значение означает более светлые тени, большее значение означает "
  4527. "более тёмные тени."
  4528. #: src/settings_translation_file.cpp
  4529. msgid ""
  4530. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4531. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4532. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4533. msgstr ""
  4534. "Устанавливает радиус мягких теней.\n"
  4535. "Меньшие значения означают более резкие тени, большие значения более мягкие.\n"
  4536. "Наименьшее значение: 1.0; Наибольшее значение: 10.0"
  4537. #: src/settings_translation_file.cpp
  4538. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4539. msgstr "Включает теневые карты."
  4540. #: src/settings_translation_file.cpp
  4541. msgid ""
  4542. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4543. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4544. msgstr ""
  4545. "Включает эффект свечения.\n"
  4546. "Яркие цвета будут переливаться через соседние предметы."
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4549. msgstr "Включает покачивание листвы."
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4552. msgstr "Включает волны жидкостей (например, на воде)."
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4555. msgstr "Включает покачивание растений."
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid ""
  4558. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4559. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4560. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4561. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4562. msgstr ""
  4563. "Включает отладочный рендер эффекта свечения.\n"
  4564. "В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n"
  4565. "сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное "
  4566. "изображение\n"
  4567. "снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура "
  4568. "свечения."
  4569. #: src/settings_translation_file.cpp
  4570. msgid ""
  4571. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4572. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4573. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4574. msgstr ""
  4575. "Устанавливает качество текстуры тени в 32 бита.\n"
  4576. "Иначе будет использоваться 16-битная текстура.\n"
  4577. "Это может вызвать гораздо больше артефактов в тени."
  4578. #: src/settings_translation_file.cpp
  4579. msgid "Shader path"
  4580. msgstr "Путь к шейдерам"
  4581. #: src/settings_translation_file.cpp
  4582. msgid "Shaders"
  4583. msgstr "Шейдеры"
  4584. #: src/settings_translation_file.cpp
  4585. msgid ""
  4586. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  4587. "video\n"
  4588. "cards.\n"
  4589. "This only works with the OpenGL video backend."
  4590. msgstr ""
  4591. "Шейдеры позволяют использовать дополнительные визуальные эффекты и могут "
  4592. "увеличить\n"
  4593. "производительность некоторых видеоплат.\n"
  4594. "Работают только с движком отрисовки OpenGL."
  4595. #: src/settings_translation_file.cpp
  4596. msgid "Shadow filter quality"
  4597. msgstr "Качество фильтрации теней"
  4598. #: src/settings_translation_file.cpp
  4599. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4600. msgstr "Максимальное расстояние карты теней в нодах для отображения теней"
  4601. #: src/settings_translation_file.cpp
  4602. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4603. msgstr "Текстура карты теней в 32 битах"
  4604. #: src/settings_translation_file.cpp
  4605. msgid "Shadow map texture size"
  4606. msgstr "Размер текстуры карты теней"
  4607. #: src/settings_translation_file.cpp
  4608. msgid ""
  4609. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4610. "drawn."
  4611. msgstr ""
  4612. "Смещение тени стандартного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  4613. "будет показана."
  4614. #: src/settings_translation_file.cpp
  4615. msgid "Shadow strength gamma"
  4616. msgstr "Гамма силы тени"
  4617. #: src/settings_translation_file.cpp
  4618. msgid "Show debug info"
  4619. msgstr "Показывать отладочную информацию"
  4620. #: src/settings_translation_file.cpp
  4621. msgid "Show entity selection boxes"
  4622. msgstr "Показывать рамку выделения объектов"
  4623. #: src/settings_translation_file.cpp
  4624. msgid ""
  4625. "Show entity selection boxes\n"
  4626. "A restart is required after changing this."
  4627. msgstr ""
  4628. "Показывать рамку выделения сущностей\n"
  4629. "Требует перезапуска после изменения."
  4630. #: src/settings_translation_file.cpp
  4631. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4632. msgstr "Отображать фон у плашки с именем"
  4633. #: src/settings_translation_file.cpp
  4634. msgid "Shutdown message"
  4635. msgstr "Сообщение о выключении"
  4636. #: src/settings_translation_file.cpp
  4637. msgid ""
  4638. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4639. "when generating meshes.\n"
  4640. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4641. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4642. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4643. msgstr ""
  4644. "Длина стороны куба мапблоков на карте которые клиент будет считать как "
  4645. "единое\n"
  4646. "когда генерируются меши.\n"
  4647. "Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n"
  4648. "вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n"
  4649. "Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений."
  4650. #: src/settings_translation_file.cpp
  4651. msgid ""
  4652. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4653. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4654. "increasing this value above 5.\n"
  4655. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4656. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4657. "recommended."
  4658. msgstr ""
  4659. "Размер мапчанков карты, выдаваемых мапгеном, указывается в мапблоках карты "
  4660. "(16 нод).\n"
  4661. "ВНИМАНИЕ!: От изменения этого значения нет никакой пользы, а значение больше "
  4662. "5\n"
  4663. "может быть вредным.\n"
  4664. "С уменьшением этого значения увеличится плотность расположения пещер и "
  4665. "подземелий.\n"
  4666. "Изменять его нужно только в особых ситуациях, рекомендуется\n"
  4667. "оставить как есть."
  4668. #: src/settings_translation_file.cpp
  4669. msgid ""
  4670. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  4671. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  4672. "thread, thus reducing jitter."
  4673. msgstr ""
  4674. "Размер кэша мапблоков карты в генераторе мешей. Увеличение этого значения\n"
  4675. "увеличит процент попаданий в кэш, предотвращая копирование информации\n"
  4676. "из основного потока игры, тем самым уменьшая колебания кадровой частоты."
  4677. #: src/settings_translation_file.cpp
  4678. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4679. msgstr "Наклон орбиты небесных тел"
  4680. #: src/settings_translation_file.cpp
  4681. msgid "Slice w"
  4682. msgstr "Разрез w"
  4683. #: src/settings_translation_file.cpp
  4684. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4685. msgstr "Склон и заполнение работают совместно для изменения высот."
  4686. #: src/settings_translation_file.cpp
  4687. msgid "Small cave maximum number"
  4688. msgstr "Максимум малых пещер"
  4689. #: src/settings_translation_file.cpp
  4690. msgid "Small cave minimum number"
  4691. msgstr "Минимум малых пещер"
  4692. #: src/settings_translation_file.cpp
  4693. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4694. msgstr "Малые вариации влажности для смешивания биомов на границах."
  4695. #: src/settings_translation_file.cpp
  4696. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4697. msgstr "Малые вариации температуры для смешивания биомов на границах."
  4698. #: src/settings_translation_file.cpp
  4699. msgid "Smooth lighting"
  4700. msgstr "Мягкое освещение"
  4701. #: src/settings_translation_file.cpp
  4702. msgid ""
  4703. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4704. "cinematic mode by using the key set in Change Keys."
  4705. msgstr ""
  4706. "Плавное вращение камеры в кинематографичном режиме, 0 для отключения. "
  4707. "Включите кинематографичный режим клавишей, определённой в настройках "
  4708. "управления."
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid ""
  4711. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4712. "disable."
  4713. msgstr ""
  4714. "Плавное вращение камеры, также называется сглаживанием движений мыши. 0 для "
  4715. "отключения."
  4716. #: src/settings_translation_file.cpp
  4717. msgid "Sneaking speed"
  4718. msgstr "Скорость крадучись"
  4719. #: src/settings_translation_file.cpp
  4720. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4721. msgstr "Скорость ходьбы украдкой, в нодах в секунду."
  4722. #: src/settings_translation_file.cpp
  4723. msgid "Soft shadow radius"
  4724. msgstr "Радиус мягкой тени"
  4725. #: src/settings_translation_file.cpp
  4726. msgid ""
  4727. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4728. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4729. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4730. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4731. msgstr ""
  4732. "Указывает URL с которого клиент будет качать медиафайлы вместо использования "
  4733. "UDP.\n"
  4734. "$filename должен быть доступен по адресу $remote_demia$filename через cURL\n"
  4735. "(remote_media должен заканчиваться слешем).\n"
  4736. "Файлы, которых не будет, будут скачены обычным путём."
  4737. #: src/settings_translation_file.cpp
  4738. msgid ""
  4739. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4740. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4741. "items."
  4742. msgstr ""
  4743. "Устанавливает размер стака нод, предметов и инструментов по умолчанию.\n"
  4744. "Обратите внимание, что дополнения могут установить стак для определённых "
  4745. "(или всех) предметов."
  4746. #: src/settings_translation_file.cpp
  4747. msgid ""
  4748. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4749. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4750. "will consume more resources.\n"
  4751. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4752. msgstr ""
  4753. "Распространяет полное обновление карты теней на заданное количество кадров.\n"
  4754. "Более высокие значения могут сделать тени нестабильными, более низкие "
  4755. "значения\n"
  4756. "будут потреблять больше ресурсов.\n"
  4757. "Минимум: 1; максимум: 16"
  4758. #: src/settings_translation_file.cpp
  4759. msgid ""
  4760. "Spread of light curve boost range.\n"
  4761. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  4762. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  4763. msgstr ""
  4764. "Диапазон увеличения кривой света.\n"
  4765. "Регулирует ширину увеличиваемого диапазона.\n"
  4766. "Стандартное отклонение усиления кривой света по Гауссу."
  4767. #: src/settings_translation_file.cpp
  4768. msgid "Static spawn point"
  4769. msgstr "Постоянная точка возрождения"
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid "Steepness noise"
  4772. msgstr "Шум крутизны"
  4773. #: src/settings_translation_file.cpp
  4774. msgid "Step mountain size noise"
  4775. msgstr "Шум размера ступенчатых гор"
  4776. #: src/settings_translation_file.cpp
  4777. msgid "Step mountain spread noise"
  4778. msgstr "Шум распространения ступенчатых гор"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  4781. msgstr "Сила параллакса в 3D режиме."
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid ""
  4784. "Strength of light curve boost.\n"
  4785. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  4786. "curve that is boosted in brightness."
  4787. msgstr ""
  4788. "Сила искажения кривой света.\n"
  4789. "3 параметра «усиления» определяют предел искажения света,\n"
  4790. "который увеличивается в освещении."
  4791. #: src/settings_translation_file.cpp
  4792. msgid "Strict protocol checking"
  4793. msgstr "Строгая проверка протокола"
  4794. #: src/settings_translation_file.cpp
  4795. msgid "Strip color codes"
  4796. msgstr "Обрезать коды цветов"
  4797. #: src/settings_translation_file.cpp
  4798. msgid ""
  4799. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  4800. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  4801. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  4802. "upper tapering).\n"
  4803. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  4804. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  4805. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  4806. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  4807. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  4808. "world surface below."
  4809. msgstr ""
  4810. "Уровень поверхности опциональной воды, размещенной на твёрдом слое парящих "
  4811. "островов.\n"
  4812. "Вода по умолчанию отключена и будет размещена только в том случае, если это "
  4813. "значение\n"
  4814. "будет установлено выше «mgv7_floatland_ymax» - "
  4815. "«mgv7_floatland_taper» (начало\n"
  4816. "верхнего сужения).\n"
  4817. "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВЕРОЯТНАЯ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ МИРОВ И РАБОТЫ СЕРВЕРА ***:\n"
  4818. "При включении размещения воды парящих островов должны быть сконфигурированы "
  4819. "и проверены\n"
  4820. "на наличие сплошного слоя, установив «mgv7_floatland_density» на 2.0 (или "
  4821. "другое\n"
  4822. "требуемое значение, зависимое от «mgv7_np_floatland»), чтобы избежать\n"
  4823. "чрезмерно усиленного потока воды на сервере и избежать обширного затопления\n"
  4824. "поверхности мира внизу."
  4825. #: src/settings_translation_file.cpp
  4826. msgid "Synchronous SQLite"
  4827. msgstr "Синхронный SQLite"
  4828. #: src/settings_translation_file.cpp
  4829. msgid "Temperature variation for biomes."
  4830. msgstr "Вариация температур для биомов."
  4831. #: src/settings_translation_file.cpp
  4832. msgid "Terrain alternative noise"
  4833. msgstr "Альтернативный шум ландшафта"
  4834. #: src/settings_translation_file.cpp
  4835. msgid "Terrain base noise"
  4836. msgstr "Основной шум ландшафта"
  4837. #: src/settings_translation_file.cpp
  4838. msgid "Terrain height"
  4839. msgstr "Высота ландшафта"
  4840. #: src/settings_translation_file.cpp
  4841. msgid "Terrain higher noise"
  4842. msgstr "Шум высокого ландшафта"
  4843. #: src/settings_translation_file.cpp
  4844. msgid "Terrain noise"
  4845. msgstr "Шум ландшафта"
  4846. #: src/settings_translation_file.cpp
  4847. msgid ""
  4848. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  4849. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  4850. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4851. msgstr ""
  4852. "Порог шума ландшафта для холмов\n"
  4853. "Управляет соотношениями области мира покрытой холмами\n"
  4854. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid ""
  4857. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  4858. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  4859. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  4860. msgstr ""
  4861. "Порог шума ландшафта для озёр\n"
  4862. "Управляет соотношениями области покрытой озёрами\n"
  4863. "Изменяйте в сторону 0.0 для увеличения соотношений."
  4864. #: src/settings_translation_file.cpp
  4865. msgid "Terrain persistence noise"
  4866. msgstr "Настойчивость шума ландшафта"
  4867. #: src/settings_translation_file.cpp
  4868. msgid ""
  4869. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  4870. "This must be a power of two.\n"
  4871. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  4872. msgstr ""
  4873. "Размер текстуры для рендера карты теней.\n"
  4874. "Это должно быть число, кратное двум.\n"
  4875. "Большие числа создают более качественные тени, но также более затратные."
  4876. #: src/settings_translation_file.cpp
  4877. msgid ""
  4878. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  4879. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  4880. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  4881. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  4882. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  4883. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  4884. msgstr ""
  4885. "Текстуры ноды можно выровнять либо относительно самой ноды, либо "
  4886. "относительно мира.\n"
  4887. "Первый режим лучше подходит к таким вещам, как механизмы, мебель и т. д.,\n"
  4888. "а во втором лестницы и микроблоки становятся более соответствующими среде.\n"
  4889. "Однако это новая возможность, и её нельзя использовать на старых серверах,\n"
  4890. "данный параметр позволяет принудительно применять к определённым типам нод.\n"
  4891. "Замечание: этот режим ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ и может работать ненадлежащим "
  4892. "образом."
  4893. #: src/settings_translation_file.cpp
  4894. msgid "The URL for the content repository"
  4895. msgstr "Адрес сетевого хранилища"
  4896. #: src/settings_translation_file.cpp
  4897. msgid "The dead zone of the joystick"
  4898. msgstr "Мёртвая зона джойстика"
  4899. #: src/settings_translation_file.cpp
  4900. msgid ""
  4901. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  4902. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  4903. msgstr ""
  4904. "Формат по умолчанию, в котором профили будут сохранены,\n"
  4905. "когда вызывают «/profiler save [формат]» без формата."
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid ""
  4908. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  4909. msgstr ""
  4910. "Путь к файлу, куда будут сохранены профили, относительно пути к вашему миру."
  4911. #: src/settings_translation_file.cpp
  4912. msgid "The identifier of the joystick to use"
  4913. msgstr "Идентификатор используемого контроллера"
  4914. #: src/settings_translation_file.cpp
  4915. msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start."
  4916. msgstr ""
  4917. "Расстояние в пикселях, с которого начинается действие от сенсорного экрана."
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid ""
  4920. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  4921. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  4922. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  4923. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  4924. msgstr ""
  4925. "Максимальная высота поверхности волн жидкостей.\n"
  4926. "4.0 = высота волны равна двум нодам.\n"
  4927. "0.0 = волна не двигается вообще.\n"
  4928. "Значение по умолчанию — 1.0 (1/2 ноды)."
  4929. #: src/settings_translation_file.cpp
  4930. msgid "The network interface that the server listens on."
  4931. msgstr "Сетевой интерфейс который слушает сервер."
  4932. #: src/settings_translation_file.cpp
  4933. msgid ""
  4934. "The privileges that new users automatically get.\n"
  4935. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  4936. msgstr ""
  4937. "Привилегии, автоматически получаемые новыми пользователями.\n"
  4938. "См. /privs для получения полного списка привилегий на своём сервере и "
  4939. "настройках модов."
  4940. #: src/settings_translation_file.cpp
  4941. msgid ""
  4942. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  4943. "the\n"
  4944. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4945. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  4946. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  4947. "maintained.\n"
  4948. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  4949. msgstr ""
  4950. "Радиус объёма мапблоков вокруг каждого игрока, на которого\n"
  4951. "распространяется действие активного блока, в мапблоках (16 нод).\n"
  4952. "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ABM.\n"
  4953. "Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
  4954. "(мобы).\n"
  4955. "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. msgid ""
  4958. "The rendering back-end.\n"
  4959. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  4960. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
  4961. "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
  4962. msgstr ""
  4963. "Движок отрисовки.\n"
  4964. "Примечение: после изменения этой настройки требуется перезапуск!\n"
  4965. "OpenGL по умолчанию для компьютеров и OGLES2 для Android.\n"
  4966. "Шейдеры поддерживаются OpenGL и OGLES2 (экспериментально)."
  4967. #: src/settings_translation_file.cpp
  4968. msgid ""
  4969. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  4970. "in-game view frustum around."
  4971. msgstr ""
  4972. "Чувствительность осей джойстика для перемещения\n"
  4973. "взгляда в игре."
  4974. #: src/settings_translation_file.cpp
  4975. msgid ""
  4976. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  4977. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  4978. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  4979. "set to the nearest valid value."
  4980. msgstr ""
  4981. "Сила глобального затенения нод. Чем меньше, тем темнее,\n"
  4982. "и наоборот. Возможные значения параметра - от 0.25 до 4.0\n"
  4983. "включительно. Если значение находится вне этого диапазона,\n"
  4984. "то оно будет округлено до ближайшего подходящего."
  4985. #: src/settings_translation_file.cpp
  4986. msgid ""
  4987. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  4988. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  4989. "items. A value of 0 disables the functionality."
  4990. msgstr ""
  4991. "Время (в секундах), за которое очередь жидкости может превысить обработку до "
  4992. "тех пор,\n"
  4993. "пока не будет предпринята попытка уменьшить её размер, сбросив старые "
  4994. "элементы очереди\n"
  4995. "Значение 0 отключает этот функционал."
  4996. #: src/settings_translation_file.cpp
  4997. msgid ""
  4998. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  4999. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5000. msgstr ""
  5001. "Лимит времени для выполнения ABM на каждом шаге\n"
  5002. "(как часть ABM интервала)"
  5003. #: src/settings_translation_file.cpp
  5004. msgid ""
  5005. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5006. "when holding down a joystick button combination."
  5007. msgstr ""
  5008. "Время в секундах между повторяющимися событиями,\n"
  5009. "когда зажато сочетание кнопок на контроллере."
  5010. #: src/settings_translation_file.cpp
  5011. msgid ""
  5012. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5013. "the place button."
  5014. msgstr ""
  5015. "Задержка в секундах перед повторным размещением ноды\n"
  5016. "при удержании клавиши размещения."
  5017. #: src/settings_translation_file.cpp
  5018. msgid "The type of joystick"
  5019. msgstr "Тип контроллера"
  5020. #: src/settings_translation_file.cpp
  5021. msgid ""
  5022. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5023. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5024. "'altitude_dry' is enabled."
  5025. msgstr ""
  5026. "Вертикальное расстояние, на котором температура падает на 20,\n"
  5027. "если «altitude_chill» включён. Также, вертикальное расстояние,\n"
  5028. "на котором влажность падает на 10, когда «altitude_dry» включён."
  5029. #: src/settings_translation_file.cpp
  5030. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5031. msgstr ""
  5032. "Третий из четырёх 2D-шумов, которые вместе определяют диапазон высот холмов "
  5033. "и гор."
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid ""
  5036. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5037. "Setting it to -1 disables the feature."
  5038. msgstr ""
  5039. "Время жизни выброшенных предметов в секундах.\n"
  5040. "Установите в -1 для отключения этой функции."
  5041. #: src/settings_translation_file.cpp
  5042. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5043. msgstr ""
  5044. "Время суток во вновь созданном мире, в милличасах (значение от 0 до 23999)."
  5045. #: src/settings_translation_file.cpp
  5046. msgid "Time send interval"
  5047. msgstr "Промежуток отправки времени"
  5048. #: src/settings_translation_file.cpp
  5049. msgid "Time speed"
  5050. msgstr "Скорость хода времени"
  5051. #: src/settings_translation_file.cpp
  5052. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5053. msgstr ""
  5054. "Таймаут для клиента, чтобы удалить неиспользуемые данные о мире, в секундах."
  5055. #: src/settings_translation_file.cpp
  5056. msgid ""
  5057. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5058. "something.\n"
  5059. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5060. "node."
  5061. msgstr ""
  5062. "Чтобы уменьшить задержку, передача мапблоков замедляется, когда игрок что-"
  5063. "то\n"
  5064. "строит. Этот параметр определяет замедление после размещения или удаления "
  5065. "ноды."
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid "Tooltip delay"
  5068. msgstr "Задержка подсказки"
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid "Touchscreen"
  5071. msgstr "Сенсорный экран"
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5074. msgstr "Чувствительность сенсорного экрана"
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5077. msgstr "Множитель чувствительности сенсорного экрана."
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Touchscreen threshold"
  5080. msgstr "Порог сенсорного экрана"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Tradeoffs for performance"
  5083. msgstr "Компромиссы для производительности"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5086. msgstr "Дальность сортировки по прозрачности"
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid "Trees noise"
  5089. msgstr "Шум деревьев"
  5090. #: src/settings_translation_file.cpp
  5091. msgid "Trilinear filtering"
  5092. msgstr "Трилинейная фильтрация"
  5093. #: src/settings_translation_file.cpp
  5094. msgid ""
  5095. "True = 256\n"
  5096. "False = 128\n"
  5097. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5098. msgstr ""
  5099. "Включено = 256\n"
  5100. "Выключено = 128\n"
  5101. "Полезно для обеспечения плавности миникарты на медленных машинах."
  5102. #: src/settings_translation_file.cpp
  5103. msgid "Trusted mods"
  5104. msgstr "Доверенные моды"
  5105. #: src/settings_translation_file.cpp
  5106. msgid ""
  5107. "Type of occlusion_culler\n"
  5108. "\n"
  5109. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5110. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5111. "\n"
  5112. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5113. msgstr ""
  5114. "Методы окклюзивного отсечения\n"
  5115. "\n"
  5116. "«loops» - старый алгоритм со вложенными циклами и O(n³) сложностью\n"
  5117. "«bfs» - новый алгоритм основанный на поиске в ширину и обрезании боковых "
  5118. "граней\n"
  5119. "\n"
  5120. "Это значение должно изменяться только если у вас возникли проблемы с "
  5121. "производительностью."
  5122. #: src/settings_translation_file.cpp
  5123. msgid ""
  5124. "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
  5125. msgstr ""
  5126. "Адрес к файлу JSON, который предоставляет сведения о последнем выпуске "
  5127. "Minetest"
  5128. #: src/settings_translation_file.cpp
  5129. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5130. msgstr "Адрес списка серверов, отображающийся во вкладке Мультиплеер."
  5131. #: src/settings_translation_file.cpp
  5132. msgid "Undersampling"
  5133. msgstr "Субдискретизация"
  5134. #: src/settings_translation_file.cpp
  5135. msgid ""
  5136. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5137. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5138. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5139. "image.\n"
  5140. "Higher values result in a less detailed image."
  5141. msgstr ""
  5142. "Субдискретизация аналогична использованию низкого разрешения экрана,\n"
  5143. "но она применяется только к игровому миру, графический интерфейс не "
  5144. "затрагивается.\n"
  5145. "Значительно увеличивает производительность за счёт вывода менее подробного "
  5146. "изображения.\n"
  5147. "Высокие значения приводят к менее проработанному изображению."
  5148. #: src/settings_translation_file.cpp
  5149. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5150. msgstr "Неограниченное расстояние передачи игрока"
  5151. #: src/settings_translation_file.cpp
  5152. msgid "Unload unused server data"
  5153. msgstr "Выгружать неиспользуемые сервером данные"
  5154. #: src/settings_translation_file.cpp
  5155. msgid "Update information URL"
  5156. msgstr "Адрес обновления информации"
  5157. #: src/settings_translation_file.cpp
  5158. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5159. msgstr "Верхний предел Y для подземелий."
  5160. #: src/settings_translation_file.cpp
  5161. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5162. msgstr "Верхний предел Y для парящих островов."
  5163. #: src/settings_translation_file.cpp
  5164. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5165. msgstr "Объёмные облака вместо плоских."
  5166. #: src/settings_translation_file.cpp
  5167. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5168. msgstr "Анимированные облака в главном меню."
  5169. #: src/settings_translation_file.cpp
  5170. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5171. msgstr ""
  5172. "Использовать анизотропную фильтрацию при взгляде на текстуры под углом."
  5173. #: src/settings_translation_file.cpp
  5174. #, fuzzy
  5175. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5176. msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию для масштабирования текстур."
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5179. msgstr "Использовать перекрестие для сенсорного экрана"
  5180. #: src/settings_translation_file.cpp
  5181. msgid ""
  5182. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5183. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5184. msgstr ""
  5185. "Используйте перекрестие для выбора предмета вместо всего экрана.\n"
  5186. "Если включено, будет показано перекрестие, которое будет использоваться для "
  5187. "выбора предмета."
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. #, fuzzy
  5190. msgid ""
  5191. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5192. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5193. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5194. msgstr ""
  5195. "Использовать MIP-текстурирование для текстур в уменьшенном масштабе.\n"
  5196. "Может немного увеличить производительность, особенно при использовании "
  5197. "набора текстур высокого разрешения.\n"
  5198. "Гамма-коррекция при уменьшении масштаба не поддерживается."
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid ""
  5201. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5202. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5203. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5204. msgstr ""
  5205. "Использовать лучевое окклюзивное отсечение.\n"
  5206. "Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках отсечения\n"
  5207. "для клиентских мешей меньше чем 4x4x4 мапблоков."
  5208. #: src/settings_translation_file.cpp
  5209. #, fuzzy
  5210. msgid ""
  5211. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5212. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5213. "is applied."
  5214. msgstr ""
  5215. "Используйте трехлинейную фильтрацию при уменьшении масштаба текстур.\n"
  5216. "Если включены как билинейная, так и трилинейная фильтрация,\n"
  5217. "применяется трилинейная фильтрация."
  5218. #: src/settings_translation_file.cpp
  5219. msgid ""
  5220. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5221. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5222. "circle."
  5223. msgstr ""
  5224. "Использовать виртуальный джойстик для активации кнопки «Aux1».\n"
  5225. "Если включено, виртуальный джойстик также будет нажимать кнопку «Aux1», "
  5226. "когда будет находиться за пределами основного круга."
  5227. #: src/settings_translation_file.cpp
  5228. msgid "User Interfaces"
  5229. msgstr "Пользовательские интерфейсы"
  5230. #: src/settings_translation_file.cpp
  5231. msgid "VBO"
  5232. msgstr "Объекты буфера вершин (VBO)"
  5233. #: src/settings_translation_file.cpp
  5234. msgid "VSync"
  5235. msgstr "Вертикальная синхронизация (VSync)"
  5236. #: src/settings_translation_file.cpp
  5237. msgid "Valley depth"
  5238. msgstr "Глубина долин"
  5239. #: src/settings_translation_file.cpp
  5240. msgid "Valley fill"
  5241. msgstr "Заполнение долин"
  5242. #: src/settings_translation_file.cpp
  5243. msgid "Valley profile"
  5244. msgstr "Профиль долин"
  5245. #: src/settings_translation_file.cpp
  5246. msgid "Valley slope"
  5247. msgstr "Склон долин"
  5248. #: src/settings_translation_file.cpp
  5249. msgid "Variation of biome filler depth."
  5250. msgstr "Вариация глубины наполнителя биома."
  5251. #: src/settings_translation_file.cpp
  5252. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5253. msgstr "Вариация максимальной высоты гор (в нодах)."
  5254. #: src/settings_translation_file.cpp
  5255. msgid "Variation of number of caves."
  5256. msgstr "Вариация количества пещер."
  5257. #: src/settings_translation_file.cpp
  5258. msgid ""
  5259. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5260. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5261. msgstr ""
  5262. "Вариация вертикального масштабирования ландшафта.\n"
  5263. "Ландшафт становится почти плоским, когда шум меньше -0.55."
  5264. #: src/settings_translation_file.cpp
  5265. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5266. msgstr "Варьирует глубину поверхностных нод биома."
  5267. #: src/settings_translation_file.cpp
  5268. msgid ""
  5269. "Varies roughness of terrain.\n"
  5270. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5271. msgstr ""
  5272. "Варьирует неровность ландшафта.\n"
  5273. "Определяет значение «persistence» для шумов terrain_base и terrain_alt."
  5274. #: src/settings_translation_file.cpp
  5275. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5276. msgstr "Варьирует крутизну утёсов."
  5277. #: src/settings_translation_file.cpp
  5278. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5279. msgstr "Скорость вертикального лазания в нодах в секунду."
  5280. #: src/settings_translation_file.cpp
  5281. msgid ""
  5282. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5283. "if this is disabled."
  5284. msgstr ""
  5285. "Вертикальная синхронизация. Ваша система может всё еще применять VSync даже "
  5286. "если эта настройка отключена."
  5287. #: src/settings_translation_file.cpp
  5288. msgid "Video driver"
  5289. msgstr "Видеодрайвер"
  5290. #: src/settings_translation_file.cpp
  5291. msgid "View bobbing factor"
  5292. msgstr "Коэффициент покачивания"
  5293. #: src/settings_translation_file.cpp
  5294. msgid "View distance in nodes."
  5295. msgstr "Дальность отрисовки в нодах."
  5296. #: src/settings_translation_file.cpp
  5297. msgid "Viewing range"
  5298. msgstr "Дальность отрисовки"
  5299. #: src/settings_translation_file.cpp
  5300. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5301. msgstr "Виртуальный джойстик нажимает кнопку Aux1"
  5302. #: src/settings_translation_file.cpp
  5303. msgid "Volume"
  5304. msgstr "Громкость"
  5305. #: src/settings_translation_file.cpp
  5306. msgid ""
  5307. "Volume of all sounds.\n"
  5308. "Requires the sound system to be enabled."
  5309. msgstr ""
  5310. "Громкость всех звуков.\n"
  5311. "Требует включенной звуковой системы."
  5312. #: src/settings_translation_file.cpp
  5313. msgid ""
  5314. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5315. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5316. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5317. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5318. "Range roughly -2 to 2."
  5319. msgstr ""
  5320. "Координата W генерируемого 3D-среза 4D-фрактала.\n"
  5321. "Определяет, какой из 3D-срезов 4D-формы будет сгенерирован.\n"
  5322. "Изменяет форму фрактала.\n"
  5323. "Не оказывает влияния на 3D-фракталы.\n"
  5324. "Диапазон примерно от -2 до 2."
  5325. #: src/settings_translation_file.cpp
  5326. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5327. msgstr "Скорость ходьбы и полёта в нодах в секунду."
  5328. #: src/settings_translation_file.cpp
  5329. msgid "Walking speed"
  5330. msgstr "Скорость ходьбы"
  5331. #: src/settings_translation_file.cpp
  5332. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5333. msgstr ""
  5334. "Скорость ходьбы, полёта и лазания в режиме быстрого перемещения в нодах в "
  5335. "секунду."
  5336. #: src/settings_translation_file.cpp
  5337. msgid "Water level"
  5338. msgstr "Уровень воды"
  5339. #: src/settings_translation_file.cpp
  5340. msgid "Water surface level of the world."
  5341. msgstr "Уровень поверхности воды мира."
  5342. #: src/settings_translation_file.cpp
  5343. msgid "Waving Nodes"
  5344. msgstr "Покачивание нод"
  5345. #: src/settings_translation_file.cpp
  5346. msgid "Waving leaves"
  5347. msgstr "Покачивание листвы"
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid "Waving liquids"
  5350. msgstr "Волны жидкостей"
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid "Waving liquids wave height"
  5353. msgstr "Высота волн жидкостей"
  5354. #: src/settings_translation_file.cpp
  5355. msgid "Waving liquids wave speed"
  5356. msgstr "Скорость волн жидкостей"
  5357. #: src/settings_translation_file.cpp
  5358. msgid "Waving liquids wavelength"
  5359. msgstr "Длина волн жидкостей"
  5360. #: src/settings_translation_file.cpp
  5361. msgid "Waving plants"
  5362. msgstr "Покачивание растений"
  5363. #: src/settings_translation_file.cpp
  5364. msgid "Weblink color"
  5365. msgstr "Цвет ссылки"
  5366. #: src/settings_translation_file.cpp
  5367. msgid ""
  5368. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5369. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5370. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5371. msgstr ""
  5372. "Когда gui_scaling_filter включён, все изображения интерфейса должны быть\n"
  5373. "отфильтрованы программно, но некоторые изображения генерируются напрямую\n"
  5374. "аппаратно (прим. render-to-texture для нод в инвентаре)."
  5375. #: src/settings_translation_file.cpp
  5376. msgid ""
  5377. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5378. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5379. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5380. "properly support downloading textures back from hardware."
  5381. msgstr ""
  5382. "Когда gui_scaling_filter_txr2img включён, изображения копируются\n"
  5383. "от аппаратного обеспечения до программного для масштабирования.\n"
  5384. "Когда выключен, возвращается к старому масштабированию для видеодрайверов,\n"
  5385. "которые неправильно поддерживают загрузку текстур с аппаратного обеспечения."
  5386. #: src/settings_translation_file.cpp
  5387. msgid ""
  5388. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5389. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5390. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5391. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5392. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5393. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5394. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5395. "texture autoscaling."
  5396. msgstr ""
  5397. "Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры "
  5398. "низкого разрешения\n"
  5399. "могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n"
  5400. "интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает "
  5401. "минимальный размер текстуры\n"
  5402. "для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n"
  5403. "памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется только "
  5404. "если\n"
  5405. "билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n"
  5406. "Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n"
  5407. "повёрнутых по сторонам света текстур блока."
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid ""
  5410. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5411. "Mods may still set a background."
  5412. msgstr ""
  5413. "Отображает фон для плашки с именем по умолчанию.\n"
  5414. "Моды в любом случае могут задать задний фон."
  5415. #: src/settings_translation_file.cpp
  5416. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5417. msgstr ""
  5418. "Определяет необходимость рассинхронизации анимации текстур нод между "
  5419. "мапблоками."
  5420. #: src/settings_translation_file.cpp
  5421. msgid ""
  5422. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5423. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5424. msgstr ""
  5425. "Игроки показываются клиентам без ограничения расстояния.\n"
  5426. "Устарело, используйте параметр player_transfer_distance."
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid "Whether the window is maximized."
  5429. msgstr "Максимизирует (разворачивает) окно."
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid ""
  5432. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5433. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5434. msgstr ""
  5435. "Просит клиентов переподключиться после (Lua) краха.\n"
  5436. "Установите это если ваш сервер настроен на автоматический перезапуск."
  5437. #: src/settings_translation_file.cpp
  5438. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5439. msgstr "Затуманивает конец видимой области."
  5440. #: src/settings_translation_file.cpp
  5441. msgid ""
  5442. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5443. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5444. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5445. "pause menu."
  5446. msgstr ""
  5447. "Заглушает звуки. Вы можете включить звуки в любое время, если\n"
  5448. "звуковая система не отключена (enable_sound=false).\n"
  5449. "Внутри игры, вы можете включить переключать звуки, нажав на клавишу\n"
  5450. "заглушения звука или используя меню паузы."
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid ""
  5453. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5454. msgstr "Показывать данные отладки (аналогично нажатию F5)."
  5455. #: src/settings_translation_file.cpp
  5456. msgid "Width component of the initial window size."
  5457. msgstr "Начальная ширина окна."
  5458. #: src/settings_translation_file.cpp
  5459. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5460. msgstr "Толщина рамки выделения вокруг нод."
  5461. #: src/settings_translation_file.cpp
  5462. msgid "Window maximized"
  5463. msgstr "Окно развёрнуто"
  5464. #: src/settings_translation_file.cpp
  5465. msgid ""
  5466. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  5467. "background.\n"
  5468. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5469. msgstr ""
  5470. "Только для Windows: запускать Minetest с окном командной строки на заднем "
  5471. "плане\n"
  5472. "Содержит ту же информацию, что и файл debug.txt (имя файла по умолчанию)."
  5473. #: src/settings_translation_file.cpp
  5474. msgid ""
  5475. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5476. "Not needed if starting from the main menu."
  5477. msgstr ""
  5478. "Папка мира (всё в мире хранится в ней).\n"
  5479. "Не требуется при запуске из главного меню."
  5480. #: src/settings_translation_file.cpp
  5481. msgid "World start time"
  5482. msgstr "Начальное время мира"
  5483. #: src/settings_translation_file.cpp
  5484. msgid ""
  5485. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5486. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5487. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5488. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5489. "See also texture_min_size.\n"
  5490. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5491. msgstr ""
  5492. "Текстуры с выравниванием по миру могут быть масштабированы так, чтобы "
  5493. "охватить несколько блоков.\n"
  5494. "Однако, сервер может не передать нужный масштаб, особенно если вы "
  5495. "используете специально\n"
  5496. "разработанный набор текстур; при использовании этой настройки клиент "
  5497. "попытается\n"
  5498. "определить масштаб самостоятельно, основываясь на размере текстур.\n"
  5499. "См. также «texture_min_size».\n"
  5500. "Предупреждение: Эта настройка является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ!"
  5501. #: src/settings_translation_file.cpp
  5502. msgid "World-aligned textures mode"
  5503. msgstr "Режим мирового выравнивания текстур"
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "Y of flat ground."
  5506. msgstr "Y плоской поверхности."
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid ""
  5509. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5510. "vertically."
  5511. msgstr ""
  5512. "Y нулевого уровня градиента плотности гор. Используется для вертикального "
  5513. "сдвига гор."
  5514. #: src/settings_translation_file.cpp
  5515. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5516. msgstr "Y верхнего предела больших пещер."
  5517. #: src/settings_translation_file.cpp
  5518. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5519. msgstr "Y-расстояние, над которым пещеры расширяются до полного размера."
  5520. #: src/settings_translation_file.cpp
  5521. msgid ""
  5522. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5523. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5524. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5525. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5526. msgstr ""
  5527. "Y-расстояние, на котором равнины сужаются от полной плотности до нуля.\n"
  5528. "Сужение начинается на этом расстоянии от предела Y.\n"
  5529. "Для твердого слоя парящих островов это контролирует высоту холмов/гор.\n"
  5530. "Должно быть меньше или равно половине расстояния между пределами Y."
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5533. msgstr "Y-уровень среднего рельефа ландшафта."
  5534. #: src/settings_translation_file.cpp
  5535. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5536. msgstr "Y-уровень верхнего предела пещеры."
  5537. #: src/settings_translation_file.cpp
  5538. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5539. msgstr "Y-уровень высокого рельефа, формирующего горы."
  5540. #: src/settings_translation_file.cpp
  5541. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5542. msgstr "Y-уровень нижнего рельефа и морского дна."
  5543. #: src/settings_translation_file.cpp
  5544. msgid "Y-level of seabed."
  5545. msgstr "Y-уровень морского дна."
  5546. #: src/settings_translation_file.cpp
  5547. msgid "cURL"
  5548. msgstr "cURL"
  5549. #: src/settings_translation_file.cpp
  5550. msgid "cURL file download timeout"
  5551. msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
  5552. #: src/settings_translation_file.cpp
  5553. msgid "cURL interactive timeout"
  5554. msgstr "Таймаут взаимодействия с cURL"
  5555. #: src/settings_translation_file.cpp
  5556. msgid "cURL parallel limit"
  5557. msgstr "Лимит одновременных соединений cURL"
  5558. #~ msgid "(game support required)"
  5559. #~ msgstr "(требуется поддержка игры)"
  5560. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5561. #~ msgstr "- Режим творчества: "
  5562. #~ msgid "- Damage: "
  5563. #~ msgstr "- Урон: "
  5564. #~ msgid ""
  5565. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5566. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5567. #~ msgstr ""
  5568. #~ "0 = Параллакс окклюзии с информацией о склоне (быстро).\n"
  5569. #~ "1 = Рельефный маппинг (медленно, но качественно)."
  5570. #~ msgid "2x"
  5571. #~ msgstr "2x"
  5572. #~ msgid "3D Clouds"
  5573. #~ msgstr "Объёмные облака"
  5574. #~ msgid "3d"
  5575. #~ msgstr "3D"
  5576. #~ msgid "4x"
  5577. #~ msgstr "4x"
  5578. #~ msgid "8x"
  5579. #~ msgstr "8x"
  5580. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5581. #~ msgstr "< Назад к странице настроек"
  5582. #~ msgid "Address / Port"
  5583. #~ msgstr "Адрес / Порт"
  5584. #~ msgid ""
  5585. #~ "Address to connect to.\n"
  5586. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5587. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5588. #~ msgstr ""
  5589. #~ "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
  5590. #~ "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
  5591. #~ "Заметьте, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
  5592. #~ msgid ""
  5593. #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  5594. #~ "brighter.\n"
  5595. #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  5596. #~ msgstr ""
  5597. #~ "Регулирует гамма-кодировку таблиц освещения. Более высокие значения "
  5598. #~ "ярче.\n"
  5599. #~ "Этот параметр предназначен только для клиента и игнорируется сервером."
  5600. #~ msgid ""
  5601. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5602. #~ "Values\n"
  5603. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5604. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5605. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5606. #~ "0.0 = black and white\n"
  5607. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5608. #~ msgstr ""
  5609. #~ "Настройте насыщенность (или яркость) сцены\n"
  5610. #~ "Значения\n"
  5611. #~ "< 1,0 уменьшение насыщенности\n"
  5612. #~ "> 1.0 увеличение насыщенности\n"
  5613. #~ "1.0 = неизменная насыщенность\n"
  5614. #~ "0.0 = чёрно-белое\n"
  5615. #~ "(Необходимо включить отображение тонов.)"
  5616. #~ msgid ""
  5617. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5618. #~ "well as\n"
  5619. #~ "setting names.\n"
  5620. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5621. #~ msgstr ""
  5622. #~ "Влияет на моды и наборы текстур в меню «Дополнения» и «Выбор модов»,\n"
  5623. #~ "а также на названия параметров в настройках.\n"
  5624. #~ "Управляется с помощью флажка в меню настроек."
  5625. #~ msgid "All Settings"
  5626. #~ msgstr "Все настройки"
  5627. #~ msgid "Alters how mountain-type floatlands taper above and below midpoint."
  5628. #~ msgstr "Управляет сужением островов горного типа ниже средней точки."
  5629. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5630. #~ msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
  5631. #~ msgid "Automatic forward key"
  5632. #~ msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
  5633. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5634. #~ msgstr "Запоминать размер окна"
  5635. #~ msgid "Aux1 key"
  5636. #~ msgstr "Клавиша Aux1"
  5637. #~ msgid "Backward key"
  5638. #~ msgstr "Клавиша назад"
  5639. #, fuzzy
  5640. #~ msgid "Basic"
  5641. #~ msgstr "Основной"
  5642. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5643. #~ msgstr "Билинейный фильтр"
  5644. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5645. #~ msgstr "Настройки шума для API биомов"
  5646. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5647. #~ msgstr "Бит на пиксель (глубина цвета) в полноэкранном режиме."
  5648. #~ msgid "Bump Mapping"
  5649. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5650. #~ msgid "Bumpmapping"
  5651. #~ msgstr "Бампмаппинг"
  5652. #~ msgid ""
  5653. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5654. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5655. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5656. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5657. #~ msgstr ""
  5658. #~ "Расстояние между камерой и плоскостью отсечения в блоках от 0 до 0.5.\n"
  5659. #~ "Работает только на платформах с GLES. Большинству пользователей не "
  5660. #~ "требуется менять его.\n"
  5661. #~ "Его увеличение может уменьшить количество артефактов на слабых "
  5662. #~ "графических процессорах.\n"
  5663. #~ "0.1 — по умолчанию; 0.25 — хорошее значение для слабых планшетов."
  5664. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5665. #~ msgstr "Кнопка обновления камеры"
  5666. #~ msgid "Center of light curve mid-boost."
  5667. #~ msgstr "Центр среднего подъёма кривой света."
  5668. #~ msgid "Change keys"
  5669. #~ msgstr "Изменить управление"
  5670. #~ msgid ""
  5671. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5672. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5673. #~ "chooser, etc.\n"
  5674. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5675. #~ "be\n"
  5676. #~ "necessary for smaller screens."
  5677. #~ msgstr ""
  5678. #~ "Изменение интерфейса в главном меню:\n"
  5679. #~ "- Full: несколько однопользовательских миров, выбор игры, выбор пакета "
  5680. #~ "текстур и т. д.\n"
  5681. #~ "- Simple: один однопользовательский мир без выбора игр или текстур. "
  5682. #~ "Может быть полезно для небольших экранов."
  5683. #~ msgid "Chat key"
  5684. #~ msgstr "Кнопка чата"
  5685. #~ msgid "Chat toggle key"
  5686. #~ msgstr "Кнопка переключения чата"
  5687. #~ msgid "Cinematic mode"
  5688. #~ msgstr "Кинематографический режим"
  5689. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5690. #~ msgstr "Кнопка переключения в кинематографический режим"
  5691. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5692. #~ msgstr "Очистить прозрачные текстуры"
  5693. #~ msgid "Command key"
  5694. #~ msgstr "Команда"
  5695. #~ msgid "Config mods"
  5696. #~ msgstr "Настройка модов"
  5697. #~ msgid "Configure"
  5698. #~ msgstr "Настроить"
  5699. #~ msgid "Connect"
  5700. #~ msgstr "Подключиться"
  5701. #~ msgid "Connected Glass"
  5702. #~ msgstr "Стёкла без швов"
  5703. #~ msgid "Continuous forward"
  5704. #~ msgstr "Непрерывная ходьба"
  5705. #~ msgid ""
  5706. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  5707. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  5708. #~ msgstr ""
  5709. #~ "Непрерывное движение вперёд, переключаемое клавишей «автобег».\n"
  5710. #~ "Нажмите «автобег» ещё раз, либо двиньтесь назад, чтобы выключить."
  5711. #~ msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5712. #~ msgstr "Управляется флажком в меню настроек."
  5713. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  5714. #~ msgstr "Контролирует скорость погружения в жидкости."
  5715. #~ msgid ""
  5716. #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
  5717. #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
  5718. #~ msgstr ""
  5719. #~ "Контролирует плотность горной местности парящих островов.\n"
  5720. #~ "Является смещением, добавляемым к значению шума 'mgv7_np_mountain'."
  5721. #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  5722. #~ msgstr ""
  5723. #~ "Контролирует ширину тоннелей. Меньшие значения создают более широкие "
  5724. #~ "тоннели."
  5725. #~ msgid "Creative"
  5726. #~ msgstr "Творческий"
  5727. #~ msgid "Credits"
  5728. #~ msgstr "Благодарности"
  5729. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  5730. #~ msgstr "Цвет перекрестия (R,G,B)."
  5731. #~ msgid "Damage"
  5732. #~ msgstr "Урон"
  5733. #~ msgid "Damage enabled"
  5734. #~ msgstr "Урон включён"
  5735. #~ msgid "Darkness sharpness"
  5736. #~ msgstr "Резкость темноты"
  5737. #~ msgid "Debug info toggle key"
  5738. #~ msgstr "Клавиша переключения показа отладочной информации"
  5739. #~ msgid "Dec. volume key"
  5740. #~ msgstr "Клавиша уменьшения громкости"
  5741. #~ msgid "Default game"
  5742. #~ msgstr "Стандартная игра"
  5743. #~ msgid ""
  5744. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  5745. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  5746. #~ msgstr ""
  5747. #~ "Игра по умолчанию при создании нового мира.\n"
  5748. #~ "Будет переопределена при создании мира из главного меню."
  5749. #~ msgid ""
  5750. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  5751. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  5752. #~ msgstr ""
  5753. #~ "Стандартный тайм-аут для cURL, заданный в миллисекундах.\n"
  5754. #~ "Работает только на сборках с cURL."
  5755. #~ msgid ""
  5756. #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  5757. #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  5758. #~ msgstr ""
  5759. #~ "Определяет области гладкой поверхности на парящих островах.\n"
  5760. #~ "Гладкие парящие острова появляются, когда шум больше ноля."
  5761. #~ msgid ""
  5762. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  5763. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  5764. #~ msgstr ""
  5765. #~ "Определяет шаг выборки текстуры.\n"
  5766. #~ "Более высокое значение приводит к более гладким картам нормалей."
  5767. #~ msgid "Del. Favorite"
  5768. #~ msgstr "Убрать из избранного"
  5769. #~ msgid ""
  5770. #~ "Deprecated, define and locate cave liquids using biome definitions "
  5771. #~ "instead.\n"
  5772. #~ "Y of upper limit of lava in large caves."
  5773. #~ msgstr ""
  5774. #~ "Устарело, определяет и располагает жидкости в пещерах с использованием "
  5775. #~ "определений биома.\n"
  5776. #~ "Y верхней границы лавы в больших пещерах."
  5777. #~ msgid "Dig key"
  5778. #~ msgstr "Кнопка копать"
  5779. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  5780. #~ msgstr "Ограничение видимости включено"
  5781. #~ msgid "Don't show \"reinstall Minetest Game\" notification"
  5782. #~ msgstr "Не показывать уведомление \"переустановить Minetest Game\""
  5783. #~ msgid "Down"
  5784. #~ msgstr "Вниз"
  5785. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  5786. #~ msgstr "Скачивайте игры, такие как Minetest Game, на minetest.net"
  5787. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  5788. #~ msgstr "Вы можете скачать их на minetest.net"
  5789. #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
  5790. #~ msgstr ""
  5791. #~ "Загружается и устанавливается $1.\n"
  5792. #~ "Пожалуйста, подождите..."
  5793. #~ msgid "Drop item key"
  5794. #~ msgstr "Кнопка выброса блока"
  5795. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  5796. #~ msgstr "Динамические тени:"
  5797. #~ msgid "Enable VBO"
  5798. #~ msgstr "Включить объекты буфера вершин (VBO)"
  5799. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  5800. #~ msgstr "Включить творческий режим для всех игроков"
  5801. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  5802. #~ msgstr "Включить урона и смерть для игроков."
  5803. #~ msgid "Enable register confirmation"
  5804. #~ msgstr "Включить подтверждение регистрации"
  5805. #~ msgid "Enabled"
  5806. #~ msgstr "Включено"
  5807. #~ msgid ""
  5808. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  5809. #~ "texture pack\n"
  5810. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  5811. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5812. #~ msgstr ""
  5813. #~ "Включает бампмаппинг для текстур. Карты нормалей должны быть "
  5814. #~ "предоставлены\n"
  5815. #~ "пакетом текстур или сгенерированы автоматически.\n"
  5816. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  5817. #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
  5818. #~ msgstr "Включить кинематографическое тональное отображение"
  5819. #~ msgid "Enables minimap."
  5820. #~ msgstr "Включить миникарту."
  5821. #~ msgid ""
  5822. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  5823. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  5824. #~ msgstr ""
  5825. #~ "Включает генерацию карт нормалей \"на лету\" (эффект тиснения).\n"
  5826. #~ "Требует, чтобы бампмаппинг был включён."
  5827. #~ msgid ""
  5828. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  5829. #~ "Requires shaders to be enabled."
  5830. #~ msgstr ""
  5831. #~ "Включает Parallax Occlusion.\n"
  5832. #~ "Требует, чтобы шейдеры были включены."
  5833. #~ msgid ""
  5834. #~ "Enables the sound system.\n"
  5835. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  5836. #~ "game\n"
  5837. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  5838. #~ "Changing this setting requires a restart."
  5839. #~ msgstr ""
  5840. #~ "Включает звуковую систему.\n"
  5841. #~ "Если её отключить, то это полностью уберёт все звуки, а внутриигровые\n"
  5842. #~ "настройки звука не будут работать.\n"
  5843. #~ "Изменение этого параметра требует перезапуска."
  5844. #~ msgid "Enter "
  5845. #~ msgstr "Введите "
  5846. #~ msgid ""
  5847. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  5848. #~ "when set to higher number than 0."
  5849. #~ msgstr ""
  5850. #~ "Экспериментальная опция, может привести к видимым зазорам\n"
  5851. #~ "между блоками, когда значение больше, чем 0."
  5852. #~ msgid "FPS in pause menu"
  5853. #~ msgstr "Кадровая частота во время паузы"
  5854. #~ msgid "FSAA"
  5855. #~ msgstr "Полноэкранное сглаживание (FSAA)"
  5856. #~ msgid "Fallback font shadow"
  5857. #~ msgstr "Тень резервного шрифта"
  5858. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  5859. #~ msgstr "Прозрачность тени резервного шрифта"
  5860. #~ msgid "Fallback font size"
  5861. #~ msgstr "Размер резервного шрифта"
  5862. #~ msgid "Fancy Leaves"
  5863. #~ msgstr "Красивая листва"
  5864. #~ msgid "Fast key"
  5865. #~ msgstr "Клавиша ускорения"
  5866. #~ msgid ""
  5867. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  5868. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  5869. #~ msgstr ""
  5870. #~ "Быстрое перемещение (с помощью клавиши «Aux1»).\n"
  5871. #~ "Это требует привилегию «fast» на сервере."
  5872. #~ msgid ""
  5873. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  5874. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  5875. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  5876. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  5877. #~ "enabled."
  5878. #~ msgstr ""
  5879. #~ "Фильтрованные текстуры могут смешивать значения RGB с полностью "
  5880. #~ "прозрачными соседними,\n"
  5881. #~ "которые оптимизаторы PNG обычно отбрасывают, что часто приводит к темным "
  5882. #~ "или\n"
  5883. #~ "светлым краям прозрачных текстур. Примените фильтр для очистки\n"
  5884. #~ "во время загрузки текстуры. Это автоматически включается, если включен "
  5885. #~ "mipmapping."
  5886. #~ msgid "Filtering"
  5887. #~ msgstr "Фильтрация"
  5888. #~ msgid "Floatland base height noise"
  5889. #~ msgstr "Шум базовой высоты парящих островов"
  5890. #~ msgid "Floatland mountain height"
  5891. #~ msgstr "Высота гор на парящих островах"
  5892. #~ msgid "Fly key"
  5893. #~ msgstr "Клавиша полёта"
  5894. #~ msgid "Flying"
  5895. #~ msgstr "Полёт"
  5896. #~ msgid "Fog toggle key"
  5897. #~ msgstr "Клавиша переключения тумана"
  5898. #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  5899. #~ msgstr "Прозрачность тени шрифта (непрозрачность от 0 до 255)."
  5900. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  5901. #~ msgstr "Размер резервного шрифта в пунктах (pt)."
  5902. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  5903. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы"
  5904. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  5905. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы"
  5906. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  5907. #~ msgstr "Стандартный цвет фона формы (R,G,B)."
  5908. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  5909. #~ msgstr "Стандартная непрозрачность фона формы (от 0 до 255)."
  5910. #~ msgid "Forward key"
  5911. #~ msgstr "Клавиша вперёд"
  5912. #~ msgid "FreeType fonts"
  5913. #~ msgstr "Шрифты FreeType"
  5914. #~ msgid "Full screen BPP"
  5915. #~ msgstr "Глубина цвета в полноэкранном режиме"
  5916. #~ msgid "Game"
  5917. #~ msgstr "Игра"
  5918. #~ msgid "Gamma"
  5919. #~ msgstr "Гамма"
  5920. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  5921. #~ msgstr "Создавать карты нормалей"
  5922. #~ msgid "Generate normalmaps"
  5923. #~ msgstr "Генерировать карты нормалей"
  5924. #~ msgid "HUD scale factor"
  5925. #~ msgstr "Масштаб игрового интерфейса"
  5926. #~ msgid "HUD toggle key"
  5927. #~ msgstr "Клавиша переключения игрового интерфейса"
  5928. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  5929. #~ msgstr "Скрыть: временные настройки"
  5930. #~ msgid "High-precision FPU"
  5931. #~ msgstr "Высокоточный FPU"
  5932. #~ msgid "Hotbar next key"
  5933. #~ msgstr "Следующий предмет на горячей панели"
  5934. #~ msgid "Hotbar previous key"
  5935. #~ msgstr "Предыдущий предмет на горячей панели"
  5936. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  5937. #~ msgstr "Быстрая кнопка 1"
  5938. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  5939. #~ msgstr "Быстрая кнопка 10"
  5940. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  5941. #~ msgstr "Быстрая кнопка 11"
  5942. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  5943. #~ msgstr "Быстрая кнопка 12"
  5944. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  5945. #~ msgstr "Быстрая кнопка 13"
  5946. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  5947. #~ msgstr "Быстрая кнопка 14"
  5948. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  5949. #~ msgstr "Быстрая кнопка 15"
  5950. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  5951. #~ msgstr "Быстрая кнопка 16"
  5952. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  5953. #~ msgstr "Быстрая кнопка 17"
  5954. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  5955. #~ msgstr "Быстрая кнопка 18"
  5956. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  5957. #~ msgstr "Быстрая кнопка 19"
  5958. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  5959. #~ msgstr "Быстрая кнопка 2"
  5960. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  5961. #~ msgstr "Быстрая кнопка 20"
  5962. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  5963. #~ msgstr "Быстрая кнопка 21"
  5964. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  5965. #~ msgstr "Быстрая кнопка 22"
  5966. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  5967. #~ msgstr "Быстрая кнопка 23"
  5968. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  5969. #~ msgstr "Быстрая кнопка 24"
  5970. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  5971. #~ msgstr "Быстрая кнопка 25"
  5972. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  5973. #~ msgstr "Быстрая кнопка 26"
  5974. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  5975. #~ msgstr "Быстрая кнопка 27"
  5976. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  5977. #~ msgstr "Быстрая кнопка 28"
  5978. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  5979. #~ msgstr "Быстрая кнопка 29"
  5980. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  5981. #~ msgstr "Быстрая кнопка 3"
  5982. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  5983. #~ msgstr "Быстрая кнопка 30"
  5984. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  5985. #~ msgstr "Быстрая кнопка 31"
  5986. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  5987. #~ msgstr "Быстрая кнопка 32"
  5988. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  5989. #~ msgstr "Быстрая кнопка 4"
  5990. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  5991. #~ msgstr "Быстрая кнопка 5"
  5992. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  5993. #~ msgstr "Быстрая кнопка 6"
  5994. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  5995. #~ msgstr "Быстрая кнопка 7"
  5996. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  5997. #~ msgstr "Быстрая кнопка 8"
  5998. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  5999. #~ msgstr "Быстрая кнопка 9"
  6000. #~ msgid "IPv6 support."
  6001. #~ msgstr "Поддержка IPv6."
  6002. #~ msgid ""
  6003. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6004. #~ "nodes.\n"
  6005. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6006. #~ msgstr ""
  6007. #~ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может пролетать сквозь "
  6008. #~ "твёрдые ноды.\n"
  6009. #~ "Требует наличие привилегии «noclip» на сервере."
  6010. #~ msgid ""
  6011. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6012. #~ "flying or swimming."
  6013. #~ msgstr ""
  6014. #~ "Если включено, определяет направление движения вверх/вниз в зависимости "
  6015. #~ "от взгляда игрока во время полёта или плавания."
  6016. #~ msgid ""
  6017. #~ "If this is set to true, the user will never (again) be shown the\n"
  6018. #~ "\"reinstall Minetest Game\" notification."
  6019. #~ msgstr ""
  6020. #~ "Если установлено значение true, пользователю больше никогда\n"
  6021. #~ "не будет показано уведомление о переустановке Minetest Game."
  6022. #~ msgid "In-Game"
  6023. #~ msgstr "В игре"
  6024. #~ msgid "Inc. volume key"
  6025. #~ msgstr "Клавиша увеличения громкости"
  6026. #~ msgid "Information:"
  6027. #~ msgstr "Информация:"
  6028. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6029. #~ msgstr "Установка мода: не удаётся определить название мода для «$1»"
  6030. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6031. #~ msgstr "Установка мода: файл \"$1\""
  6032. #~ msgid "Instrumentation"
  6033. #~ msgstr "Замеры"
  6034. #~ msgid "Inventory key"
  6035. #~ msgstr "Кнопка открытия инвентаря"
  6036. #~ msgid "Jump key"
  6037. #~ msgstr "Кнопка прыжка"
  6038. #~ msgid ""
  6039. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6040. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6041. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6042. #~ msgstr ""
  6043. #~ "Клавиша уменьшения зоны видимости.\n"
  6044. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6045. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6046. #~ msgid ""
  6047. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6048. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6049. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6050. #~ msgstr ""
  6051. #~ "Клавиша уменьшения громкости.\n"
  6052. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6053. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6054. #~ msgid ""
  6055. #~ "Key for digging.\n"
  6056. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6057. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6058. #~ msgstr ""
  6059. #~ "Клавиша копания.\n"
  6060. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6061. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6062. #~ msgid ""
  6063. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6064. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6065. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6066. #~ msgstr ""
  6067. #~ "Клавиша, чтобы выбросить выбранный предмет.\n"
  6068. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6069. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6070. #~ msgid ""
  6071. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6072. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6073. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6074. #~ msgstr ""
  6075. #~ "Клавиша увеличения зоны видимости.\n"
  6076. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6077. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6078. #~ msgid ""
  6079. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6080. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6081. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6082. #~ msgstr ""
  6083. #~ "Клавиша увеличения громкости.\n"
  6084. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6085. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6086. #~ msgid ""
  6087. #~ "Key for jumping.\n"
  6088. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6089. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6090. #~ msgstr ""
  6091. #~ "Клавиша прыжка.\n"
  6092. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6093. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6094. #~ msgid ""
  6095. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6096. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6097. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6098. #~ msgstr ""
  6099. #~ "Клавиша, включающая режим быстрого перемещения.\n"
  6100. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6101. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6102. #~ msgid ""
  6103. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6104. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6105. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6106. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6107. #~ msgstr ""
  6108. #~ "Клавиша движения назад.\n"
  6109. #~ "При активации также отключает автобег.\n"
  6110. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6111. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6112. #~ msgid ""
  6113. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6114. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6115. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6116. #~ msgstr ""
  6117. #~ "Клавиша движения вперёд.\n"
  6118. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6119. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6120. #~ msgid ""
  6121. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6122. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6123. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6124. #~ msgstr ""
  6125. #~ "Клавиша движения влево.\n"
  6126. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6127. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6128. #~ msgid ""
  6129. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6130. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6131. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6132. #~ msgstr ""
  6133. #~ "Клавиша движения вправо.\n"
  6134. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6135. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6136. #~ msgid ""
  6137. #~ "Key for muting the game.\n"
  6138. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6139. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6140. #~ msgstr ""
  6141. #~ "Клавиша отключения звука в игре.\n"
  6142. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6143. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6144. #~ msgid ""
  6145. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6146. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6147. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6148. #~ msgstr ""
  6149. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода команды.\n"
  6150. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6151. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6152. #~ msgid ""
  6153. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6154. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6155. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6156. #~ msgstr ""
  6157. #~ "Клавиша открытия окна чата для ввода локальных команд.\n"
  6158. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6159. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6160. #~ msgid ""
  6161. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6162. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6163. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6164. #~ msgstr ""
  6165. #~ "Клавиша открытия окна чата.\n"
  6166. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6167. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6168. #~ msgid ""
  6169. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6170. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6171. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6172. #~ msgstr ""
  6173. #~ "Клавиша открытия инвентаря.\n"
  6174. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6175. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6176. #~ msgid ""
  6177. #~ "Key for placing.\n"
  6178. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6179. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6180. #~ msgstr ""
  6181. #~ "Клавиша размещения.\n"
  6182. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6183. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6184. #~ msgid ""
  6185. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6186. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6187. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6188. #~ msgstr ""
  6189. #~ "Клавиша выбора предмета 11 на горячей панели.\n"
  6190. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6191. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6192. #~ msgid ""
  6193. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6194. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6195. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6196. #~ msgstr ""
  6197. #~ "Клавиша выбора предмета 12 на горячей панели.\n"
  6198. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6199. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6200. #~ msgid ""
  6201. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6202. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6203. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6204. #~ msgstr ""
  6205. #~ "Клавиша выбора предмета 13 на горячей панели.\n"
  6206. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6207. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6208. #~ msgid ""
  6209. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6210. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6211. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6212. #~ msgstr ""
  6213. #~ "Клавиша выбора предмета 14 на горячей панели.\n"
  6214. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6215. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6216. #~ msgid ""
  6217. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6218. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6219. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6220. #~ msgstr ""
  6221. #~ "Клавиша выбора предмета 15 на горячей панели.\n"
  6222. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6223. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6224. #~ msgid ""
  6225. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6226. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6227. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6228. #~ msgstr ""
  6229. #~ "Клавиша выбора предмета 16 на горячей панели.\n"
  6230. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6231. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6232. #~ msgid ""
  6233. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6234. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6235. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6236. #~ msgstr ""
  6237. #~ "Клавиша выбора предмета 17 на горячей панели.\n"
  6238. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6239. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6240. #~ msgid ""
  6241. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6242. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6243. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6244. #~ msgstr ""
  6245. #~ "Клавиша выбора предмета 18 на горячей панели.\n"
  6246. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6247. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6248. #~ msgid ""
  6249. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6250. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6251. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6252. #~ msgstr ""
  6253. #~ "Клавиша выбора предмета 19 на горячей панели.\n"
  6254. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6255. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6256. #~ msgid ""
  6257. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6258. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6259. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6260. #~ msgstr ""
  6261. #~ "Клавиша выбора предмета 20 на горячей панели.\n"
  6262. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6263. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6264. #~ msgid ""
  6265. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6266. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6267. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6268. #~ msgstr ""
  6269. #~ "Клавиша выбора предмета 21 на горячей панели.\n"
  6270. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6271. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6272. #~ msgid ""
  6273. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6274. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6275. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6276. #~ msgstr ""
  6277. #~ "Клавиша выбора предмета 22 на горячей панели.\n"
  6278. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6279. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6280. #~ msgid ""
  6281. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6282. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6283. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6284. #~ msgstr ""
  6285. #~ "Клавиша выбора предмета 23 на горячей панели.\n"
  6286. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6287. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6288. #~ msgid ""
  6289. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6290. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6291. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6292. #~ msgstr ""
  6293. #~ "Клавиша выбора предмета 24 на горячей панели.\n"
  6294. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6295. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6296. #~ msgid ""
  6297. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6298. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6299. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6300. #~ msgstr ""
  6301. #~ "Клавиша выбора предмета 25 на горячей панели.\n"
  6302. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6303. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6304. #~ msgid ""
  6305. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6306. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6307. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6308. #~ msgstr ""
  6309. #~ "Клавиша выбора предмета 26 на горячей панели.\n"
  6310. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6311. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6312. #~ msgid ""
  6313. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6314. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6315. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6316. #~ msgstr ""
  6317. #~ "Клавиша выбора предмета 27 на горячей панели.\n"
  6318. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6319. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6320. #~ msgid ""
  6321. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6322. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6323. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6324. #~ msgstr ""
  6325. #~ "Клавиша выбора предмета 28 на горячей панели.\n"
  6326. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6327. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6328. #~ msgid ""
  6329. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6330. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6331. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6332. #~ msgstr ""
  6333. #~ "Клавиша выбора предмета 29 на горячей панели.\n"
  6334. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6335. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6336. #~ msgid ""
  6337. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6338. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6339. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6340. #~ msgstr ""
  6341. #~ "Клавиша выбора предмета 30 на горячей панели.\n"
  6342. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6343. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6344. #~ msgid ""
  6345. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6346. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6347. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6348. #~ msgstr ""
  6349. #~ "Клавиша выбора предмета 31 на горячей панели.\n"
  6350. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6351. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6352. #~ msgid ""
  6353. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6354. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6355. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6356. #~ msgstr ""
  6357. #~ "Клавиша выбора предмета 32 на горячей панели.\n"
  6358. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6359. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6360. #~ msgid ""
  6361. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6362. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6363. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6364. #~ msgstr ""
  6365. #~ "Клавиша выбора предмета 8 на горячей панели.\n"
  6366. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6367. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6368. #~ msgid ""
  6369. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6370. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6371. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6372. #~ msgstr ""
  6373. #~ "Клавиша выбора предмета 5 на горячей панели.\n"
  6374. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6375. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6376. #~ msgid ""
  6377. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6378. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6379. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6380. #~ msgstr ""
  6381. #~ "Клавиша выбора предмета 1 на горячей панели.\n"
  6382. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6383. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6384. #~ msgid ""
  6385. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6386. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6387. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6388. #~ msgstr ""
  6389. #~ "Клавиша выбора предмета 4 на горячей панели.\n"
  6390. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6391. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6392. #~ msgid ""
  6393. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6394. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6395. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6396. #~ msgstr ""
  6397. #~ "Клавиша выбора следующего предмета на горячей панели.\n"
  6398. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6399. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6400. #~ msgid ""
  6401. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6402. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6403. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6404. #~ msgstr ""
  6405. #~ "Клавиша выбора предмета 9 на горячей панели.\n"
  6406. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6407. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6408. #~ msgid ""
  6409. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6410. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6411. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6412. #~ msgstr ""
  6413. #~ "Клавиша выбора предыдущего предмета на горячей панели.\n"
  6414. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6415. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6416. #~ msgid ""
  6417. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6418. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6419. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6420. #~ msgstr ""
  6421. #~ "Клавиша выбора предмета 2 на горячей панели.\n"
  6422. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6423. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6424. #~ msgid ""
  6425. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6426. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6427. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6428. #~ msgstr ""
  6429. #~ "Клавиша выбора предмета 7 на горячей панели.\n"
  6430. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6431. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6432. #~ msgid ""
  6433. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6434. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6435. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6436. #~ msgstr ""
  6437. #~ "Клавиша выбора предмета 6 на горячей панели.\n"
  6438. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6439. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6440. #~ msgid ""
  6441. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6442. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6443. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6444. #~ msgstr ""
  6445. #~ "Клавиша выбора предмета 10 на горячей панели.\n"
  6446. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6447. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6448. #~ msgid ""
  6449. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6450. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6451. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6452. #~ msgstr ""
  6453. #~ "Клавиша выбора предмета 3 на горячей панели.\n"
  6454. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6455. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6456. #~ msgid ""
  6457. #~ "Key for sneaking.\n"
  6458. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6459. #~ "disabled.\n"
  6460. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6461. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6462. #~ msgstr ""
  6463. #~ "Клавиша, чтобы красться.\n"
  6464. #~ "Также используется для спуска и погружения под воду, если параметр "
  6465. #~ "aux1_descends отключён.\n"
  6466. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6467. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6468. #~ msgid ""
  6469. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6470. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6471. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6472. #~ msgstr ""
  6473. #~ "Клавиша переключения вида от первого или от третьего лица.\n"
  6474. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6475. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6476. #~ msgid ""
  6477. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6478. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6479. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6480. #~ msgstr ""
  6481. #~ "Клавиша для создания снимка экрана .\n"
  6482. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6483. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6484. #~ msgid ""
  6485. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6486. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6487. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6488. #~ msgstr ""
  6489. #~ "Клавиша переключения автобега.\n"
  6490. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6491. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6492. #~ msgid ""
  6493. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6494. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6495. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6496. #~ msgstr ""
  6497. #~ "Клавиша переключения кинематографического режима.\n"
  6498. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6499. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6500. #~ msgid ""
  6501. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6502. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6503. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6504. #~ msgstr ""
  6505. #~ "Клавиша переключения отображения миникарты.\n"
  6506. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6507. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6508. #~ msgid ""
  6509. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6510. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6511. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6512. #~ msgstr ""
  6513. #~ "Клавиша переключения режима быстрого перемещения.\n"
  6514. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6515. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6516. #~ msgid ""
  6517. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6518. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6519. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6520. #~ msgstr ""
  6521. #~ "Клавиша переключения режима полёта.\n"
  6522. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6523. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6524. #~ msgid ""
  6525. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6526. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6527. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6528. #~ msgstr ""
  6529. #~ "Клавиша переключения режима прохождения сквозь стены.\n"
  6530. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6531. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6532. #~ msgid ""
  6533. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6534. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6535. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6536. #~ msgstr ""
  6537. #~ "Клавиша переключения режима движение вниз/вверх по направлению взгляда.\n"
  6538. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6539. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6540. #~ msgid ""
  6541. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6542. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6543. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6544. #~ msgstr ""
  6545. #~ "Клавиша выключения обновлений камеры. Используется только для разработки\n"
  6546. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6547. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6548. #~ msgid ""
  6549. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6550. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6551. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6552. #~ msgstr ""
  6553. #~ "Клавиша переключения отображения чата.\n"
  6554. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6555. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6556. #~ msgid ""
  6557. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6558. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6559. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6560. #~ msgstr ""
  6561. #~ "Клавиша переключения отображения отладочной информации.\n"
  6562. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6563. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6564. #~ msgid ""
  6565. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6566. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6567. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "Клавиша переключения отображения тумана.\n"
  6570. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6571. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6572. #~ msgid ""
  6573. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6574. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6575. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6576. #~ msgstr ""
  6577. #~ "Клавиша переключения отображения игрового интерфейса.\n"
  6578. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6579. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6580. #~ msgid ""
  6581. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6582. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6583. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6584. #~ msgstr ""
  6585. #~ "Клавиша переключения отображения большого чата.\n"
  6586. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6587. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6588. #~ msgid ""
  6589. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6590. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6591. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6592. #~ msgstr ""
  6593. #~ "Клавиша для переключения отображения профилировщика. Используется для "
  6594. #~ "разработки.\n"
  6595. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6596. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6597. #~ msgid ""
  6598. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6599. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6600. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6601. #~ msgstr ""
  6602. #~ "Клавиша отключения ограничения зоны видимости.\n"
  6603. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6604. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6605. #~ msgid ""
  6606. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6607. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6608. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6609. #~ msgstr ""
  6610. #~ "Клавиша режима увеличения.\n"
  6611. #~ "См. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6612. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6613. #~ msgid ""
  6614. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6615. #~ msgstr ""
  6616. #~ "Привязки клавиш. (Если это меню сломается, удалите настройки из minetest."
  6617. #~ "conf)"
  6618. #~ msgid "Large chat console key"
  6619. #~ msgstr "Кнопка вызова консоли"
  6620. #~ msgid "Last known version update"
  6621. #~ msgstr "Последнее известное обновление версии"
  6622. #~ msgid "Last update check"
  6623. #~ msgstr "Последняя проверка обновления"
  6624. #~ msgid "Lava depth"
  6625. #~ msgstr "Глубина лавы"
  6626. #~ msgid "Left key"
  6627. #~ msgstr "Кнопка выхода"
  6628. #~ msgid ""
  6629. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6630. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6631. #~ msgstr ""
  6632. #~ "Длина волн жидкостей.\n"
  6633. #~ "Требуется включение волнистых жидкостей."
  6634. #~ msgid "Lightness sharpness"
  6635. #~ msgstr "Резкость освещённости"
  6636. #~ msgid "Limit of emerge queues on disk"
  6637. #~ msgstr "Ограничение очередей emerge на диске"
  6638. #~ msgid "Main"
  6639. #~ msgstr "Главное меню"
  6640. #~ msgid "Main menu style"
  6641. #~ msgstr "Стиль главного меню"
  6642. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6643. #~ msgstr ""
  6644. #~ "Заставляет DirectX работать с LuaJIT. Отключите, если это вызывает "
  6645. #~ "проблемы."
  6646. #~ msgid "Menus"
  6647. #~ msgstr "Меню"
  6648. #~ msgid "Minimap"
  6649. #~ msgstr "Миникарта"
  6650. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6651. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x2"
  6652. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6653. #~ msgstr "Миникарта в режиме радара, увеличение x4"
  6654. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6655. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x2"
  6656. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6657. #~ msgstr "Миникарта в поверхностном режиме, увеличение x4"
  6658. #~ msgid "Minimap key"
  6659. #~ msgstr "Клавиша переключения миникарты"
  6660. #~ msgid "Mipmap"
  6661. #~ msgstr "Размытие текстур"
  6662. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6663. #~ msgstr "Размытие + анизо. фильтр"
  6664. #~ msgid "Misc"
  6665. #~ msgstr "Разное"
  6666. #~ msgid "Mute key"
  6667. #~ msgstr "Клавиша отключения звука"
  6668. #~ msgid "Name / Password"
  6669. #~ msgstr "Имя / Пароль"
  6670. #~ msgid "Name/Password"
  6671. #~ msgstr "Имя/Пароль"
  6672. #~ msgid "Near plane"
  6673. #~ msgstr "Ближняя плоскость"
  6674. #~ msgid "No"
  6675. #~ msgstr "Нет"
  6676. #~ msgid "No Filter"
  6677. #~ msgstr "Без фильтра"
  6678. #~ msgid "No Mipmap"
  6679. #~ msgstr "Без размытия текстур"
  6680. #~ msgid "Noclip"
  6681. #~ msgstr "Проходить сквозь стены"
  6682. #~ msgid "Noclip key"
  6683. #~ msgstr "Клавиша прохождения сквозь стены"
  6684. #~ msgid "Node Highlighting"
  6685. #~ msgstr "Подсветка блоков"
  6686. #~ msgid "Node Outlining"
  6687. #~ msgstr "Обводка блоков"
  6688. #~ msgid "None"
  6689. #~ msgstr "Без"
  6690. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  6691. #~ msgstr "Выборка карт нормалей"
  6692. #~ msgid "Normalmaps strength"
  6693. #~ msgstr "Сила карт нормалей"
  6694. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  6695. #~ msgstr "Количество итераций Parallax Occlusion."
  6696. #~ msgid "Ok"
  6697. #~ msgstr "Oк"
  6698. #~ msgid "Opaque Leaves"
  6699. #~ msgstr "Непрозрачная листва"
  6700. #~ msgid "Opaque Water"
  6701. #~ msgstr "Непрозрачная вода"
  6702. #~ msgid ""
  6703. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  6704. #~ "255."
  6705. #~ msgstr "Непрозрачность (альфа) тени за резервным шрифтом, между 0 и 255."
  6706. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  6707. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion, обычно масштаб/2."
  6708. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  6709. #~ msgstr "Общее смещение эффекта Parallax Occlusion."
  6710. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  6711. #~ msgstr "Объёмные текстуры"
  6712. #~ msgid "Parallax occlusion"
  6713. #~ msgstr "Включить параллакс"
  6714. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  6715. #~ msgstr "Смещение параллакса"
  6716. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  6717. #~ msgstr "Повторение параллакса"
  6718. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  6719. #~ msgstr "Режим параллакса"
  6720. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  6721. #~ msgstr "Масштаб параллаксной окклюзии"
  6722. #~ msgid "Parallax occlusion strength"
  6723. #~ msgstr "Сила параллакса"
  6724. #~ msgid "Particles"
  6725. #~ msgstr "Частицы"
  6726. #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  6727. #~ msgstr "Путь к шрифту TrueType или картинке со шрифтом."
  6728. #~ msgid "Path to save screenshots at."
  6729. #~ msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
  6730. #~ msgid ""
  6731. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  6732. #~ msgstr "Путь к папке текстур. Все текстуры в первую очередь берутся оттуда."
  6733. #~ msgid "Pitch move key"
  6734. #~ msgstr "Кнопка движение вниз/вверх по направлению взгляда"
  6735. #~ msgid "Pitch move mode"
  6736. #~ msgstr "Режим движения по направлению взгляда"
  6737. #~ msgid "Place key"
  6738. #~ msgstr "Клавиша положить"
  6739. #~ msgid ""
  6740. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  6741. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  6742. #~ msgstr ""
  6743. #~ "Игрок может летать без влияния гравитации.\n"
  6744. #~ "Это требует привилегии «fly» на сервере."
  6745. #~ msgid "Player name"
  6746. #~ msgstr "Имя игрока"
  6747. #~ msgid "Player versus player"
  6748. #~ msgstr "PvP (Игрок против игрока)"
  6749. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  6750. #~ msgstr "Пожалуйста, введите целое число."
  6751. #~ msgid "Please enter a valid number."
  6752. #~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
  6753. #~ msgid ""
  6754. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  6755. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  6756. #~ msgstr ""
  6757. #~ "Порт, к которому подключиться (UDP).\n"
  6758. #~ "Имейте ввиду, что поле ввода порта в главном меню переопределяет эту "
  6759. #~ "настройку."
  6760. #~ msgid "Profiler toggle key"
  6761. #~ msgstr "Клавиша переключения профилировщика"
  6762. #~ msgid "Profiling"
  6763. #~ msgstr "Профилирование"
  6764. #~ msgid "Projecting dungeons"
  6765. #~ msgstr "Проступающие подземелья"
  6766. #~ msgid "PvP enabled"
  6767. #~ msgstr "PvP разрешён"
  6768. #~ msgid "Range select key"
  6769. #~ msgstr "Кнопка настройки дальности видимости"
  6770. #~ msgid "Remote port"
  6771. #~ msgstr "Удалённый порт"
  6772. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  6773. #~ msgstr "Сброс одиночной игры"
  6774. #~ msgid "Right key"
  6775. #~ msgstr "Правая клавиша меню"
  6776. #~ msgid "Round minimap"
  6777. #~ msgstr "Круглая миникарта"
  6778. #~ msgid "Saturation"
  6779. #~ msgstr "Насыщенность цвета"
  6780. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  6781. #~ msgstr "Сохранять размер окна при изменении автоматически."
  6782. #~ msgid "Screen:"
  6783. #~ msgstr "Экран:"
  6784. #~ msgid "Select Package File:"
  6785. #~ msgstr "Выберите файл дополнения:"
  6786. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  6787. #~ msgstr "Сервер / одиночная игра"
  6788. #~ msgid ""
  6789. #~ "Set the shadow update time.\n"
  6790. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  6791. #~ "resources.\n"
  6792. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  6793. #~ msgstr ""
  6794. #~ "Установить время обновления теней.\n"
  6795. #~ "Меньшее значение означает, что тени и карта обновляются быстрее, но это "
  6796. #~ "потребляет больше ресурсов.\n"
  6797. #~ "Минимальное значение 0,001 секунды, максимальное 0,2 секунды"
  6798. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  6799. #~ msgstr "Шейдеры (экспериментально)"
  6800. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  6801. #~ msgstr "Шейдеры (недоступно)"
  6802. #~ msgid "Shadow limit"
  6803. #~ msgstr "Лимит теней"
  6804. #~ msgid ""
  6805. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  6806. #~ "not be drawn."
  6807. #~ msgstr ""
  6808. #~ "Смещение тени резервного шрифта (в пикселях). Если указан 0, то тень не "
  6809. #~ "будет показана."
  6810. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  6811. #~ msgstr "Форма миникарты. Включено = круг, выключено = квадрат."
  6812. #~ msgid "Simple Leaves"
  6813. #~ msgstr "Упрощённая листва"
  6814. #~ msgid "Smooth Lighting"
  6815. #~ msgstr "Мягкое освещение"
  6816. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  6817. #~ msgstr "Плавное вращение камеры. 0 для отключения."
  6818. #~ msgid "Sound"
  6819. #~ msgstr "Звук"
  6820. #~ msgid "Special"
  6821. #~ msgstr "Особенный"
  6822. #~ msgid "Special key"
  6823. #~ msgstr "Клавиша использовать"
  6824. #~ msgid "Start Singleplayer"
  6825. #~ msgstr "Начать одиночную игру"
  6826. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  6827. #~ msgstr "Сила сгенерированных карт нормалей."
  6828. #~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
  6829. #~ msgstr "Сила среднего подъёма кривой света."
  6830. #~ msgid "Texture path"
  6831. #~ msgstr "Путь к текстурам"
  6832. #~ msgid "Texturing:"
  6833. #~ msgstr "Текстурирование:"
  6834. #~ msgid ""
  6835. #~ "The base node texture size used for world-aligned texture autoscaling."
  6836. #~ msgstr ""
  6837. #~ "Размер текстуры базового блока, используемый для автоматического "
  6838. #~ "масштабирования текстуры, выровненной по миру."
  6839. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  6840. #~ msgstr "Глубина залегания грязи или иной ноды-заполнителя биома."
  6841. #~ msgid "The value must be at least $1."
  6842. #~ msgstr "Значение должно быть больше или равно $1."
  6843. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  6844. #~ msgstr "Значение не должно быть больше, чем $1."
  6845. #~ msgid ""
  6846. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  6847. #~ "around.\n"
  6848. #~ "Useful for recording videos"
  6849. #~ msgstr ""
  6850. #~ "Может быть назначено на клавишу для переключения сглаживания камеры при "
  6851. #~ "обзоре.\n"
  6852. #~ "Полезно для записи видео"
  6853. #~ msgid "This font will be used for certain languages."
  6854. #~ msgstr "Этот шрифт будет использован для некоторых языков."
  6855. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  6856. #~ msgstr "Для включения шейдеров необходим драйвер OpenGL."
  6857. #~ msgid "Toggle Cinematic"
  6858. #~ msgstr "Кино"
  6859. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  6860. #~ msgstr "Клавиша переключения режима камеры"
  6861. #~ msgid "Tone Mapping"
  6862. #~ msgstr "Отображение тонов"
  6863. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  6864. #~ msgstr "Чувствительность (в точках):"
  6865. #~ msgid "Trilinear Filter"
  6866. #~ msgstr "Трилинейный фильтр"
  6867. #~ msgid ""
  6868. #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
  6869. #~ msgstr ""
  6870. #~ "Типичная максимальная высота, выше и ниже средней точки гор парящих "
  6871. #~ "островов."
  6872. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  6873. #~ msgstr "Не удаётся установить игру как $1"
  6874. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  6875. #~ msgstr "Не удаётся установить пакет модов как $1"
  6876. #~ msgid "Uninstall Package"
  6877. #~ msgstr "Удалить дополнение"
  6878. #~ msgid ""
  6879. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  6880. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  6881. #~ msgstr ""
  6882. #~ "Unix время (целое число), указывающее когда клиент в последний раз "
  6883. #~ "проверял наличие обновления\n"
  6884. #~ "Установите это значение в «disabled», чтобы никогда не проверять наличие "
  6885. #~ "обновлений."
  6886. #~ msgid "Up"
  6887. #~ msgstr "Вверх"
  6888. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  6889. #~ msgstr ""
  6890. #~ "Использовать билинейную фильтрацию для текстур в уменьшенном масштабе."
  6891. #~ msgid ""
  6892. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  6893. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  6894. #~ "sharp,\n"
  6895. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  6896. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  6897. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  6898. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  6899. #~ "A restart is required after changing this option."
  6900. #~ msgstr ""
  6901. #~ "Используйте многовыборочное сглаживание (MSAA) для сглаживания краёв "
  6902. #~ "блоков.\n"
  6903. #~ "Этот алгоритм сглаживает область просмотра 3D, сохраняя резкость "
  6904. #~ "изображения,\n"
  6905. #~ "но это не влияет на внутренности текстур\n"
  6906. #~ "(что особенно заметно на прозрачных текстурах).\n"
  6907. #~ "Когда шейдеры отключены, между блоками появляются видимые пробелы.\n"
  6908. #~ "Если установлено значение 0, MSAA отключено.\n"
  6909. #~ "После изменения этой настройки требуется перезагрузка."
  6910. #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  6911. #~ msgstr ""
  6912. #~ "Вариация высоты холмов и глубин озёр на гладкой местности парящих "
  6913. #~ "островов."
  6914. #~ msgid ""
  6915. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  6916. #~ "\n"
  6917. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  6918. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  6919. #~ msgstr ""
  6920. #~ "Номер версии, который в последний раз был замечен во время проверки "
  6921. #~ "обновления.\n"
  6922. #~ "\n"
  6923. #~ "Представление: MMMIIIPPP, где M=мажорное, I=минорное, P=патч\n"
  6924. #~ "Например: 5.5.0 это 005005000"
  6925. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  6926. #~ msgstr "Вертикальная синхронизация."
  6927. #~ msgid "View"
  6928. #~ msgstr "Вид"
  6929. #~ msgid "View range decrease key"
  6930. #~ msgstr "Клавиша уменьшения видимого диапазона"
  6931. #~ msgid "View range increase key"
  6932. #~ msgstr "Клавиша увеличения видимого диапазона"
  6933. #~ msgid "View zoom key"
  6934. #~ msgstr "Клавиша режима увеличения"
  6935. #, c-format
  6936. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  6937. #~ msgstr "Видимость установлена на максимум: %d"
  6938. #~ msgid "Waving Leaves"
  6939. #~ msgstr "Покачивание листвы"
  6940. #~ msgid "Waving Liquids"
  6941. #~ msgstr "Волны на жидкостях"
  6942. #~ msgid "Waving Plants"
  6943. #~ msgstr "Покачивание растений"
  6944. #~ msgid "Waving Water"
  6945. #~ msgstr "Волны на воде"
  6946. #~ msgid "Waving water"
  6947. #~ msgstr "Волны на воде"
  6948. #~ msgid ""
  6949. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  6950. #~ "in.\n"
  6951. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  6952. #~ msgstr ""
  6953. #~ "Использовать ли шрифты FreeType. Поддержка FreeType должна быть включена "
  6954. #~ "при сборке.\n"
  6955. #~ "Если отключено, используются растровые и XML-векторные изображения."
  6956. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  6957. #~ msgstr "Разрешает игрокам наносить урон и убивать друг друга."
  6958. #~ msgid "X"
  6959. #~ msgstr "X"
  6960. #~ msgid "Y"
  6961. #~ msgstr "Y"
  6962. #, fuzzy
  6963. #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
  6964. #~ msgstr "Верхний предел по Y для больших псевдослучайных пещер."
  6965. #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  6966. #~ msgstr "Y-уровень середины поплавка и поверхности озера."
  6967. #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  6968. #~ msgstr "Y-уровень, на который распространяются тени с плавающей точкой."
  6969. #~ msgid "Yes"
  6970. #~ msgstr "Да"
  6971. #, c-format
  6972. #~ msgid ""
  6973. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  6974. #~ "time.\n"
  6975. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  6976. #~ "this server.\n"
  6977. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  6978. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  6979. #~ msgstr ""
  6980. #~ "Вы собираетесь впервые присоединиться к серверу под именем «%s».\n"
  6981. #~ "Если вы продолжите, на этом сервере будет создан новый аккаунт с вашими "
  6982. #~ "учётными данными.\n"
  6983. #~ "Пожалуйста, введите пароль ещё раз и нажмите «Регистрация и подключение», "
  6984. #~ "чтобы подтвердить создание аккаунта, либо нажмите «Отмена», чтобы "
  6985. #~ "прервать операцию."
  6986. #~ msgid "You died."
  6987. #~ msgstr "Ты умер."
  6988. #~ msgid "Z"
  6989. #~ msgstr "Z"
  6990. #~ msgid "needs_fallback_font"
  6991. #~ msgstr "no"