minetest.po 166 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: minetest\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-08-24 18:42+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-03-23 18:38+0000\n"
  12. "Last-Translator: Cold Meson 06 <fernando.devmines@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  14. "minetest/minetest/pt_BR/>\n"
  15. "Language: pt_BR\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  20. "X-Generator: Weblate 2.12\n"
  21. #: builtin/client/init.lua
  22. msgid "Respawn"
  23. msgstr "Reviver"
  24. #: builtin/client/init.lua
  25. msgid "You died."
  26. msgstr "Você morreu."
  27. #: builtin/fstk/ui.lua
  28. msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
  29. msgstr "Ocorreu um erro em um script Lua, como um mod:"
  30. #: builtin/fstk/ui.lua
  31. msgid "An error occured:"
  32. msgstr "Ocorreu um erro:"
  33. #: builtin/fstk/ui.lua
  34. msgid "Main menu"
  35. msgstr "Menu principal"
  36. #: builtin/fstk/ui.lua
  37. msgid "Ok"
  38. msgstr "Ok"
  39. #: builtin/fstk/ui.lua
  40. msgid "Reconnect"
  41. msgstr "Reconectar"
  42. #: builtin/fstk/ui.lua
  43. msgid "The server has requested a reconnect:"
  44. msgstr "O servidor solicitou uma nova conexão:"
  45. #: builtin/mainmenu/common.lua
  46. msgid "Loading..."
  47. msgstr "Carregando..."
  48. #: builtin/mainmenu/common.lua
  49. msgid "Protocol version mismatch. "
  50. msgstr "Versão do protocolo incompatível. "
  51. #: builtin/mainmenu/common.lua
  52. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  53. msgstr "O servidor obriga a versão de protocolo $1. "
  54. #: builtin/mainmenu/common.lua
  55. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  56. msgstr "O servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
  57. #: builtin/mainmenu/common.lua
  58. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  59. msgstr ""
  60. "Tente reabilitar a lista de servidores públicos e verifique sua conexão com "
  61. "a internet."
  62. #: builtin/mainmenu/common.lua
  63. msgid "We only support protocol version $1."
  64. msgstr "Nós apenas suportamos a versão de protocolo $1."
  65. #: builtin/mainmenu/common.lua
  66. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  67. msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2 ."
  68. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  69. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  70. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  71. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  72. #: src/guiPasswordChange.cpp src/keycode.cpp
  73. msgid "Cancel"
  74. msgstr "Cancelar"
  75. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  76. #, fuzzy
  77. msgid "Dependencies:"
  78. msgstr "Dependências:"
  79. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  80. msgid "Disable MP"
  81. msgstr "Desabilitar PMs"
  82. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  83. #, fuzzy
  84. msgid "Disable all"
  85. msgstr "Desabilitar PMs"
  86. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  87. msgid "Enable MP"
  88. msgstr "Habilitar MP"
  89. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  90. msgid "Enable all"
  91. msgstr "Habilitar todos"
  92. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  93. msgid ""
  94. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  95. "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
  96. msgstr ""
  97. "Falha ao carregar mod \"$1\" devido ao fato de seu nome possuir caracteres "
  98. "inválidos. Apenas caracteres de \"a\" até \"z\" e algarísmos de 0 até 9 são "
  99. "permitidos."
  100. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  101. msgid "Mod:"
  102. msgstr "Mod:"
  103. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  104. msgid "Optional dependencies:"
  105. msgstr ""
  106. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  107. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
  108. msgid "Save"
  109. msgstr "Salvar"
  110. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  111. msgid "World:"
  112. msgstr "Mundo:"
  113. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  114. msgid "enabled"
  115. msgstr "habilitado"
  116. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  117. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  118. msgstr "Já existe um mundo com o nome \"$1\""
  119. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  120. msgid "Create"
  121. msgstr "Criar"
  122. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  123. msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
  124. msgstr "Baixe um subgame, como minetest_game, do site minetest.net"
  125. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  126. msgid "Download one from minetest.net"
  127. msgstr "Baixe um apartir do site minetest.net"
  128. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  129. msgid "Game"
  130. msgstr "Jogo"
  131. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  132. msgid "Mapgen"
  133. msgstr "Gerador de mapa"
  134. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  135. #, fuzzy
  136. msgid "No game selected"
  137. msgstr "Sel. distância"
  138. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  139. msgid "Seed"
  140. msgstr "Seed"
  141. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  142. msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
  143. msgstr ""
  144. "Aviso: O game \"minimal development test\" apenas serve para desenvolvedores."
  145. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  146. msgid "World name"
  147. msgstr "Nome do mundo"
  148. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  149. msgid "You have no subgames installed."
  150. msgstr "Você não possui subgames instalados."
  151. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  152. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  153. msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"$1\"?"
  154. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  155. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua src/keycode.cpp
  156. msgid "Delete"
  157. msgstr "Excluir"
  158. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  159. msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
  160. msgstr "Modmgr: não foi possível excluir \"$1\""
  161. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
  162. msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
  163. msgstr "Modmgr: caminho inválido do módulo \"$1\""
  164. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  165. msgid "Delete World \"$1\"?"
  166. msgstr "Excluir o mundo \"$1\"?"
  167. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  168. msgid "Accept"
  169. msgstr "Aceitar"
  170. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  171. msgid "Rename Modpack:"
  172. msgstr "Renomear pacote de módulos:"
  173. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  174. msgid "\"$1\" is not a valid flag."
  175. msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
  176. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  177. msgid "(No description of setting given)"
  178. msgstr "(Não há uma descrição para esta configuração)"
  179. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  180. msgid "< Back to Settings page"
  181. msgstr "< Voltar para as configurações"
  182. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  183. #, fuzzy
  184. msgid "<offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>),"
  185. msgstr ""
  186. "Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
  187. "<octaves>, <persistence>"
  188. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  189. msgid "<seed>, <octaves>, <persistence>, <lacunarity>"
  190. msgstr ""
  191. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  192. msgid "Browse"
  193. msgstr "Procurar"
  194. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  195. msgid "Disabled"
  196. msgstr "Desabilitado"
  197. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  198. msgid "Edit"
  199. msgstr "Editar"
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  201. msgid "Enabled"
  202. msgstr "Habilitado"
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  204. msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
  205. msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de colchetes."
  206. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  207. msgid "Format:"
  208. msgstr ""
  209. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  210. msgid "Games"
  211. msgstr "Jogos"
  212. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  213. msgid "Mods"
  214. msgstr "Modulos (Mods)"
  215. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  216. msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
  217. msgstr "Por favor, digite uma lista de flags separadas por vírgulas."
  218. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  219. msgid "Please enter a valid integer."
  220. msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
  221. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  222. msgid "Please enter a valid number."
  223. msgstr "Por favor, insira um número válido."
  224. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  225. msgid "Possible values are: "
  226. msgstr "Valores possíveis são: "
  227. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  228. msgid "Restore Default"
  229. msgstr "Restaurar para o padrão"
  230. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  231. msgid "Search"
  232. msgstr "Buscar"
  233. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Select directory"
  236. msgstr "Diretório do mapa"
  237. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Select file"
  240. msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
  241. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  242. msgid "Show technical names"
  243. msgstr "Mostrar nomes técnicos"
  244. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  245. #, fuzzy
  246. msgid "The value must be at least $1."
  247. msgstr "O valor deve ser maior que $1."
  248. #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
  249. #, fuzzy
  250. msgid "The value must not be larger than $1."
  251. msgstr "O valor deve ser menor que $1."
  252. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  253. msgid ""
  254. "\n"
  255. "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
  256. msgstr ""
  257. "\n"
  258. "Instalar Mod: tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
  259. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  260. msgid "Failed to install $1 to $2"
  261. msgstr "Não foi possível instalar $1 para $2"
  262. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  263. msgid "Install Mod: file: \"$1\""
  264. msgstr "Instalação de módulo: arquivo: \"$1\""
  265. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  266. msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
  267. msgstr ""
  268. "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome real do módulo: $1"
  269. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  270. msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
  271. msgstr ""
  272. "Instalação de módulo: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
  273. "para o pacote de módulos $1"
  274. #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
  275. msgid "Subgame Mods"
  276. msgstr ""
  277. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  278. msgid "Active Contributors"
  279. msgstr "Colaboradores ativos"
  280. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  281. msgid "Core Developers"
  282. msgstr "Desenvolvedores principais"
  283. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  284. msgid "Credits"
  285. msgstr "Créditos"
  286. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  287. msgid "Previous Contributors"
  288. msgstr "Colaboradores anteriores"
  289. #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
  290. msgid "Previous Core Developers"
  291. msgstr "Desenvolvedores principais anteriores"
  292. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Announce Server"
  295. msgstr "Anunciar servidor"
  296. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  297. msgid "Bind Address"
  298. msgstr "Endereço de Bind"
  299. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  300. msgid "Configure"
  301. msgstr "Configurar"
  302. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  303. msgid "Creative Mode"
  304. msgstr "Modo criativo"
  305. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  306. msgid "Enable Damage"
  307. msgstr "Habilitar dano"
  308. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  309. #, fuzzy
  310. msgid "Host Game"
  311. msgstr "Ocultar jogo"
  312. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  313. #, fuzzy
  314. msgid "Host Server"
  315. msgstr "Servidor"
  316. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Local Game"
  319. msgstr "Instalação local"
  320. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  321. msgid "Name/Password"
  322. msgstr "Nome / Senha"
  323. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  324. msgid "New"
  325. msgstr "Novo"
  326. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  327. msgid "No world created or selected!"
  328. msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
  329. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  330. #, fuzzy
  331. msgid "Play Game"
  332. msgstr "Nome do Jogador"
  333. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  334. msgid "Port"
  335. msgstr "Porta"
  336. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  337. msgid "Select World:"
  338. msgstr "Selecione um mundo:"
  339. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  340. msgid "Server Port"
  341. msgstr "Porta do servidor"
  342. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  343. msgid "Installed Mods:"
  344. msgstr "Módulos instalados:"
  345. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  346. msgid "Mod information:"
  347. msgstr "Informação do módulo:"
  348. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  349. msgid "No dependencies."
  350. msgstr ""
  351. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  352. msgid "No mod description available"
  353. msgstr "Nenhuma descrição do módulo disponível"
  354. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  355. msgid "Rename"
  356. msgstr "Renomear"
  357. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  358. msgid "Select Mod File:"
  359. msgstr "Selecione o arquivo do módulo:"
  360. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  361. msgid "Uninstall selected mod"
  362. msgstr "Desinstalar o módulo selecionado"
  363. #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
  364. msgid "Uninstall selected modpack"
  365. msgstr "Desinstalar o pacote de módulos selecionado"
  366. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  367. msgid "Address / Port"
  368. msgstr "Endereço / Porta"
  369. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  370. msgid "Connect"
  371. msgstr "Conectar"
  372. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  373. msgid "Creative mode"
  374. msgstr "Modo criativo"
  375. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  376. msgid "Damage enabled"
  377. msgstr "Dano habilitado"
  378. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  379. msgid "Del. Favorite"
  380. msgstr "Deletar Favorito"
  381. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  382. msgid "Favorite"
  383. msgstr "Favoritos"
  384. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  385. msgid "Name / Password"
  386. msgstr "Nome / Senha"
  387. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  388. msgid "Ping"
  389. msgstr ""
  390. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Play Online"
  393. msgstr "Nome do Jogador"
  394. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  395. msgid "PvP enabled"
  396. msgstr "PvP habilitado"
  397. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  398. msgid "2x"
  399. msgstr "2x"
  400. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  401. msgid "3D Clouds"
  402. msgstr "Nuvens 3D"
  403. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  404. msgid "4x"
  405. msgstr "4x"
  406. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  407. msgid "8x"
  408. msgstr "8x"
  409. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  410. msgid "Advanced Settings"
  411. msgstr "Configurações Avançadas"
  412. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  413. msgid "Antialiasing:"
  414. msgstr "Antialiasing:"
  415. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  416. msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  417. msgstr "Você tem certeza que deseja resetar seu mundo um-jogador?"
  418. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  419. msgid "Autosave screen size"
  420. msgstr ""
  421. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  422. msgid "Bilinear Filter"
  423. msgstr "Filtragem bi-linear"
  424. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  425. msgid "Bump Mapping"
  426. msgstr "Bump mapping"
  427. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  428. msgid "Change keys"
  429. msgstr "Mudar teclas"
  430. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  431. msgid "Connected Glass"
  432. msgstr "Vidro conectado"
  433. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  434. msgid "Fancy Leaves"
  435. msgstr "Folhas com transparência"
  436. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  437. msgid "Mipmap"
  438. msgstr "Mipmap (filtro)"
  439. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  440. msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  441. msgstr "Mipmap + Filtro Anisotrópico"
  442. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  443. msgid "No"
  444. msgstr "Não"
  445. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  446. msgid "No Filter"
  447. msgstr "Sem filtros"
  448. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  449. msgid "No Mipmap"
  450. msgstr "Sem Mipmapping"
  451. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  452. msgid "Node Highlighting"
  453. msgstr "Destaque nos Blocos"
  454. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  455. msgid "Node Outlining"
  456. msgstr "Bloco Delineado"
  457. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  458. msgid "None"
  459. msgstr "Nenhum"
  460. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  461. msgid "Normal Mapping"
  462. msgstr "Mapeamento de Normais"
  463. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  464. msgid "Opaque Leaves"
  465. msgstr "Folhas Opacas"
  466. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  467. msgid "Opaque Water"
  468. msgstr "Água opaca"
  469. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  470. msgid "Parallax Occlusion"
  471. msgstr "Oclusão de paralaxe"
  472. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  473. msgid "Particles"
  474. msgstr "Partículas"
  475. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  476. msgid "Reset singleplayer world"
  477. msgstr "Resetar mundo um-jogador"
  478. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Screen:"
  481. msgstr "Captura de tela"
  482. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  483. msgid "Settings"
  484. msgstr "Configurações"
  485. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  486. msgid "Shaders"
  487. msgstr "Sombreadores"
  488. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  489. msgid "Simple Leaves"
  490. msgstr "Folhas Simples"
  491. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  492. msgid "Smooth Lighting"
  493. msgstr "Iluminação suave"
  494. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  495. msgid "Texturing:"
  496. msgstr "Texturização:"
  497. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  498. msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  499. msgstr "Para habilitar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
  500. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  501. msgid "Tone Mapping"
  502. msgstr "Tone mapping"
  503. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  504. msgid "Touchthreshold (px)"
  505. msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
  506. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  507. msgid "Trilinear Filter"
  508. msgstr "Filtragem tri-linear"
  509. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  510. msgid "Waving Leaves"
  511. msgstr "Folhas Balançam"
  512. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  513. msgid "Waving Plants"
  514. msgstr "Plantas balançam"
  515. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  516. msgid "Waving Water"
  517. msgstr "Ondas na água"
  518. #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
  519. msgid "Yes"
  520. msgstr "Sim"
  521. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  522. msgid "Config mods"
  523. msgstr "Configurar Mods"
  524. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  525. msgid "Main"
  526. msgstr "Principal"
  527. #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
  528. msgid "Start Singleplayer"
  529. msgstr "Iniciar Um jogador"
  530. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  531. msgid "Default textures will be used."
  532. msgstr ""
  533. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  534. msgid "No information available"
  535. msgstr "Nenhuma informação disponível"
  536. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  537. msgid "Select texture pack:"
  538. msgstr "Selecione o pacote de texturas:"
  539. #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
  540. msgid "Texturepacks"
  541. msgstr "Pacotes de texturas"
  542. #: src/client.cpp
  543. msgid "Connection timed out."
  544. msgstr "Erro de conexão (tempo excedido)."
  545. #: src/client.cpp
  546. msgid "Done!"
  547. msgstr "Pronto!"
  548. #: src/client.cpp
  549. msgid "Initializing nodes"
  550. msgstr "Inicializando nodes"
  551. #: src/client.cpp
  552. msgid "Initializing nodes..."
  553. msgstr "Inicializando nodes..."
  554. #: src/client.cpp
  555. msgid "Loading textures..."
  556. msgstr "Carregando texturas..."
  557. #: src/client.cpp
  558. msgid "Rebuilding shaders..."
  559. msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
  560. #: src/client/clientlauncher.cpp
  561. msgid "Connection error (timed out?)"
  562. msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
  563. #: src/client/clientlauncher.cpp
  564. msgid "Could not find or load game \""
  565. msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
  566. #: src/client/clientlauncher.cpp
  567. msgid "Invalid gamespec."
  568. msgstr "Especificação do jogo inválida."
  569. #: src/client/clientlauncher.cpp
  570. msgid "Main Menu"
  571. msgstr "Menu principal"
  572. #: src/client/clientlauncher.cpp
  573. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  574. msgstr ""
  575. "Nenhum mundo foi selecionado e nenhum endereço fornecido. Nada a ser feito."
  576. #: src/client/clientlauncher.cpp
  577. msgid "Player name too long."
  578. msgstr "Nome de jogador muito longo."
  579. #: src/client/clientlauncher.cpp
  580. msgid "Please choose a name!"
  581. msgstr ""
  582. #: src/client/clientlauncher.cpp
  583. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  584. msgstr "O caminho do mundo providenciado não existe. "
  585. #: src/fontengine.cpp
  586. msgid "needs_fallback_font"
  587. msgstr "needs_fallback_font"
  588. #: src/game.cpp
  589. msgid ""
  590. "\n"
  591. "Check debug.txt for details."
  592. msgstr ""
  593. "\n"
  594. "Verifique o debug.txt para mais detalhes."
  595. #: src/game.cpp
  596. #, fuzzy
  597. msgid "- Address: "
  598. msgstr "Endereço de Bind"
  599. #: src/game.cpp
  600. #, fuzzy
  601. msgid "- Creative Mode: "
  602. msgstr "Modo criativo"
  603. #: src/game.cpp
  604. #, fuzzy
  605. msgid "- Damage: "
  606. msgstr "Dano"
  607. #: src/game.cpp
  608. msgid "- Mode: "
  609. msgstr ""
  610. #: src/game.cpp
  611. #, fuzzy
  612. msgid "- Port: "
  613. msgstr "Porta"
  614. #: src/game.cpp
  615. #, fuzzy
  616. msgid "- Public: "
  617. msgstr "Público"
  618. #: src/game.cpp
  619. msgid "- PvP: "
  620. msgstr ""
  621. #: src/game.cpp
  622. #, fuzzy
  623. msgid "- Server Name: "
  624. msgstr "Nome do servidor"
  625. #: src/game.cpp
  626. msgid "Change Keys"
  627. msgstr "Mudar teclas"
  628. #: src/game.cpp
  629. msgid "Change Password"
  630. msgstr "Alterar a senha"
  631. #: src/game.cpp
  632. msgid "Continue"
  633. msgstr "Continuar"
  634. #: src/game.cpp
  635. #, fuzzy, c-format
  636. msgid ""
  637. "Controls:\n"
  638. "- %s: move forwards\n"
  639. "- %s: move backwards\n"
  640. "- %s: move left\n"
  641. "- %s: move right\n"
  642. "- %s: jump/climb\n"
  643. "- %s: sneak/go down\n"
  644. "- %s: drop item\n"
  645. "- %s: inventory\n"
  646. "- Mouse: turn/look\n"
  647. "- Mouse left: dig/punch\n"
  648. "- Mouse right: place/use\n"
  649. "- Mouse wheel: select item\n"
  650. "- %s: chat\n"
  651. msgstr ""
  652. "Controles padrão:\n"
  653. "- WASD: mover\n"
  654. "- Espaço: pular/escalar\n"
  655. "- Shift: esgueirar/descer\n"
  656. "- Q: descartar o item\n"
  657. "- I: inventário\n"
  658. "- Mouse: virar/olhar\n"
  659. "- Botão esquerdo: cavar/atingir\n"
  660. "- Botão direito: colocar/usar\n"
  661. "- Roda: selecionar item\n"
  662. "- T: bate-papo\n"
  663. #: src/game.cpp
  664. msgid ""
  665. "Default Controls:\n"
  666. "No menu visible:\n"
  667. "- single tap: button activate\n"
  668. "- double tap: place/use\n"
  669. "- slide finger: look around\n"
  670. "Menu/Inventory visible:\n"
  671. "- double tap (outside):\n"
  672. " -->close\n"
  673. "- touch stack, touch slot:\n"
  674. " --> move stack\n"
  675. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  676. " --> place single item to slot\n"
  677. msgstr ""
  678. "Controles:\n"
  679. "Se não há nenhum menu visível:\n"
  680. "- Um toque: ativa botão\n"
  681. "- Duplo toque: place/use\n"
  682. "- Deslizar dedo: Olhar ao redor\n"
  683. "Menu/Inventário visível:\n"
  684. "- Duplo toque: (Fora do menu):\n"
  685. " -->Fechar\n"
  686. "- Tocar Item e depois tocar em um slot:\n"
  687. " --> move item\n"
  688. "- Tocar e arrastar, e depois tocar com o 2º dedo\n"
  689. " --> Coloca apenas um item no slot\n"
  690. #: src/game.cpp
  691. msgid "Exit to Menu"
  692. msgstr "Sair para o menu"
  693. #: src/game.cpp
  694. msgid "Exit to OS"
  695. msgstr "Sair do Minetest"
  696. #: src/game.cpp
  697. msgid "Game info:"
  698. msgstr ""
  699. #: src/game.cpp
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Game paused"
  702. msgstr "Nome do jogo"
  703. #: src/game.cpp
  704. #, fuzzy
  705. msgid "Hosting server"
  706. msgstr "Criando o servidor..."
  707. #: src/game.cpp
  708. msgid "Item definitions..."
  709. msgstr "Carregando itens..."
  710. #: src/game.cpp
  711. msgid "KiB/s"
  712. msgstr "KB/s"
  713. #: src/game.cpp
  714. msgid "Media..."
  715. msgstr "Mídia..."
  716. #: src/game.cpp
  717. msgid "MiB/s"
  718. msgstr "MB/s"
  719. #: src/game.cpp
  720. msgid "Node definitions..."
  721. msgstr "Carregando blocos..."
  722. #: src/game.cpp
  723. msgid "Off"
  724. msgstr ""
  725. #: src/game.cpp
  726. msgid "On"
  727. msgstr ""
  728. #: src/game.cpp
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Remote server"
  731. msgstr "Porta remota"
  732. #: src/game.cpp
  733. msgid "Singleplayer"
  734. msgstr "Um jogador"
  735. #: src/game.cpp
  736. msgid "Sound Volume"
  737. msgstr "Volume do som"
  738. #: src/game.cpp
  739. #, c-format
  740. msgid "Volume changed to %d%%"
  741. msgstr ""
  742. #: src/game.cpp
  743. msgid "Volume changed to 0%"
  744. msgstr ""
  745. #: src/game.cpp
  746. msgid "Volume changed to 100%"
  747. msgstr ""
  748. #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
  749. msgid "ok"
  750. msgstr "Ok"
  751. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  752. msgid "Enter "
  753. msgstr "Entrar "
  754. #: src/guiFormSpecMenu.cpp
  755. msgid "Proceed"
  756. msgstr "Continuar"
  757. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  758. #, fuzzy
  759. msgid "\"Special\" = climb down"
  760. msgstr "\"Usar\" = descer"
  761. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Autoforward"
  764. msgstr "Avançar"
  765. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  766. msgid "Backward"
  767. msgstr "Voltar"
  768. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  769. #, fuzzy
  770. msgid "Change camera"
  771. msgstr "Mudar teclas"
  772. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  773. msgid "Chat"
  774. msgstr "Bate-papo"
  775. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  776. msgid "Command"
  777. msgstr "Comando"
  778. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  779. msgid "Console"
  780. msgstr "Console"
  781. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  782. #, fuzzy
  783. msgid "Dec. range"
  784. msgstr "Intervalo de visualização"
  785. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  786. msgid "Dec. volume"
  787. msgstr ""
  788. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  789. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  790. msgstr "\"Pular\" duas vezes para ativar o voo"
  791. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  792. msgid "Drop"
  793. msgstr "Soltar"
  794. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  795. msgid "Forward"
  796. msgstr "Avançar"
  797. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Inc. range"
  800. msgstr "Intervalo de visualização"
  801. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Inc. volume"
  804. msgstr "Volume do som"
  805. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  806. msgid "Inventory"
  807. msgstr "Inventário"
  808. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  809. msgid "Jump"
  810. msgstr "Pular"
  811. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  812. msgid "Key already in use"
  813. msgstr "Essa tecla já está em uso"
  814. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  815. msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  816. msgstr ""
  817. "Teclas (se este menu estiver com problema, remova itens do arquivo minetest."
  818. "conf)"
  819. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  820. msgid "Left"
  821. msgstr "Esquerda"
  822. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Local command"
  825. msgstr "Comandos de Chat"
  826. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  827. msgid "Mute"
  828. msgstr ""
  829. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Next item"
  832. msgstr "Page Down"
  833. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  834. msgid "Prev. item"
  835. msgstr ""
  836. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  837. msgid "Print stacks"
  838. msgstr "Impr. pilha (log)"
  839. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  840. msgid "Range select"
  841. msgstr "Sel. distância"
  842. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  843. msgid "Right"
  844. msgstr "Direita"
  845. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  846. msgid "Screenshot"
  847. msgstr "Captura de tela"
  848. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  849. msgid "Sneak"
  850. msgstr "Esgueirar"
  851. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  852. msgid "Special"
  853. msgstr ""
  854. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  855. msgid "Toggle Cinematic"
  856. msgstr "Alternar modo de câmera cinemática"
  857. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Toggle HUD"
  860. msgstr "Alternar voo"
  861. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Toggle chat log"
  864. msgstr "Alternar corrida"
  865. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  866. msgid "Toggle fast"
  867. msgstr "Alternar corrida"
  868. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  869. msgid "Toggle fly"
  870. msgstr "Alternar voo"
  871. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Toggle fog"
  874. msgstr "Alternar voo"
  875. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Toggle minimap"
  878. msgstr "Alternar noclip"
  879. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  880. msgid "Toggle noclip"
  881. msgstr "Alternar noclip"
  882. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
  883. msgid "Zoom"
  884. msgstr "Zoom"
  885. #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
  886. msgid "press key"
  887. msgstr "pressione uma tecla"
  888. #: src/guiPasswordChange.cpp
  889. msgid "Change"
  890. msgstr "Alterar"
  891. #: src/guiPasswordChange.cpp
  892. msgid "Confirm Password"
  893. msgstr "Confirmar a senha"
  894. #: src/guiPasswordChange.cpp
  895. msgid "New Password"
  896. msgstr "Nova senha"
  897. #: src/guiPasswordChange.cpp
  898. msgid "Old Password"
  899. msgstr "Senha antiga"
  900. #: src/guiPasswordChange.cpp
  901. msgid "Passwords do not match!"
  902. msgstr "As senhas não correspondem!"
  903. #: src/guiVolumeChange.cpp
  904. msgid "Exit"
  905. msgstr "Sair"
  906. #: src/guiVolumeChange.cpp
  907. msgid "Sound Volume: "
  908. msgstr "Volume do som: "
  909. #: src/keycode.cpp
  910. msgid "Apps"
  911. msgstr "Aplicativos"
  912. #: src/keycode.cpp
  913. msgid "Back"
  914. msgstr "Backspace"
  915. #: src/keycode.cpp
  916. msgid "Caps Lock"
  917. msgstr ""
  918. #: src/keycode.cpp
  919. msgid "Clear"
  920. msgstr "Limpar"
  921. #: src/keycode.cpp
  922. msgid "Control"
  923. msgstr "Ctrl"
  924. #: src/keycode.cpp
  925. msgid "Down"
  926. msgstr "Abaixo"
  927. #: src/keycode.cpp
  928. msgid "End"
  929. msgstr "Tecla End"
  930. #: src/keycode.cpp
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Erase EOF"
  933. msgstr "Apagar OEF"
  934. #: src/keycode.cpp
  935. msgid "Execute"
  936. msgstr "Executar"
  937. #: src/keycode.cpp
  938. msgid "Help"
  939. msgstr "Ajuda"
  940. #: src/keycode.cpp
  941. msgid "Home"
  942. msgstr "Home"
  943. #: src/keycode.cpp
  944. #, fuzzy
  945. msgid "IME Accept"
  946. msgstr "Aceitar"
  947. #: src/keycode.cpp
  948. #, fuzzy
  949. msgid "IME Convert"
  950. msgstr "Convert (tecla)"
  951. #: src/keycode.cpp
  952. #, fuzzy
  953. msgid "IME Escape"
  954. msgstr "Esc"
  955. #: src/keycode.cpp
  956. #, fuzzy
  957. msgid "IME Mode Change"
  958. msgstr "Mode Change (tecla)"
  959. #: src/keycode.cpp
  960. #, fuzzy
  961. msgid "IME Nonconvert"
  962. msgstr "Nonconvert (tecla)"
  963. #: src/keycode.cpp
  964. msgid "Insert"
  965. msgstr "Insert"
  966. #: src/keycode.cpp
  967. msgid "Left Button"
  968. msgstr "Botão esquerdo"
  969. #: src/keycode.cpp
  970. msgid "Left Control"
  971. msgstr "Ctrl esquerdo"
  972. #: src/keycode.cpp
  973. msgid "Left Menu"
  974. msgstr "Menu esquerdo"
  975. #: src/keycode.cpp
  976. msgid "Left Shift"
  977. msgstr "Shift esquerdo"
  978. #: src/keycode.cpp
  979. msgid "Left Windows"
  980. msgstr "Windows esquerdo"
  981. #: src/keycode.cpp
  982. msgid "Menu"
  983. msgstr "Menu"
  984. #: src/keycode.cpp
  985. msgid "Middle Button"
  986. msgstr "Roda do mouse"
  987. #: src/keycode.cpp
  988. msgid "Next"
  989. msgstr "Page Down"
  990. #: src/keycode.cpp
  991. msgid "Num Lock"
  992. msgstr "Num Lock"
  993. #: src/keycode.cpp
  994. msgid "Numpad *"
  995. msgstr "Tecl.num.*"
  996. #: src/keycode.cpp
  997. msgid "Numpad +"
  998. msgstr "Tecl.num.+"
  999. #: src/keycode.cpp
  1000. msgid "Numpad -"
  1001. msgstr "Tecl.num.-"
  1002. #: src/keycode.cpp
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "Numpad ."
  1005. msgstr "Tecl.num.*"
  1006. #: src/keycode.cpp
  1007. msgid "Numpad /"
  1008. msgstr "Tecl.num./"
  1009. #: src/keycode.cpp
  1010. msgid "Numpad 0"
  1011. msgstr "Tecl.num.0"
  1012. #: src/keycode.cpp
  1013. msgid "Numpad 1"
  1014. msgstr "Tecl.num.1"
  1015. #: src/keycode.cpp
  1016. msgid "Numpad 2"
  1017. msgstr "Tecl.num.2"
  1018. #: src/keycode.cpp
  1019. msgid "Numpad 3"
  1020. msgstr "Tecl.num.3"
  1021. #: src/keycode.cpp
  1022. msgid "Numpad 4"
  1023. msgstr "Tecl.num.4"
  1024. #: src/keycode.cpp
  1025. msgid "Numpad 5"
  1026. msgstr "Tecl.num.5"
  1027. #: src/keycode.cpp
  1028. msgid "Numpad 6"
  1029. msgstr "Tecl.num.6"
  1030. #: src/keycode.cpp
  1031. msgid "Numpad 7"
  1032. msgstr "Tecl.num.7"
  1033. #: src/keycode.cpp
  1034. msgid "Numpad 8"
  1035. msgstr "Tecl.num.8"
  1036. #: src/keycode.cpp
  1037. msgid "Numpad 9"
  1038. msgstr "Tecl.num.9"
  1039. #: src/keycode.cpp
  1040. msgid "OEM Clear"
  1041. msgstr "Limpar OEM"
  1042. #: src/keycode.cpp
  1043. msgid "Pause"
  1044. msgstr "Pause"
  1045. #: src/keycode.cpp
  1046. msgid "Play"
  1047. msgstr "Jogar"
  1048. #: src/keycode.cpp
  1049. msgid "Print"
  1050. msgstr "Print Screen"
  1051. #: src/keycode.cpp
  1052. msgid "Prior"
  1053. msgstr "Page Up"
  1054. #: src/keycode.cpp
  1055. msgid "Return"
  1056. msgstr "Enter"
  1057. #: src/keycode.cpp
  1058. msgid "Right Button"
  1059. msgstr "Botão direito"
  1060. #: src/keycode.cpp
  1061. msgid "Right Control"
  1062. msgstr "Ctrl direito"
  1063. #: src/keycode.cpp
  1064. msgid "Right Menu"
  1065. msgstr "Menu direito"
  1066. #: src/keycode.cpp
  1067. msgid "Right Shift"
  1068. msgstr "Shift direito"
  1069. #: src/keycode.cpp
  1070. msgid "Right Windows"
  1071. msgstr "Windows direito"
  1072. #: src/keycode.cpp
  1073. msgid "Scroll Lock"
  1074. msgstr "Scroll Lock"
  1075. #: src/keycode.cpp
  1076. msgid "Select"
  1077. msgstr "Tecla Select"
  1078. #: src/keycode.cpp
  1079. msgid "Shift"
  1080. msgstr "Shift"
  1081. #: src/keycode.cpp
  1082. msgid "Sleep"
  1083. msgstr "Tecla Sleep"
  1084. #: src/keycode.cpp
  1085. msgid "Snapshot"
  1086. msgstr "Captura de tela"
  1087. #: src/keycode.cpp
  1088. msgid "Space"
  1089. msgstr "Espaço"
  1090. #: src/keycode.cpp
  1091. msgid "Tab"
  1092. msgstr "Tab"
  1093. #: src/keycode.cpp
  1094. msgid "Up"
  1095. msgstr "Acima"
  1096. #: src/keycode.cpp
  1097. msgid "X Button 1"
  1098. msgstr "Botão X 1"
  1099. #: src/keycode.cpp
  1100. msgid "X Button 2"
  1101. msgstr "Botão X 2"
  1102. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1103. msgid "LANG_CODE"
  1104. msgstr "pt_BR"
  1105. #: src/settings_translation_file.cpp
  1106. msgid ""
  1107. "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n"
  1108. "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n"
  1109. "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia "
  1110. "sets.\n"
  1111. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1112. msgstr ""
  1113. "(X,Y,Z) Espaço do fractal apartir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
  1114. "Usado para mover uma área adequada de spawn de baixo da terra perto de (0, "
  1115. "0).\n"
  1116. "O padrão é adequado para configurações de mandelbrot,Precisa ser editado "
  1117. "para configurações de julia.\n"
  1118. "Variam cerca de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
  1119. #: src/settings_translation_file.cpp
  1120. msgid ""
  1121. "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  1122. "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  1123. msgstr ""
  1124. "0 = oclusão paralaxe com dados de inclinação (mais rápido).\n"
  1125. "1 = mapeamento de relevo (mais lento, mais preciso)."
  1126. #: src/settings_translation_file.cpp
  1127. msgid "3D clouds"
  1128. msgstr "Nuvens 3D"
  1129. #: src/settings_translation_file.cpp
  1130. msgid "3D mode"
  1131. msgstr "modo 3D"
  1132. #: src/settings_translation_file.cpp
  1133. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1134. msgstr ""
  1135. #: src/settings_translation_file.cpp
  1136. msgid ""
  1137. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1138. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1139. msgstr ""
  1140. #: src/settings_translation_file.cpp
  1141. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/settings_translation_file.cpp
  1144. msgid ""
  1145. "3D support.\n"
  1146. "Currently supported:\n"
  1147. "- none: no 3d output.\n"
  1148. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1149. "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
  1150. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1151. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1152. "- pageflip: quadbuffer based 3d."
  1153. msgstr ""
  1154. "Suporte 3D.\n"
  1155. "Modos atualmente suportados:\n"
  1156. "- none: Nenhum efeito 3D.\n"
  1157. "- anaglyph: Sistema de cor Ciano/Magenta (Óculos 3D azul vermelho).\n"
  1158. "- interlaced: Sistema interlaçado (Óculos com lentes polarizadas).\n"
  1159. "- topbottom: Divide a tela em duas: uma em cima e outra em baixo.\n"
  1160. "- sidebyside: Divide a tela em duas: lado a lado."
  1161. #: src/settings_translation_file.cpp
  1162. msgid ""
  1163. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1164. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1165. msgstr ""
  1166. "Seed do mundo (deixe em branco para uma seed aleatória).\n"
  1167. "Será sobrescrita quando for criada um novo mundo no menu principal."
  1168. #: src/settings_translation_file.cpp
  1169. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1170. msgstr ""
  1171. "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes do seu servidor quando "
  1172. "ele travar."
  1173. #: src/settings_translation_file.cpp
  1174. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1175. msgstr ""
  1176. "Uma mensagem para ser mostrada a todos os clientes quando o servidor "
  1177. "desligar."
  1178. #: src/settings_translation_file.cpp
  1179. msgid "Absolute limit of emerge queues"
  1180. msgstr "Limite absoluto de filas emergentes"
  1181. #: src/settings_translation_file.cpp
  1182. msgid "Acceleration in air"
  1183. msgstr "Aceleração no ar"
  1184. #: src/settings_translation_file.cpp
  1185. msgid "Active Block Management interval"
  1186. msgstr "Intervalo de Gestão de Blocos Ativos"
  1187. #: src/settings_translation_file.cpp
  1188. msgid "Active Block Modifier interval"
  1189. msgstr "Intervalo do \"Active Block Modifier\" (ABMs)"
  1190. #: src/settings_translation_file.cpp
  1191. msgid "Active Block Modifiers"
  1192. msgstr "Modificadores de Bloco Ativo (ABM)"
  1193. #: src/settings_translation_file.cpp
  1194. msgid "Active block range"
  1195. msgstr "Limite para blocos ativos"
  1196. #: src/settings_translation_file.cpp
  1197. msgid "Active object send range"
  1198. msgstr "Alcance para envio de objetos ativos"
  1199. #: src/settings_translation_file.cpp
  1200. msgid ""
  1201. "Address to connect to.\n"
  1202. "Leave this blank to start a local server.\n"
  1203. "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  1204. msgstr ""
  1205. "Endereço para conexão.\n"
  1206. "Deixe em branco para iniciar um servidor local.\n"
  1207. "Note que o campo de endereço no menu principal sobrescreve essa configuração."
  1208. #: src/settings_translation_file.cpp
  1209. msgid "Adds particles when digging a node."
  1210. msgstr ""
  1211. #: src/settings_translation_file.cpp
  1212. msgid ""
  1213. "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
  1214. "screens."
  1215. msgstr ""
  1216. "Ajustar configuração de dpi (profundidade de cor) para sua tela (apenas para "
  1217. "quem não usa X11/Android) Ex para telas 4K."
  1218. #: src/settings_translation_file.cpp
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid ""
  1221. "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
  1222. "brighter.\n"
  1223. "This setting is for the client only and is ignored by the server."
  1224. msgstr ""
  1225. "Ajustar a gama de codificação para a tabela de claridade. Os números mais "
  1226. "baixos são mais brilhantes.\n"
  1227. "Esta configuração é somente para o cliente e é ignorada pelo servidor."
  1228. #: src/settings_translation_file.cpp
  1229. msgid "Advanced"
  1230. msgstr "Avançado"
  1231. #: src/settings_translation_file.cpp
  1232. msgid "Altitude Chill"
  1233. msgstr "Frio nas alturas"
  1234. #: src/settings_translation_file.cpp
  1235. msgid "Always fly and fast"
  1236. msgstr "Sempre voar e correr"
  1237. #: src/settings_translation_file.cpp
  1238. msgid "Ambient occlusion gamma"
  1239. msgstr "Gama de oclusão de ambiente"
  1240. #: src/settings_translation_file.cpp
  1241. msgid "Amplifies the valleys"
  1242. msgstr "Amplia os vales"
  1243. #: src/settings_translation_file.cpp
  1244. msgid ""
  1245. "Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
  1246. "when no supported render was found."
  1247. msgstr ""
  1248. #: src/settings_translation_file.cpp
  1249. msgid "Anisotropic filtering"
  1250. msgstr "Filtragem anisotrópica"
  1251. #: src/settings_translation_file.cpp
  1252. msgid "Announce server"
  1253. msgstr "Anunciar servidor"
  1254. #: src/settings_translation_file.cpp
  1255. msgid ""
  1256. "Announce to this serverlist.\n"
  1257. "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
  1258. "minetest.net."
  1259. msgstr ""
  1260. "Anunciar a esta lista de servidores.\n"
  1261. "Se você quiser anunciar seu endereço IPv6, use serverlist_url = v6.servers."
  1262. "minetest.net."
  1263. #: src/settings_translation_file.cpp
  1264. msgid "Apple trees noise"
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/settings_translation_file.cpp
  1267. msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
  1268. msgstr "Aproxima os valores (X, Y, Z) de escala do fractal em blocos."
  1269. #: src/settings_translation_file.cpp
  1270. msgid "Ask to reconnect after crash"
  1271. msgstr "Peça para reconectar depois de queda"
  1272. #: src/settings_translation_file.cpp
  1273. msgid ""
  1274. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  1275. "to clients.\n"
  1276. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  1277. "visible rendering glitches.\n"
  1278. "(some blocks will not be rendered under water and in caves, as well as "
  1279. "sometimes on land)\n"
  1280. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this "
  1281. "optimization.\n"
  1282. "Stated in mapblocks (16 nodes)"
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/settings_translation_file.cpp
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Automatic forwards key"
  1287. msgstr "Tecla para frente"
  1288. #: src/settings_translation_file.cpp
  1289. msgid "Automaticaly report to the serverlist."
  1290. msgstr "Informar lista de servidores automaticamente."
  1291. #: src/settings_translation_file.cpp
  1292. msgid "Autosave Screen Size"
  1293. msgstr ""
  1294. #: src/settings_translation_file.cpp
  1295. msgid "Backward key"
  1296. msgstr "Tecla para andar para trás"
  1297. #: src/settings_translation_file.cpp
  1298. msgid "Base terrain height"
  1299. msgstr "Altura base do terreno"
  1300. #: src/settings_translation_file.cpp
  1301. msgid "Basic"
  1302. msgstr "Básico"
  1303. #: src/settings_translation_file.cpp
  1304. msgid "Basic Privileges"
  1305. msgstr "Privilégios básicos"
  1306. #: src/settings_translation_file.cpp
  1307. msgid "Beach noise"
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/settings_translation_file.cpp
  1310. msgid "Beach noise threshold"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/settings_translation_file.cpp
  1313. msgid "Bilinear filtering"
  1314. msgstr "Filtragem bi-linear"
  1315. #: src/settings_translation_file.cpp
  1316. msgid "Bind address"
  1317. msgstr "Endereço de bind"
  1318. #: src/settings_translation_file.cpp
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
  1321. msgstr "Parâmetros de ruido de umidade do gerador de mundo v6"
  1322. #: src/settings_translation_file.cpp
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "Biome noise"
  1325. msgstr "Ruido do Rio"
  1326. #: src/settings_translation_file.cpp
  1327. msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  1328. msgstr ""
  1329. "Bits por pixel (Também conhecido como profundidade de cor) no modo de tela "
  1330. "cheia."
  1331. #: src/settings_translation_file.cpp
  1332. msgid "Build inside player"
  1333. msgstr "Construir com o jogador dentro do bloco"
  1334. #: src/settings_translation_file.cpp
  1335. msgid "Builtin"
  1336. msgstr "Embutido"
  1337. #: src/settings_translation_file.cpp
  1338. msgid "Bumpmapping"
  1339. msgstr "Bump mapping"
  1340. #: src/settings_translation_file.cpp
  1341. msgid "Camera smoothing"
  1342. msgstr "Suavização da camera"
  1343. #: src/settings_translation_file.cpp
  1344. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  1345. msgstr "Suavização da câmera no modo cinematográfico"
  1346. #: src/settings_translation_file.cpp
  1347. msgid "Camera update toggle key"
  1348. msgstr "Tecla para alternar atualização da câmera"
  1349. #: src/settings_translation_file.cpp
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Cave noise"
  1352. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  1353. #: src/settings_translation_file.cpp
  1354. msgid "Cave noise #1"
  1355. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  1356. #: src/settings_translation_file.cpp
  1357. msgid "Cave noise #2"
  1358. msgstr "Ruído nas cavernas #2"
  1359. #: src/settings_translation_file.cpp
  1360. msgid "Cave width"
  1361. msgstr "Largura da caverna"
  1362. #: src/settings_translation_file.cpp
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "Cave1 noise"
  1365. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  1366. #: src/settings_translation_file.cpp
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "Cave2 noise"
  1369. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  1370. #: src/settings_translation_file.cpp
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Cavern limit"
  1373. msgstr "Largura da caverna"
  1374. #: src/settings_translation_file.cpp
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Cavern noise"
  1377. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  1378. #: src/settings_translation_file.cpp
  1379. msgid "Cavern taper"
  1380. msgstr ""
  1381. #: src/settings_translation_file.cpp
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Cavern threshold"
  1384. msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano"
  1385. #: src/settings_translation_file.cpp
  1386. msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
  1387. msgstr ""
  1388. "Formação de cavernas e túneis na interseção entre dois ruídos diferentes"
  1389. #: src/settings_translation_file.cpp
  1390. msgid "Chat key"
  1391. msgstr "Tecla de Chat"
  1392. #: src/settings_translation_file.cpp
  1393. msgid "Chat toggle key"
  1394. msgstr "Tecla comutadora de chat"
  1395. #: src/settings_translation_file.cpp
  1396. msgid "Chatcommands"
  1397. msgstr "Comandos de Chat"
  1398. #: src/settings_translation_file.cpp
  1399. msgid ""
  1400. "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n"
  1401. "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n"
  1402. "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n"
  1403. "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n"
  1404. "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n"
  1405. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n"
  1406. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n"
  1407. "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n"
  1408. "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n"
  1409. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n"
  1410. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n"
  1411. "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n"
  1412. "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n"
  1413. "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1414. "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n"
  1415. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1416. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n"
  1417. "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
  1418. "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
  1419. msgstr ""
  1420. "Escolha entre 18 fractais com 9 fórmulas\n"
  1421. "1 = Conjunto de mandelbrot \"Roundy\" 4D.\n"
  1422. "2 = Conjunto de julia \"Roundy\" 4D.\n"
  1423. "3 = Conjunto de mandelbrot \"Squarry\" 4D.\n"
  1424. "4 = Conjunto de julia \"Squarry\" 4D.\n"
  1425. "5 = Conjunto de mandelbrot \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  1426. "6 = Conjunto de julia \"Mandy Cousin\" 4D.\n"
  1427. "7 = Conjunto de mandelbrot \"Variation\" 4D.\n"
  1428. "8 = Conjunto de julia \"Variation\" 4D.\n"
  1429. "9 = Conjunto de mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  1430. "10 = Conjunto de julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
  1431. "11 = Conjunto de mandelbrot \"Árvore de natal\" 3D.\n"
  1432. "12 = Conjunto de julia \"Árvore de natal\" 3D..\n"
  1433. "13 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  1434. "14 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 3D.\n"
  1435. "15 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  1436. "16 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot Cosseno\" 3D.\n"
  1437. "17 = Conjunto de mandelbrot \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D.\n"
  1438. "18 = Conjunto de julia \"Bulbo de Mandelbrot\" 4D."
  1439. #: src/settings_translation_file.cpp
  1440. msgid "Chunk size"
  1441. msgstr "Tamanho do chunk"
  1442. #: src/settings_translation_file.cpp
  1443. msgid "Cinematic mode"
  1444. msgstr "Modo cinematográfico"
  1445. #: src/settings_translation_file.cpp
  1446. msgid "Cinematic mode key"
  1447. msgstr "Tecla para modo cinematográfico"
  1448. #: src/settings_translation_file.cpp
  1449. msgid "Clean transparent textures"
  1450. msgstr "Texturas transparentes limpas"
  1451. #: src/settings_translation_file.cpp
  1452. msgid "Client"
  1453. msgstr "Cliente"
  1454. #: src/settings_translation_file.cpp
  1455. msgid "Client and Server"
  1456. msgstr "Cliente e servidor"
  1457. #: src/settings_translation_file.cpp
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Client modding"
  1460. msgstr "Cliente"
  1461. #: src/settings_translation_file.cpp
  1462. msgid "Climbing speed"
  1463. msgstr "Velocidade de subida (em escadas e outros)"
  1464. #: src/settings_translation_file.cpp
  1465. msgid "Cloud height"
  1466. msgstr "Altura das nuvens"
  1467. #: src/settings_translation_file.cpp
  1468. msgid "Cloud radius"
  1469. msgstr "Raio das nuvens"
  1470. #: src/settings_translation_file.cpp
  1471. msgid "Clouds"
  1472. msgstr "Nuvens"
  1473. #: src/settings_translation_file.cpp
  1474. msgid "Clouds are a client side effect."
  1475. msgstr "Conf. das nuvens apenas afetam seu jogo local."
  1476. #: src/settings_translation_file.cpp
  1477. msgid "Clouds in menu"
  1478. msgstr "Nuvens no menu"
  1479. #: src/settings_translation_file.cpp
  1480. msgid "Colored fog"
  1481. msgstr "Névoa colorida"
  1482. #: src/settings_translation_file.cpp
  1483. msgid ""
  1484. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  1485. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  1486. msgstr ""
  1487. "Lista de mods, separados por vírgulas, que tem acesso a APIs HTTP, que\n"
  1488. "os permitem enviar e baixar informações para/da internet."
  1489. #: src/settings_translation_file.cpp
  1490. msgid ""
  1491. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  1492. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  1493. msgstr ""
  1494. "Lista separada por vírgulas dos mods confiáveis que podem utilizar funções "
  1495. "inseguras \n"
  1496. "mesmo quando o a opção de Mod Seguro está ativada (via "
  1497. "request_insecure_environment())."
  1498. #: src/settings_translation_file.cpp
  1499. msgid "Command key"
  1500. msgstr "Tecla de Comando"
  1501. #: src/settings_translation_file.cpp
  1502. msgid "Connect glass"
  1503. msgstr "Vidro conectado"
  1504. #: src/settings_translation_file.cpp
  1505. msgid "Connect to external media server"
  1506. msgstr "Conecta ao servidor de mídia externo"
  1507. #: src/settings_translation_file.cpp
  1508. msgid "Connects glass if supported by node."
  1509. msgstr "Conecta o vidro se isso for suportado pelo bloco."
  1510. #: src/settings_translation_file.cpp
  1511. msgid "Console alpha"
  1512. msgstr "Console Alpha"
  1513. #: src/settings_translation_file.cpp
  1514. msgid "Console color"
  1515. msgstr "Cor do console"
  1516. #: src/settings_translation_file.cpp
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Console height"
  1519. msgstr "Tecla do console"
  1520. #: src/settings_translation_file.cpp
  1521. msgid "Console key"
  1522. msgstr "Tecla do console"
  1523. #: src/settings_translation_file.cpp
  1524. msgid "Continuous forward"
  1525. msgstr "Para frente continuamente"
  1526. #: src/settings_translation_file.cpp
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Continuous forward movement, toggled by autoforward key."
  1529. msgstr "Movimento contínuo para frente (apenas usado para testes)."
  1530. #: src/settings_translation_file.cpp
  1531. msgid "Controls"
  1532. msgstr "Controles"
  1533. #: src/settings_translation_file.cpp
  1534. msgid ""
  1535. "Controls length of day/night cycle.\n"
  1536. "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
  1537. "unchanged."
  1538. msgstr ""
  1539. "Controles da duração do dia.\n"
  1540. "Exemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = O tempo para e permanece "
  1541. "inalterado."
  1542. #: src/settings_translation_file.cpp
  1543. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  1544. msgstr "Controla o esparsamento/profundidade dos lagos."
  1545. #: src/settings_translation_file.cpp
  1546. msgid "Controls steepness/height of hills."
  1547. msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
  1548. #: src/settings_translation_file.cpp
  1549. msgid ""
  1550. "Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
  1551. "Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
  1552. msgstr ""
  1553. #: src/settings_translation_file.cpp
  1554. msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
  1555. msgstr "Controla a largura dos túneis, um valor menor cria túneis mais largos."
  1556. #: src/settings_translation_file.cpp
  1557. msgid "Crash message"
  1558. msgstr "Mensagem de travamento"
  1559. #: src/settings_translation_file.cpp
  1560. msgid ""
  1561. "Creates unpredictable lava features in caves.\n"
  1562. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1563. msgstr ""
  1564. "Cria poços de lava randômicos nas cavernas,\n"
  1565. "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
  1566. #: src/settings_translation_file.cpp
  1567. msgid ""
  1568. "Creates unpredictable water features in caves.\n"
  1569. "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
  1570. msgstr ""
  1571. "Cria poços de água randômicos nas cavernas,\n"
  1572. "Isso pode dificultar a mineração. Zero desabilita isso. (0-10)"
  1573. #: src/settings_translation_file.cpp
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Creative"
  1576. msgstr "Criar"
  1577. #: src/settings_translation_file.cpp
  1578. msgid "Crosshair alpha"
  1579. msgstr "Alpha do cursor"
  1580. #: src/settings_translation_file.cpp
  1581. msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  1582. msgstr "Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255)."
  1583. #: src/settings_translation_file.cpp
  1584. msgid "Crosshair color"
  1585. msgstr "Cor do cursor"
  1586. #: src/settings_translation_file.cpp
  1587. msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  1588. msgstr "Cor do cursor (R,G,B)."
  1589. #: src/settings_translation_file.cpp
  1590. msgid "Crouch speed"
  1591. msgstr "Velocidade de agachamento"
  1592. #: src/settings_translation_file.cpp
  1593. msgid "DPI"
  1594. msgstr "dpi"
  1595. #: src/settings_translation_file.cpp
  1596. msgid "Damage"
  1597. msgstr "Dano"
  1598. #: src/settings_translation_file.cpp
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Darkness sharpness"
  1601. msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
  1602. #: src/settings_translation_file.cpp
  1603. msgid "Debug info toggle key"
  1604. msgstr "Tecla para alternar modo de Depuração"
  1605. #: src/settings_translation_file.cpp
  1606. msgid "Debug log level"
  1607. msgstr "Nível de log do Debug"
  1608. #: src/settings_translation_file.cpp
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Dec. volume key"
  1611. msgstr "Tecla de comutação HUD"
  1612. #: src/settings_translation_file.cpp
  1613. msgid "Dedicated server step"
  1614. msgstr "Passo do servidor dedicado"
  1615. #: src/settings_translation_file.cpp
  1616. msgid "Default acceleration"
  1617. msgstr "Aceleração padrão"
  1618. #: src/settings_translation_file.cpp
  1619. msgid "Default game"
  1620. msgstr "Jogo padrão"
  1621. #: src/settings_translation_file.cpp
  1622. msgid ""
  1623. "Default game when creating a new world.\n"
  1624. "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  1625. msgstr ""
  1626. "Padrões de jogo para quando criar um novo mundo.\n"
  1627. "Isso será sobrescrito quando criar um mundo no menu principal."
  1628. #: src/settings_translation_file.cpp
  1629. msgid "Default password"
  1630. msgstr "Senha padrão"
  1631. #: src/settings_translation_file.cpp
  1632. msgid "Default privileges"
  1633. msgstr "Privilégios por padrão"
  1634. #: src/settings_translation_file.cpp
  1635. msgid "Default report format"
  1636. msgstr "Formato de reporte padrão"
  1637. #: src/settings_translation_file.cpp
  1638. msgid ""
  1639. "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  1640. "Only has an effect if compiled with cURL."
  1641. msgstr ""
  1642. "Tempo limite padrão para cURL, indicado em milissegundos.\n"
  1643. "Só tem efeito se compilado com cURL."
  1644. #: src/settings_translation_file.cpp
  1645. msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
  1646. msgstr ""
  1647. #: src/settings_translation_file.cpp
  1648. msgid ""
  1649. "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
  1650. "Smooth floatlands occur when noise > 0."
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/settings_translation_file.cpp
  1653. msgid ""
  1654. "Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/settings_translation_file.cpp
  1657. msgid "Defines areas where trees have apples."
  1658. msgstr ""
  1659. #: src/settings_translation_file.cpp
  1660. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  1661. msgstr ""
  1662. #: src/settings_translation_file.cpp
  1663. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  1664. msgstr ""
  1665. #: src/settings_translation_file.cpp
  1666. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/settings_translation_file.cpp
  1669. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  1670. msgstr ""
  1671. #: src/settings_translation_file.cpp
  1672. msgid ""
  1673. "Defines sampling step of texture.\n"
  1674. "A higher value results in smoother normal maps."
  1675. msgstr ""
  1676. "Define processo amostral de textura.\n"
  1677. "Um valor mais alto resulta em mapas de normais mais suaves."
  1678. #: src/settings_translation_file.cpp
  1679. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  1680. msgstr ""
  1681. "Define a distância máxima de transferência de jogadores em blocos (0 = "
  1682. "ilimitado)."
  1683. #: src/settings_translation_file.cpp
  1684. msgid "Defines tree areas and tree density."
  1685. msgstr ""
  1686. #: src/settings_translation_file.cpp
  1687. msgid ""
  1688. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  1689. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  1690. msgstr ""
  1691. #: src/settings_translation_file.cpp
  1692. msgid "Delay in sending blocks after building"
  1693. msgstr "Atraso em enviar blocos depois da construção"
  1694. #: src/settings_translation_file.cpp
  1695. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  1696. msgstr "Dicas de ferramenta mostrando atraso. indicado em milissegundos."
  1697. #: src/settings_translation_file.cpp
  1698. msgid "Deprecated Lua API handling"
  1699. msgstr "Tratamento de API Lua rejeitada"
  1700. #: src/settings_translation_file.cpp
  1701. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  1702. msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
  1703. #: src/settings_translation_file.cpp
  1704. msgid "Depth below which you'll find massive caves."
  1705. msgstr "Profundidade em que você encontrará cavernas enormes."
  1706. #: src/settings_translation_file.cpp
  1707. msgid ""
  1708. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  1709. "serverlist."
  1710. msgstr ""
  1711. "Descrição do servidor, a ser exibida quando os jogadores se se conectarem e "
  1712. "na lista de servidores."
  1713. #: src/settings_translation_file.cpp
  1714. msgid "Desert noise threshold"
  1715. msgstr ""
  1716. #: src/settings_translation_file.cpp
  1717. msgid ""
  1718. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  1719. "When the new biome system is enabled, this is ignored."
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/settings_translation_file.cpp
  1722. msgid "Desynchronize block animation"
  1723. msgstr "Dessincronizar animação do bloco"
  1724. #: src/settings_translation_file.cpp
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Digging particles"
  1727. msgstr "Partículas"
  1728. #: src/settings_translation_file.cpp
  1729. msgid "Disable anticheat"
  1730. msgstr "Habilitar Anti-Hack"
  1731. #: src/settings_translation_file.cpp
  1732. msgid "Disallow empty passwords"
  1733. msgstr "Não permitir logar sem senha"
  1734. #: src/settings_translation_file.cpp
  1735. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  1736. msgstr "Domínio do servidor, para ser mostrado na lista de servidores."
  1737. #: src/settings_translation_file.cpp
  1738. msgid "Double tap jump for fly"
  1739. msgstr "\"Pular\" duas vezes ativa o vôo"
  1740. #: src/settings_translation_file.cpp
  1741. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  1742. msgstr "\"Pular\" duas vezes alterna o modo vôo."
  1743. #: src/settings_translation_file.cpp
  1744. msgid "Drop item key"
  1745. msgstr "Tecla para largar item"
  1746. #: src/settings_translation_file.cpp
  1747. msgid "Dump the mapgen debug infos."
  1748. msgstr "Mostrar informações de depuração do Gerador de mapa."
  1749. #: src/settings_translation_file.cpp
  1750. msgid "Enable Joysticks"
  1751. msgstr "Habilitar Joysticks"
  1752. #: src/settings_translation_file.cpp
  1753. msgid ""
  1754. "Enable Lua modding support on client.\n"
  1755. "This support is experimental and API can change."
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/settings_translation_file.cpp
  1758. msgid "Enable VBO"
  1759. msgstr "Habilitar VBO"
  1760. #: src/settings_translation_file.cpp
  1761. msgid "Enable console window"
  1762. msgstr ""
  1763. #: src/settings_translation_file.cpp
  1764. msgid "Enable creative mode for new created maps."
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/settings_translation_file.cpp
  1767. msgid "Enable mod security"
  1768. msgstr "Habilitar Mod Security (Segurança nos mods)"
  1769. #: src/settings_translation_file.cpp
  1770. msgid "Enable players getting damage and dying."
  1771. msgstr "Permitir que os jogadores possam sofrer dano e morrer."
  1772. #: src/settings_translation_file.cpp
  1773. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  1774. msgstr "Habilitar entrada de comandos aleatórios (apenas usado para testes)."
  1775. #: src/settings_translation_file.cpp
  1776. msgid ""
  1777. "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
  1778. "Disable for speed or for different looks."
  1779. msgstr ""
  1780. "Ativar iluminação suave com oclusão de ambiente simples.\n"
  1781. "Desativada para andar rápido ou para visões diferentes."
  1782. #: src/settings_translation_file.cpp
  1783. msgid ""
  1784. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  1785. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  1786. "connecting\n"
  1787. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  1788. "expecting."
  1789. msgstr ""
  1790. "Habilitar recurso de não permitir que jogadores usando versões antigas do "
  1791. "cliente possam se conectar.\n"
  1792. "Essas versões são compatíveis no sentido de não travar quando conectam a "
  1793. "servidores com versões mais atuais, porém eles podem não suportar todos os "
  1794. "recursos que você está esperando."
  1795. #: src/settings_translation_file.cpp
  1796. msgid ""
  1797. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  1798. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  1799. "textures)\n"
  1800. "when connecting to the server."
  1801. msgstr ""
  1802. "Permitir o uso de servidor de mídia remoto (se fornecido pelo servidor).\n"
  1803. "Servidores remotos oferecem uma maneira significativamente mais rápida\n"
  1804. "para fazer o download de mídia (por exemplo texturas) ao se conectar ao "
  1805. "servidor."
  1806. #: src/settings_translation_file.cpp
  1807. msgid ""
  1808. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  1809. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  1810. msgstr ""
  1811. "Multiplicador para sacudir a exibição.\n"
  1812. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  1813. #: src/settings_translation_file.cpp
  1814. msgid ""
  1815. "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n"
  1816. "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
  1817. "Ignored if bind_address is set."
  1818. msgstr ""
  1819. "Habilitar/desabilitar a execução de um IPv6 do servidor. Um servidor com "
  1820. "IPv6 pode \n"
  1821. "ser restringido para clientes com IPv6, dependendo da configuração do "
  1822. "sistema.\n"
  1823. "Ignorado se bind_address estiver definido."
  1824. #: src/settings_translation_file.cpp
  1825. msgid "Enables animation of inventory items."
  1826. msgstr "Habilita itens animados no inventário."
  1827. #: src/settings_translation_file.cpp
  1828. msgid ""
  1829. "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  1830. "texture pack\n"
  1831. "or need to be auto-generated.\n"
  1832. "Requires shaders to be enabled."
  1833. msgstr ""
  1834. "Ativar texturização bump mapping para texturas. Normalmaps precisam ser "
  1835. "fornecidos pelo\n"
  1836. "pacote de textura ou a necessidade de ser auto-gerada.\n"
  1837. "Requer shaders a serem ativados."
  1838. #: src/settings_translation_file.cpp
  1839. msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
  1840. msgstr "Ativar armazenamento em cache de direção de face girada das malhas."
  1841. #: src/settings_translation_file.cpp
  1842. msgid "Enables filmic tone mapping"
  1843. msgstr "Habilitar efeito \"filmic tone mapping\""
  1844. #: src/settings_translation_file.cpp
  1845. msgid "Enables minimap."
  1846. msgstr "Habilitar minimapa."
  1847. #: src/settings_translation_file.cpp
  1848. msgid ""
  1849. "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  1850. "Requires bumpmapping to be enabled."
  1851. msgstr ""
  1852. "Ativa geração de normalmap (efeito de relevo) ao voar.\n"
  1853. "Requer texturização bump mapping para ser ativado."
  1854. #: src/settings_translation_file.cpp
  1855. msgid ""
  1856. "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  1857. "Requires shaders to be enabled."
  1858. msgstr ""
  1859. "Ativar mapeamento de oclusão de paralaxe.\n"
  1860. "Requer shaders a serem ativados."
  1861. #: src/settings_translation_file.cpp
  1862. msgid "Engine profiling data print interval"
  1863. msgstr "Intervalo de exibição dos dados das analizes do motor"
  1864. #: src/settings_translation_file.cpp
  1865. msgid "Entity methods"
  1866. msgstr "Metodos de entidade"
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid ""
  1869. "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  1870. "when set to higher number than 0."
  1871. msgstr ""
  1872. "Opção experimental, pode causar espaços visíveis entre blocos\n"
  1873. "quando definido como número maior do que 0."
  1874. #: src/settings_translation_file.cpp
  1875. msgid "FPS in pause menu"
  1876. msgstr "FPS no menu de pausa"
  1877. #: src/settings_translation_file.cpp
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "FSAA"
  1880. msgstr "FSAA Antialiasing de tela cheia"
  1881. #: src/settings_translation_file.cpp
  1882. msgid "Factor noise"
  1883. msgstr ""
  1884. #: src/settings_translation_file.cpp
  1885. #, fuzzy
  1886. msgid "Fall bobbing factor"
  1887. msgstr "Cair balançando"
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "Fallback font"
  1890. msgstr "Fonte Alternativa"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "Fallback font shadow"
  1893. msgstr "Sombra da fonte alternativa"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "Fallback font shadow alpha"
  1896. msgstr "Alpha da sombra da fonte alternativa"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "Fallback font size"
  1899. msgstr "Tamanho da fonte alternativa"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "Fast key"
  1902. msgstr "Tecla de correr"
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid "Fast mode acceleration"
  1905. msgstr "Aceleração no modo rápido"
  1906. #: src/settings_translation_file.cpp
  1907. msgid "Fast mode speed"
  1908. msgstr "Velocidade no modo rápido"
  1909. #: src/settings_translation_file.cpp
  1910. msgid "Fast movement"
  1911. msgstr "Modo rápido"
  1912. #: src/settings_translation_file.cpp
  1913. msgid ""
  1914. "Fast movement (via use key).\n"
  1915. "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  1916. msgstr ""
  1917. "Movimento rápido (use a tecla).\n"
  1918. "Isso requer o privilegio \"fast\" no servidor."
  1919. #: src/settings_translation_file.cpp
  1920. msgid "Field of view"
  1921. msgstr "Campo de visão"
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "Field of view for zoom"
  1924. msgstr "Campo de visão para o zoom"
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "Field of view in degrees."
  1927. msgstr "Campo de visão em graus."
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid ""
  1930. "Field of view while zooming in degrees.\n"
  1931. "This requires the \"zoom\" privilege on the server."
  1932. msgstr ""
  1933. "Campo de visão em durante o zoom em graus\n"
  1934. "Isso requer o privilegio \"zoom\" no servidor."
  1935. #: src/settings_translation_file.cpp
  1936. msgid ""
  1937. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  1938. "the Multiplayer Tab."
  1939. msgstr ""
  1940. "Arquivo na pasta client/serverlist/ que contém seus servidores favoritos, "
  1941. "que são mostrados na aba Multiplayer."
  1942. #: src/settings_translation_file.cpp
  1943. msgid "Filler Depth"
  1944. msgstr "Profundidade de enchimento"
  1945. #: src/settings_translation_file.cpp
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Filler depth noise"
  1948. msgstr "Profundidade de enchimento"
  1949. #: src/settings_translation_file.cpp
  1950. msgid "Filmic tone mapping"
  1951. msgstr "Filmic Tone Mapping"
  1952. #: src/settings_translation_file.cpp
  1953. msgid ""
  1954. "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  1955. "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
  1956. "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
  1957. "at texture load time."
  1958. msgstr ""
  1959. "Texturas filtradas podem misturar valores RGB com os vizinhos totalmente \n"
  1960. "transparentes, o qual otimizadores PNG geralmente descartam, por vezes \n"
  1961. "resultando em um escuro ou luz para texturas transparentes.\n"
  1962. "Aplicar esse filtro para limpar isso no tempo de carregamento da textura."
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "Filtering"
  1965. msgstr "Filtros"
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
  1968. msgstr ""
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "Fixed map seed"
  1971. msgstr "Semente do mapa fixa"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "Floatland base height noise"
  1974. msgstr ""
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Floatland base noise"
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Floatland level"
  1981. msgstr "Nível de água"
  1982. #: src/settings_translation_file.cpp
  1983. msgid "Floatland mountain density"
  1984. msgstr ""
  1985. #: src/settings_translation_file.cpp
  1986. msgid "Floatland mountain height"
  1987. msgstr ""
  1988. #: src/settings_translation_file.cpp
  1989. msgid "Fly key"
  1990. msgstr "Tecla de voar"
  1991. #: src/settings_translation_file.cpp
  1992. msgid "Flying"
  1993. msgstr "Voando"
  1994. #: src/settings_translation_file.cpp
  1995. msgid "Fog"
  1996. msgstr "Névoa"
  1997. #: src/settings_translation_file.cpp
  1998. msgid "Fog Start"
  1999. msgstr ""
  2000. #: src/settings_translation_file.cpp
  2001. msgid "Fog toggle key"
  2002. msgstr "Tecla de comutação de névoa"
  2003. #: src/settings_translation_file.cpp
  2004. msgid "Font path"
  2005. msgstr "Caminho da fonte"
  2006. #: src/settings_translation_file.cpp
  2007. msgid "Font shadow"
  2008. msgstr "Fonte de sombra"
  2009. #: src/settings_translation_file.cpp
  2010. msgid "Font shadow alpha"
  2011. msgstr "Fonte alpha de sombra"
  2012. #: src/settings_translation_file.cpp
  2013. msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2014. msgstr "Fonte alpha de sombra (opacidade, entre 0 e 255)."
  2015. #: src/settings_translation_file.cpp
  2016. msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
  2017. msgstr "Fonte de compensador de sombra, se 0 então sombra não será desenhada."
  2018. #: src/settings_translation_file.cpp
  2019. msgid "Font size"
  2020. msgstr "Tamanho da fonte"
  2021. #: src/settings_translation_file.cpp
  2022. msgid "Format of screenshots."
  2023. msgstr "Formato das screenshots."
  2024. #: src/settings_translation_file.cpp
  2025. msgid "Forward key"
  2026. msgstr "Tecla para frente"
  2027. #: src/settings_translation_file.cpp
  2028. msgid "Fractal type"
  2029. msgstr ""
  2030. #: src/settings_translation_file.cpp
  2031. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/settings_translation_file.cpp
  2034. msgid "Freetype fonts"
  2035. msgstr "Fontes Freetype"
  2036. #: src/settings_translation_file.cpp
  2037. msgid ""
  2038. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  2039. "nodes)."
  2040. msgstr ""
  2041. "De quão longe blocos são gerados para os clientes, indicado em chunks (16 "
  2042. "blocos)."
  2043. #: src/settings_translation_file.cpp
  2044. msgid ""
  2045. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2046. msgstr ""
  2047. "De quão longe blocos são enviados aos clientes, indicado em chunks (16 "
  2048. "blocos)."
  2049. #: src/settings_translation_file.cpp
  2050. msgid ""
  2051. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
  2052. msgstr ""
  2053. "De quão longe os clientes sabem sobre objetos, indicado em chunks (16 "
  2054. "blocos)."
  2055. #: src/settings_translation_file.cpp
  2056. msgid "Full screen"
  2057. msgstr "Tela cheia"
  2058. #: src/settings_translation_file.cpp
  2059. msgid "Full screen BPP"
  2060. msgstr "Tela cheia BPP"
  2061. #: src/settings_translation_file.cpp
  2062. msgid "Fullscreen mode."
  2063. msgstr "Modo tela cheia."
  2064. #: src/settings_translation_file.cpp
  2065. msgid "GUI scaling"
  2066. msgstr "Escala da GUI"
  2067. #: src/settings_translation_file.cpp
  2068. msgid "GUI scaling filter"
  2069. msgstr "Filtro de escala da GUI"
  2070. #: src/settings_translation_file.cpp
  2071. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  2072. msgstr "Filtro txr2img de escala da GUI"
  2073. #: src/settings_translation_file.cpp
  2074. msgid "Gamma"
  2075. msgstr "Gama"
  2076. #: src/settings_translation_file.cpp
  2077. msgid "General"
  2078. msgstr "Geral"
  2079. #: src/settings_translation_file.cpp
  2080. msgid "Generate normalmaps"
  2081. msgstr "Gerar mapa de normais"
  2082. #: src/settings_translation_file.cpp
  2083. msgid "Global callbacks"
  2084. msgstr "Chamadas de retorno Globais"
  2085. #: src/settings_translation_file.cpp
  2086. msgid ""
  2087. "Global map generation attributes.\n"
  2088. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  2089. "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n"
  2090. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2091. "default.\n"
  2092. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  2093. msgstr ""
  2094. "Atributos de geração de mapa.\n"
  2095. "No Mapgen v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações exceto "
  2096. "árvores\n"
  2097. "e grama do pântano, em todos os outros mapgens essa flag controla todas as "
  2098. "decorações.\n"
  2099. "Flags que não são especificadas na string da flag não são alteradas por "
  2100. "padrão.\n"
  2101. "Flags começando com \"no\" (não) são usada para explicitamente desabilitá-"
  2102. "las."
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Graphics"
  2105. msgstr "Gráficos"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid "Gravity"
  2108. msgstr "Gravidade"
  2109. #: src/settings_translation_file.cpp
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "Ground level"
  2112. msgstr "Nível do terreno para o gerador de mundo plano"
  2113. #: src/settings_translation_file.cpp
  2114. msgid "HTTP Mods"
  2115. msgstr "Modúlos HTTP"
  2116. #: src/settings_translation_file.cpp
  2117. msgid "HUD scale factor"
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/settings_translation_file.cpp
  2120. msgid "HUD toggle key"
  2121. msgstr "Tecla de comutação HUD"
  2122. #: src/settings_translation_file.cpp
  2123. msgid ""
  2124. "Handling for deprecated lua api calls:\n"
  2125. "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
  2126. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
  2127. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  2128. msgstr ""
  2129. "Manipulação para chamadas de API Lua reprovados:\n"
  2130. "- legacy: (tentar) imitar o comportamento antigo (padrão para a "
  2131. "liberação).\n"
  2132. "- log: imitação e log de retraçamento da chamada reprovada (padrão para "
  2133. "depuração).\n"
  2134. "- error: abortar no uso da chamada reprovada (sugerido para "
  2135. "desenvolvedores de mods)."
  2136. #: src/settings_translation_file.cpp
  2137. msgid ""
  2138. "Have the profiler instrument itself:\n"
  2139. "* Instrument an empty function.\n"
  2140. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  2141. "call).\n"
  2142. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  2143. msgstr ""
  2144. "Tem o instrumento de registro em si:\n"
  2145. "* Monitorar uma função vazia.\n"
  2146. "Isto estima a sobrecarga, que o istrumento está adicionando (+1 Chamada de "
  2147. "função).\n"
  2148. "* Monitorar o amostrador que está sendo usado para atualizar as estatísticas."
  2149. #: src/settings_translation_file.cpp
  2150. #, fuzzy
  2151. msgid "Heat blend noise"
  2152. msgstr "Parâmetros de mistura de ruido do gerador de mundo \"heat\""
  2153. #: src/settings_translation_file.cpp
  2154. #, fuzzy
  2155. msgid "Heat noise"
  2156. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Height component of the initial window size."
  2159. msgstr "Altura da janela inicial."
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Height noise"
  2163. msgstr "Windows direito"
  2164. #: src/settings_translation_file.cpp
  2165. msgid "Height on which clouds are appearing."
  2166. msgstr "Altura em que as nuvens ficam aparecendo."
  2167. #: src/settings_translation_file.cpp
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Height select noise"
  2170. msgstr "Parâmetros de ruido de seleção de altura do gerador de mundo v6"
  2171. #: src/settings_translation_file.cpp
  2172. msgid "High-precision FPU"
  2173. msgstr "FPU de alta precisão"
  2174. #: src/settings_translation_file.cpp
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid "Hill steepness"
  2177. msgstr "Esparsamento das colinas no gerador de mundo plano"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Hill threshold"
  2181. msgstr "Threshold das colinas no gerador de mundo plano"
  2182. #: src/settings_translation_file.cpp
  2183. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  2184. msgstr "Pagina principal do servidor, a ser exibido na lista de servidores."
  2185. #: src/settings_translation_file.cpp
  2186. msgid "Hotbar next key"
  2187. msgstr ""
  2188. #: src/settings_translation_file.cpp
  2189. msgid "Hotbar previous key"
  2190. msgstr ""
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. msgid "How deep to make rivers"
  2193. msgstr "Quão profundo são os rios"
  2194. #: src/settings_translation_file.cpp
  2195. msgid ""
  2196. "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
  2197. "mapblocks (16 nodes).\n"
  2198. "In active blocks objects are loaded and ABMs run."
  2199. msgstr ""
  2200. "Quão grande área de blocos estão sujeitos ao material do bloco ativo, "
  2201. "indicado em mapblocks (16 nós).\n"
  2202. "Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executadas."
  2203. #: src/settings_translation_file.cpp
  2204. msgid ""
  2205. "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
  2206. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  2207. msgstr ""
  2208. "Quanto o servidor aguardará antes de descarregar chunks não utilizados. \n"
  2209. "Um valor mais elevado é mais suave, mas vai usar mais memória RAM."
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "How wide to make rivers"
  2212. msgstr "Quão largos serão os rios"
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Humidity blend noise"
  2215. msgstr ""
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid "Humidity noise"
  2218. msgstr ""
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Humidity variation for biomes."
  2221. msgstr ""
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "IPv6"
  2224. msgstr "Protocolo IPv6"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "IPv6 server"
  2227. msgstr "Servidor de IPv6"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "IPv6 support."
  2230. msgstr "Suporte a IPv6."
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid ""
  2233. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  2234. "to not waste CPU power for no benefit."
  2235. msgstr ""
  2236. "Se o FPS for mais elevado do que isso, limitá-lo dormindo\n"
  2237. "para não gastar a potência da CPU desnecessariamente."
  2238. #: src/settings_translation_file.cpp
  2239. msgid ""
  2240. "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
  2241. "enabled."
  2242. msgstr ""
  2243. "Se tecla \"usar\" estiver desabilitada então ela vai ser usada para voar "
  2244. "rápido se modo de voar e rápido estiverem habilitados."
  2245. #: src/settings_translation_file.cpp
  2246. msgid ""
  2247. "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  2248. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  2249. "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
  2250. "invisible\n"
  2251. "so that the utility of noclip mode is reduced."
  2252. msgstr ""
  2253. #: src/settings_translation_file.cpp
  2254. msgid ""
  2255. "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  2256. "nodes.\n"
  2257. "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  2258. msgstr ""
  2259. "Se habilitado juntamente com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar "
  2260. "através de nós de sólidos.\n"
  2261. "Isso requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
  2262. #: src/settings_translation_file.cpp
  2263. msgid ""
  2264. "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
  2265. "and descending."
  2266. msgstr ""
  2267. "Se habilitado, tecla de \"usar\" em vez de \"esgueirar\" servirá para usada "
  2268. "descer."
  2269. #: src/settings_translation_file.cpp
  2270. msgid ""
  2271. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  2272. "This option is only read when server starts."
  2273. msgstr ""
  2274. "Se habilitado, as ações são registradas para reversão.\n"
  2275. "Esta opção só é lido quando o servidor é iniciado."
  2276. #: src/settings_translation_file.cpp
  2277. msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  2278. msgstr "Se habilitado, desabilita prevenção de fraude no modo multijogador."
  2279. #: src/settings_translation_file.cpp
  2280. msgid ""
  2281. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  2282. "Only enable this if you know what you are doing."
  2283. msgstr ""
  2284. "Se habilitado, dados inválidos do mundo não vão causar o queda do servidor.\n"
  2285. "Só habilite isso, se você souber o que está fazendo."
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
  2288. msgstr "Se habilitado, novos jogadores não podem entrar com uma senha vazia."
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
  2292. msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
  2293. #: src/settings_translation_file.cpp
  2294. msgid ""
  2295. "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
  2296. "you stand.\n"
  2297. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  2298. msgstr ""
  2299. "Se habilitado, você pode colocar os blocos na posição (pés + nível dos "
  2300. "olhos) onde você está.\n"
  2301. "Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
  2302. #: src/settings_translation_file.cpp
  2303. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  2304. msgstr ""
  2305. "Se isso for definido, os jogadores vão sempre (re)desovar na posição "
  2306. "determinada."
  2307. #: src/settings_translation_file.cpp
  2308. msgid "Ignore world errors"
  2309. msgstr "Ignorar erros do mundo"
  2310. #: src/settings_translation_file.cpp
  2311. msgid "In-Game"
  2312. msgstr "No jogo"
  2313. #: src/settings_translation_file.cpp
  2314. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  2315. msgstr ""
  2316. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  2317. "255)."
  2318. #: src/settings_translation_file.cpp
  2319. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  2320. msgstr "Cor de fundo do Bate-papo no jogo (R,G,B)."
  2321. #: src/settings_translation_file.cpp
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  2324. msgstr ""
  2325. "Valor alfa do fundo do console do bate-papo no jogo (opacidade, entre 0 e "
  2326. "255)."
  2327. #: src/settings_translation_file.cpp
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Inc. volume key"
  2330. msgstr "Tecla do console"
  2331. #: src/settings_translation_file.cpp
  2332. msgid ""
  2333. "Instrument builtin.\n"
  2334. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  2335. msgstr ""
  2336. "Monitoração imbutida.\n"
  2337. "Isto é usualmente apenas nessesário por contribuidores core/builtin"
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Instrument chatcommands on registration."
  2340. msgstr "Monitoração de comandos de chat quando registrados."
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid ""
  2343. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  2344. "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
  2345. msgstr ""
  2346. "Monitorar de chamadas de retorno globais durante a registração.\n"
  2347. "(qualquer coisa que você passar ao minetest.register_*() function)"
  2348. #: src/settings_translation_file.cpp
  2349. msgid ""
  2350. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  2351. msgstr ""
  2352. "Monitorar a ação de ação do Active Block Modifiers durante a registração."
  2353. #: src/settings_translation_file.cpp
  2354. msgid ""
  2355. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  2356. msgstr ""
  2357. "Monitorar a ação de ação do Loading Block Modifiers durante a registração."
  2358. #: src/settings_translation_file.cpp
  2359. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  2360. msgstr "Monitorar os métodos das entidades durante a registração."
  2361. #: src/settings_translation_file.cpp
  2362. msgid "Instrumentation"
  2363. msgstr "Monitorização"
  2364. #: src/settings_translation_file.cpp
  2365. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  2366. msgstr ""
  2367. "Intervalo para cada salvamento de alterações importantes no mundo, indicado "
  2368. "em segundos."
  2369. #: src/settings_translation_file.cpp
  2370. msgid "Interval of sending time of day to clients."
  2371. msgstr "Intervalo de envio de hora do dia para os clientes."
  2372. #: src/settings_translation_file.cpp
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Inventory image hack"
  2375. msgstr "Inventário"
  2376. #: src/settings_translation_file.cpp
  2377. msgid "Inventory items animations"
  2378. msgstr "Animações nos itens do inventário"
  2379. #: src/settings_translation_file.cpp
  2380. msgid "Inventory key"
  2381. msgstr "Inventário"
  2382. #: src/settings_translation_file.cpp
  2383. msgid "Invert mouse"
  2384. msgstr "Mouse invertido"
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid "Invert vertical mouse movement."
  2387. msgstr "Inverta o movimento vertical do mouse."
  2388. #: src/settings_translation_file.cpp
  2389. msgid "Item entity TTL"
  2390. msgstr "Entidade item TTL"
  2391. #: src/settings_translation_file.cpp
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Iterations"
  2394. msgstr "Monitorização"
  2395. #: src/settings_translation_file.cpp
  2396. msgid ""
  2397. "Iterations of the recursive function.\n"
  2398. "Controls the amount of fine detail."
  2399. msgstr ""
  2400. "Iterações da função recursiva.\n"
  2401. "Controles da escala de detalhes."
  2402. #: src/settings_translation_file.cpp
  2403. msgid "Joystick ID"
  2404. msgstr ""
  2405. #: src/settings_translation_file.cpp
  2406. msgid "Joystick Type"
  2407. msgstr ""
  2408. #: src/settings_translation_file.cpp
  2409. msgid "Joystick button repetition interval"
  2410. msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
  2411. #: src/settings_translation_file.cpp
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  2414. msgstr "Sensibilidade do frustum do Joystick"
  2415. #: src/settings_translation_file.cpp
  2416. msgid ""
  2417. "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia "
  2418. "shape.\n"
  2419. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  2420. "Range roughly -2 to 2."
  2421. msgstr ""
  2422. "Apenas para a configuração de Julia: Componente W da constante hipercomplexa "
  2423. "determinando o formato julia.\n"
  2424. "Não tem nenhum efeito em fractais 3D.\n"
  2425. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2."
  2426. #: src/settings_translation_file.cpp
  2427. msgid ""
  2428. "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia "
  2429. "shape.\n"
  2430. "Range roughly -2 to 2."
  2431. msgstr ""
  2432. "Apenas para conjunto de Julia: Componente X da constante hipercomplexa "
  2433. "determinando o formato do conjunto.\n"
  2434. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2."
  2435. #: src/settings_translation_file.cpp
  2436. msgid ""
  2437. "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia "
  2438. "shape.\n"
  2439. "Range roughly -2 to 2."
  2440. msgstr ""
  2441. "Apenas para conjunto de Julia: Componente Y da constante hipercomplexa "
  2442. "determinando o formato do conjunto.\n"
  2443. "Intervalo aproximadamente entre -2 e 2."
  2444. #: src/settings_translation_file.cpp
  2445. msgid ""
  2446. "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia "
  2447. "shape.\n"
  2448. "Range roughly -2 to 2."
  2449. msgstr ""
  2450. "Apenas para conjunto de Julia: Componente Z da constante hipercomplexa "
  2451. "determinando o formato do conjunto.\n"
  2452. "Intervalo rugoso entre -2 e 2."
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid "Julia w"
  2455. msgstr ""
  2456. #: src/settings_translation_file.cpp
  2457. msgid "Julia x"
  2458. msgstr ""
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid "Julia y"
  2461. msgstr ""
  2462. #: src/settings_translation_file.cpp
  2463. msgid "Julia z"
  2464. msgstr ""
  2465. #: src/settings_translation_file.cpp
  2466. msgid "Jump key"
  2467. msgstr "Tecla para Pular"
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Jumping speed"
  2470. msgstr "Velocidade de Pulo"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid ""
  2473. "Key for decreasing the viewing range.\n"
  2474. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2475. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2476. msgstr ""
  2477. "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
  2478. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2479. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2480. #: src/settings_translation_file.cpp
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid ""
  2483. "Key for decreasing the volume.\n"
  2484. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2485. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2486. msgstr ""
  2487. "Tecla para diminuir o alcance de visão.\n"
  2488. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2489. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2490. #: src/settings_translation_file.cpp
  2491. msgid ""
  2492. "Key for dropping the currently selected item.\n"
  2493. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2494. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2495. msgstr ""
  2496. "Tecla para deixar cair o item atualmente selecionado.\n"
  2497. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2498. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2499. #: src/settings_translation_file.cpp
  2500. msgid ""
  2501. "Key for increasing the viewing range.\n"
  2502. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2503. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2504. msgstr ""
  2505. "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
  2506. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2507. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2508. #: src/settings_translation_file.cpp
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid ""
  2511. "Key for increasing the volume.\n"
  2512. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2513. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2514. msgstr ""
  2515. "Tecla para aumentar o alcance de visão.\n"
  2516. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2517. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2518. #: src/settings_translation_file.cpp
  2519. msgid ""
  2520. "Key for jumping.\n"
  2521. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2522. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2523. msgstr ""
  2524. "Tecla para pular. \n"
  2525. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2526. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2527. #: src/settings_translation_file.cpp
  2528. msgid ""
  2529. "Key for moving fast in fast mode.\n"
  2530. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2531. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2532. msgstr ""
  2533. "Tecla para mover-se rápido no modo rápido. \n"
  2534. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2535. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2536. #: src/settings_translation_file.cpp
  2537. msgid ""
  2538. "Key for moving the player backward.\n"
  2539. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2540. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2541. msgstr ""
  2542. "Tecla para mover o jogador para trás.\n"
  2543. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2544. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2545. #: src/settings_translation_file.cpp
  2546. msgid ""
  2547. "Key for moving the player forward.\n"
  2548. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2549. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2550. msgstr ""
  2551. "Tecla para mover o jogador para a frente.\n"
  2552. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2553. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2554. #: src/settings_translation_file.cpp
  2555. msgid ""
  2556. "Key for moving the player left.\n"
  2557. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2558. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2559. msgstr ""
  2560. "Tecla para mover o jogador à esquerda.\n"
  2561. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2562. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2563. #: src/settings_translation_file.cpp
  2564. msgid ""
  2565. "Key for moving the player right.\n"
  2566. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2567. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2568. msgstr ""
  2569. "Tecla para mover o jogador para a direita.\n"
  2570. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2571. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2572. #: src/settings_translation_file.cpp
  2573. #, fuzzy
  2574. msgid ""
  2575. "Key for muting the game.\n"
  2576. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2577. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2578. msgstr ""
  2579. "Tecla para pular. \n"
  2580. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2581. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2582. #: src/settings_translation_file.cpp
  2583. msgid ""
  2584. "Key for opening the chat console.\n"
  2585. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2586. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2587. msgstr ""
  2588. "Tecla para abrir o console do bate-papo.\n"
  2589. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2590. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2591. #: src/settings_translation_file.cpp
  2592. msgid ""
  2593. "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  2594. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2595. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2596. msgstr ""
  2597. "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
  2598. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2599. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2600. #: src/settings_translation_file.cpp
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid ""
  2603. "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  2604. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2605. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2606. msgstr ""
  2607. "Tecla para abrir a janela de bate-papo para digitar comandos.\n"
  2608. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2609. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2610. #: src/settings_translation_file.cpp
  2611. msgid ""
  2612. "Key for opening the chat window.\n"
  2613. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2614. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2615. msgstr ""
  2616. "Tecla para abrir a janela de bate-papo.\n"
  2617. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2618. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2619. #: src/settings_translation_file.cpp
  2620. msgid ""
  2621. "Key for opening the inventory.\n"
  2622. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2623. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2624. msgstr ""
  2625. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  2626. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2627. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. msgid ""
  2630. "Key for printing debug stacks. Used for development.\n"
  2631. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2632. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2633. msgstr ""
  2634. "Tecla para imprimir pilhas de depuração. Usado para o desenvolvimento.\n"
  2635. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2636. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2637. #: src/settings_translation_file.cpp
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid ""
  2640. "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  2641. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2642. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2643. msgstr ""
  2644. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  2645. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2646. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid ""
  2650. "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  2651. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2652. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2653. msgstr ""
  2654. "Tecla para abrir o inventário.\n"
  2655. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2656. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2657. #: src/settings_translation_file.cpp
  2658. msgid ""
  2659. "Key for sneaking.\n"
  2660. "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  2661. "disabled.\n"
  2662. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2663. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2664. msgstr ""
  2665. "Tecla por esgueirar.\n"
  2666. "Também usado para descer e descendente na água se aux1_descends está "
  2667. "desativado.\n"
  2668. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2669. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2670. #: src/settings_translation_file.cpp
  2671. msgid ""
  2672. "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  2673. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2674. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2675. msgstr ""
  2676. "Tecla para comutação entre câmera de primeira e terceira pessoa.\n"
  2677. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2678. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2679. #: src/settings_translation_file.cpp
  2680. msgid ""
  2681. "Key for taking screenshots.\n"
  2682. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2683. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2684. msgstr ""
  2685. "Tecla para tirar fotos da tela.\n"
  2686. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2687. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2688. #: src/settings_translation_file.cpp
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid ""
  2691. "Key for toggling autoforward.\n"
  2692. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2693. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2694. msgstr ""
  2695. "Tecla para ativar/desativar o modo auto acionamento.\n"
  2696. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2697. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2698. #: src/settings_translation_file.cpp
  2699. msgid ""
  2700. "Key for toggling cinematic mode.\n"
  2701. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2702. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2703. msgstr ""
  2704. "Tecla para ativar/desativar modo cinematográfico.\n"
  2705. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2706. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid ""
  2709. "Key for toggling display of minimap.\n"
  2710. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2711. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2712. msgstr ""
  2713. "Chave para ativar/desativar a exibição do minimapa.\n"
  2714. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2715. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2716. #: src/settings_translation_file.cpp
  2717. msgid ""
  2718. "Key for toggling fast mode.\n"
  2719. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2720. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2721. msgstr ""
  2722. "Tecla para ativar/desativar o modo rápido.\n"
  2723. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2724. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2725. #: src/settings_translation_file.cpp
  2726. msgid ""
  2727. "Key for toggling flying.\n"
  2728. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2729. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2730. msgstr ""
  2731. "Tecla para alternar a voar.\n"
  2732. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2733. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2734. #: src/settings_translation_file.cpp
  2735. msgid ""
  2736. "Key for toggling noclip mode.\n"
  2737. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2738. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2739. msgstr ""
  2740. "Tecla para alternar modo noclip.\n"
  2741. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2742. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2743. #: src/settings_translation_file.cpp
  2744. msgid ""
  2745. "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  2746. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2747. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2748. msgstr ""
  2749. "Tecla para ativar/desativar a atualização da câmera. Usado somente para "
  2750. "desenvolvimento\n"
  2751. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2752. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2753. #: src/settings_translation_file.cpp
  2754. msgid ""
  2755. "Key for toggling the display of debug info.\n"
  2756. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2757. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2758. msgstr ""
  2759. "Tecla para ativar/desativar a exibição de informações de depuração.\n"
  2760. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2761. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2762. #: src/settings_translation_file.cpp
  2763. msgid ""
  2764. "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  2765. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2766. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2767. msgstr ""
  2768. "Tecla para ativar/desativar a exibição do HUD.\n"
  2769. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2770. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2771. #: src/settings_translation_file.cpp
  2772. msgid ""
  2773. "Key for toggling the display of the chat.\n"
  2774. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2775. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2776. msgstr ""
  2777. "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
  2778. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2779. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2780. #: src/settings_translation_file.cpp
  2781. msgid ""
  2782. "Key for toggling the display of the fog.\n"
  2783. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2784. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2785. msgstr ""
  2786. "Tecla para ativar/desativar a exibição da névoa.\n"
  2787. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2788. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2789. #: src/settings_translation_file.cpp
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid ""
  2792. "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  2793. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2794. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2795. msgstr ""
  2796. "Tecla para ativar/desativar a exibição do bate-papo.\n"
  2797. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2798. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2799. #: src/settings_translation_file.cpp
  2800. msgid ""
  2801. "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  2802. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2803. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2804. msgstr ""
  2805. "Tecla para ativar/desativar a exibição do profiler. Usado para o "
  2806. "desenvolvimento.\n"
  2807. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2808. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2809. #: src/settings_translation_file.cpp
  2810. msgid ""
  2811. "Key for toggling unlimited view range.\n"
  2812. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2813. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2814. msgstr ""
  2815. "Tecla para alternar o alcance de visão ilimitado.\n"
  2816. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2817. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2818. #: src/settings_translation_file.cpp
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid ""
  2821. "Key to use view zoom when possible.\n"
  2822. "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2823. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2824. msgstr ""
  2825. "Tecla para pular. \n"
  2826. "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  2827. "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  2828. #: src/settings_translation_file.cpp
  2829. msgid "Key use for climbing/descending"
  2830. msgstr "Tecla usada para descer/esgueirar"
  2831. #: src/settings_translation_file.cpp
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Lake steepness"
  2834. msgstr "Esparsamento de lagos no gerador de mundo plano"
  2835. #: src/settings_translation_file.cpp
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Lake threshold"
  2838. msgstr "Threshold dos lagos no gerador de mundo plano"
  2839. #: src/settings_translation_file.cpp
  2840. msgid "Language"
  2841. msgstr "Linguagem"
  2842. #: src/settings_translation_file.cpp
  2843. msgid "Large cave depth"
  2844. msgstr "Profundidade de cavernas grandes"
  2845. #: src/settings_translation_file.cpp
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Large chat console key"
  2848. msgstr "Tecla do console"
  2849. #: src/settings_translation_file.cpp
  2850. msgid "Lava Features"
  2851. msgstr "Coisas relacionadas a Lava"
  2852. #: src/settings_translation_file.cpp
  2853. msgid "Leaves style"
  2854. msgstr "Estilo de folhas"
  2855. #: src/settings_translation_file.cpp
  2856. msgid ""
  2857. "Leaves style:\n"
  2858. "- Fancy: all faces visible\n"
  2859. "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
  2860. "- Opaque: disable transparency"
  2861. msgstr ""
  2862. "Folhas de estilo:\n"
  2863. "- Fancy: todas as faces visíveis\n"
  2864. "- Simple: apenas faces externas, se definidos special_tiles\n"
  2865. "- Opaque: desativar transparência"
  2866. #: src/settings_translation_file.cpp
  2867. msgid "Left key"
  2868. msgstr "Tecla para a esquerda"
  2869. #: src/settings_translation_file.cpp
  2870. msgid ""
  2871. "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
  2872. "updated over network."
  2873. msgstr ""
  2874. "Comprimento de um tick de servidor e o intervalo no qual os objetos são "
  2875. "geralmente atualizados em rede."
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid "Length of time between ABM execution cycles"
  2878. msgstr "Período de tempo entre os ciclos de execução de ABMs"
  2879. #: src/settings_translation_file.cpp
  2880. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
  2881. msgstr "Período de tempo entre ciclos de execução de NodeTimer"
  2882. #: src/settings_translation_file.cpp
  2883. msgid ""
  2884. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  2885. "- <nothing> (no logging)\n"
  2886. "- none (messages with no level)\n"
  2887. "- error\n"
  2888. "- warning\n"
  2889. "- action\n"
  2890. "- info\n"
  2891. "- verbose"
  2892. msgstr ""
  2893. "Nível de registro a serem gravados em debug.txt:\n"
  2894. "- <nothing> (nenhum)\n"
  2895. "- none (mensagens sem nível de log)\n"
  2896. "- error\n"
  2897. "- warning\n"
  2898. "- action\n"
  2899. "- info\n"
  2900. "- verbose"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Lightness sharpness"
  2903. msgstr ""
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Limit of emerge queues on disk"
  2906. msgstr "Limite de filas emerge no disco"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Limit of emerge queues to generate"
  2909. msgstr "Limite de filas emerge para gerar"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid ""
  2912. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  2913. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  2914. "Value is stored per-world."
  2915. msgstr ""
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid ""
  2918. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  2919. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  2920. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  2921. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  2922. "Only has an effect if compiled with cURL."
  2923. msgstr ""
  2924. "Limites número de solicitações HTTP paralelas. afeta:\n"
  2925. "- Media buscar se servidor usa configuração de remote_media.\n"
  2926. "- Download de lista de servidores e anúncio do servidor.\n"
  2927. "- Transferências realizadas pelo menu principal (por exemplo gerência de "
  2928. "mods).\n"
  2929. "Só tem efeito se compilado com cURL."
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "Liquid fluidity"
  2932. msgstr "Fluidez líquida"
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  2935. msgstr "Suavização do fluido líquido"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Liquid loop max"
  2938. msgstr "Limite de iteração do liquido"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Liquid queue purge time"
  2941. msgstr "Tempo para limpar a lista de espera para a atualização de líquidos"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "Liquid sink"
  2944. msgstr "Dissipação em liquido"
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "Liquid update interval in seconds."
  2947. msgstr "Intervalo de atualização de líquido em segundos."
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Liquid update tick"
  2950. msgstr "Período de atualização dos Líquidos"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Load the game profiler"
  2953. msgstr "Carregar o analizador do jogo"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  2957. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  2958. "Useful for mod developers and server operators."
  2959. msgstr ""
  2960. "Carregar o analizador do jogo para coletar dados de analize do jogo\n"
  2961. "Providencia o comando /profiler para acessar a analize compiliada.\n"
  2962. "Muito util para desenvolvedores de mods e operadores de servidores."
  2963. #: src/settings_translation_file.cpp
  2964. msgid "Loading Block Modifiers"
  2965. msgstr "Carregado Block Modifiers"
  2966. #: src/settings_translation_file.cpp
  2967. msgid "Main menu game manager"
  2968. msgstr "Menu principal gestor de games"
  2969. #: src/settings_translation_file.cpp
  2970. msgid "Main menu mod manager"
  2971. msgstr "Menu principal gestor de mods"
  2972. #: src/settings_translation_file.cpp
  2973. msgid "Main menu script"
  2974. msgstr "Menu principal do script"
  2975. #: src/settings_translation_file.cpp
  2976. msgid ""
  2977. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  2978. msgstr ""
  2979. "Fazer cores de névoa e céu dependerem do dia (amanhecer/pôr do sol) e exibir "
  2980. "a direção."
  2981. #: src/settings_translation_file.cpp
  2982. msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  2983. msgstr "Faz o DirectX trabalhar com LuaJIT. Desative se causa problemas."
  2984. #: src/settings_translation_file.cpp
  2985. msgid "Makes all liquids opaque"
  2986. msgstr ""
  2987. #: src/settings_translation_file.cpp
  2988. msgid "Map directory"
  2989. msgstr "Diretório do mapa"
  2990. #: src/settings_translation_file.cpp
  2991. msgid ""
  2992. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  2993. "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
  2994. "issues.\n"
  2995. "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water "
  2996. "would tend to pool,\n"
  2997. "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n"
  2998. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  2999. "default.\n"
  3000. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3001. msgstr ""
  3002. "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo "
  3003. "Valleys.\n"
  3004. "'altitude_chill' faz elevações mais altas mais geladas, o que pode causar "
  3005. "problemas em biomas.\n"
  3006. "'humid_rivers' modifica a humidade ao redor de rios e em ares que a água "
  3007. "tende a virar poças,\n"
  3008. "Isto pode interferir como os biomas são delicadamente ajustados\n"
  3009. "Flags que não são especificadas na linha da flag não são modificadas por "
  3010. "padrão.\n"
  3011. "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desabilitá-las "
  3012. "explicitamente."
  3013. #: src/settings_translation_file.cpp
  3014. msgid ""
  3015. "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
  3016. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
  3017. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3018. "default.\n"
  3019. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3020. msgstr ""
  3021. "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo plano.\n"
  3022. "Lagos ocasionais e colinas podem ser adicionados ao mundo plano.\n"
  3023. "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
  3024. "padrão.\n"
  3025. "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
  3026. #: src/settings_translation_file.cpp
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid ""
  3029. "Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
  3030. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3031. "default.\n"
  3032. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3033. msgstr ""
  3034. "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
  3035. "A flag'ridges' controla os rios.\n"
  3036. "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
  3037. "padrão.\n"
  3038. "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
  3039. #: src/settings_translation_file.cpp
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid ""
  3042. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3043. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3044. "When the new biome system is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3045. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3046. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3047. "default.\n"
  3048. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3049. msgstr ""
  3050. "Atributos para o gerador de mapas específico para o gerador de mundo v6.\n"
  3051. "Quando biomas de neve estão habilitadas, selvas são automaticamente "
  3052. "habilitadas, a flag 'jungles' é ignorada.\n"
  3053. "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
  3054. "padrão.\n"
  3055. "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
  3056. #: src/settings_translation_file.cpp
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid ""
  3059. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3060. "The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
  3061. "Floatlands are currently experimental and subject to change.\n"
  3062. "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  3063. "default.\n"
  3064. "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  3065. msgstr ""
  3066. "Atributos de geração de mapas específicos para o gerador de mundo v7.\n"
  3067. "A flag'ridges' controla os rios.\n"
  3068. "Flags que não estão especificadas na string da flag não são modificadas por "
  3069. "padrão.\n"
  3070. "Flags começando com \"no\" são usadas para desabilitá-las explicitamente."
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Map generation limit"
  3073. msgstr "Limite de geração de mapa"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Map save interval"
  3076. msgstr "Intervalo de salvamento de mapa"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid "Mapblock limit"
  3079. msgstr "Limite de mapblock"
  3080. #: src/settings_translation_file.cpp
  3081. #, fuzzy
  3082. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3083. msgstr "Limite de geração de mapa"
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
  3086. msgstr ""
  3087. #: src/settings_translation_file.cpp
  3088. msgid "Mapblock unload timeout"
  3089. msgstr "Tempo limite de descarregamento do mapblock"
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid "Mapgen Valleys"
  3092. msgstr "Vales do Mapgen"
  3093. #: src/settings_translation_file.cpp
  3094. msgid "Mapgen debug"
  3095. msgstr "Debug do mapgen"
  3096. #: src/settings_translation_file.cpp
  3097. msgid "Mapgen flags"
  3098. msgstr "Flags do gerador de mundo"
  3099. #: src/settings_translation_file.cpp
  3100. msgid "Mapgen flat"
  3101. msgstr "Gerador de mundo plano"
  3102. #: src/settings_translation_file.cpp
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "Mapgen flat specific flags"
  3105. msgstr "Flags do gerador de mundo plano"
  3106. #: src/settings_translation_file.cpp
  3107. msgid "Mapgen fractal"
  3108. msgstr "Gerador de mundo fractal"
  3109. #: src/settings_translation_file.cpp
  3110. msgid "Mapgen name"
  3111. msgstr "Nome do gerador de mundo"
  3112. #: src/settings_translation_file.cpp
  3113. msgid "Mapgen v5"
  3114. msgstr "Gerador de mundo v5"
  3115. #: src/settings_translation_file.cpp
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "Mapgen v5 specific flags"
  3118. msgstr "Flags do gerador de mundo v6"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "Mapgen v6"
  3121. msgstr "Gerador de mundo v6"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid "Mapgen v6 specific flags"
  3125. msgstr "Flags do gerador de mundo v6"
  3126. #: src/settings_translation_file.cpp
  3127. msgid "Mapgen v7"
  3128. msgstr "Gerador de mundo v7"
  3129. #: src/settings_translation_file.cpp
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Mapgen v7 specific flags"
  3132. msgstr "Flags do gerador de mundo v7"
  3133. #: src/settings_translation_file.cpp
  3134. msgid "Massive cave depth"
  3135. msgstr "Profundidade de caverna enorme"
  3136. #: src/settings_translation_file.cpp
  3137. msgid "Massive cave noise"
  3138. msgstr "Ruido de caverna enorme"
  3139. #: src/settings_translation_file.cpp
  3140. msgid "Massive caves form here."
  3141. msgstr "Forma de cavernas enormes aqui."
  3142. #: src/settings_translation_file.cpp
  3143. msgid "Max block generate distance"
  3144. msgstr "Distância máxima de geração de bloco"
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid "Max block send distance"
  3147. msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
  3148. #: src/settings_translation_file.cpp
  3149. msgid "Max liquids processed per step."
  3150. msgstr "Máximo de líquidos processados por etapa."
  3151. #: src/settings_translation_file.cpp
  3152. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3153. msgstr "Max. clearobjects blocos extras"
  3154. #: src/settings_translation_file.cpp
  3155. msgid "Max. packets per iteration"
  3156. msgstr "Max. pacotes por iteração"
  3157. #: src/settings_translation_file.cpp
  3158. msgid "Maximum FPS"
  3159. msgstr "FPS máximo"
  3160. #: src/settings_translation_file.cpp
  3161. msgid "Maximum FPS when game is paused."
  3162. msgstr "Máximo FPS quando o jogo é pausado."
  3163. #: src/settings_translation_file.cpp
  3164. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3165. msgstr "Máximo de blocos carregados forçadamente"
  3166. #: src/settings_translation_file.cpp
  3167. msgid "Maximum hotbar width"
  3168. msgstr "Largura máxima da hotbar"
  3169. #: src/settings_translation_file.cpp
  3170. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
  3171. msgstr ""
  3172. "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente no total."
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
  3175. msgstr ""
  3176. "Número máximo de blocos que podem ser simultaneamente enviados por cliente."
  3177. #: src/settings_translation_file.cpp
  3178. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3179. msgstr ""
  3180. "Número máximo de blocos que podem ser enfileirados para o carregamento."
  3181. #: src/settings_translation_file.cpp
  3182. msgid ""
  3183. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3184. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3185. msgstr ""
  3186. "Número máximo de blocos para serem enfileirados que estão a ser gerados.\n"
  3187. "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
  3188. "automaticamente."
  3189. #: src/settings_translation_file.cpp
  3190. msgid ""
  3191. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3192. "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
  3193. msgstr ""
  3194. "Número máximo de blocos para ser enfileirado que serão carregados do "
  3195. "arquivo.\n"
  3196. "Definido em branco para uma quantidade apropriada ser escolhida "
  3197. "automaticamente."
  3198. #: src/settings_translation_file.cpp
  3199. msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
  3200. msgstr "Número máximo de chunks carregados forçadamente."
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid ""
  3203. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3204. "Set to -1 for unlimited amount."
  3205. msgstr ""
  3206. "Número máximo de mapblocks para o cliente para ser mantido na memória.\n"
  3207. "Definido como -1 para quantidade ilimitada."
  3208. #: src/settings_translation_file.cpp
  3209. msgid ""
  3210. "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
  3211. "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
  3212. "client number."
  3213. msgstr ""
  3214. "Número máximo de pacotes enviados por etapa de envio, se você tem uma "
  3215. "conexão lenta \n"
  3216. "tente reduzir isso, mas não reduza a um número abaixo do dobro do número de "
  3217. "cliente alvo."
  3218. #: src/settings_translation_file.cpp
  3219. msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
  3220. msgstr "Número máximo de jogadores que podem se conectar simultaneamente."
  3221. #: src/settings_translation_file.cpp
  3222. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  3223. msgstr "Número máximo de objetos estaticamente armazenados em um bloco."
  3224. #: src/settings_translation_file.cpp
  3225. msgid "Maximum objects per block"
  3226. msgstr "Limite maximo de objetos por bloco"
  3227. #: src/settings_translation_file.cpp
  3228. msgid ""
  3229. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  3230. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  3231. msgstr ""
  3232. "Proporção máxima da janela atual a ser usada para hotbar.\n"
  3233. "Útil se houver algo para ser exibido a direito ou esquerda do hotbar."
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  3236. msgstr "Máximo de blocos enviados simultaneamente por cliente"
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid "Maximum simultaneous block sends total"
  3239. msgstr "Máximo de blocos totais enviados simultaneamente"
  3240. #: src/settings_translation_file.cpp
  3241. msgid "Maximum size of the out chat queue"
  3242. msgstr ""
  3243. #: src/settings_translation_file.cpp
  3244. msgid ""
  3245. "Maximum size of the out chat queue. 0 to disable queueing and -1 to make the "
  3246. "queue size unlimited"
  3247. msgstr ""
  3248. #: src/settings_translation_file.cpp
  3249. msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
  3250. msgstr ""
  3251. "Tempo máximo em ms para download de arquivo (por exemplo, um arquivo ZIP de "
  3252. "um modificador) pode tomar."
  3253. #: src/settings_translation_file.cpp
  3254. msgid "Maximum users"
  3255. msgstr "Limite de usuários"
  3256. #: src/settings_translation_file.cpp
  3257. msgid "Menus"
  3258. msgstr "Opções para menus"
  3259. #: src/settings_translation_file.cpp
  3260. msgid "Mesh cache"
  3261. msgstr "Cache de malha"
  3262. #: src/settings_translation_file.cpp
  3263. msgid "Message of the day"
  3264. msgstr "Mensagem do dia"
  3265. #: src/settings_translation_file.cpp
  3266. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  3267. msgstr "Mensagem do dia exibida aos jogadores ao conectar."
  3268. #: src/settings_translation_file.cpp
  3269. msgid "Method used to highlight selected object."
  3270. msgstr "Método usado para destacar o objeto selecionado."
  3271. #: src/settings_translation_file.cpp
  3272. msgid "Minimap"
  3273. msgstr "Minimapa"
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid "Minimap key"
  3276. msgstr "Tecla do Minimapa"
  3277. #: src/settings_translation_file.cpp
  3278. msgid "Minimap scan height"
  3279. msgstr "Altura de escaneamento do minimapa"
  3280. #: src/settings_translation_file.cpp
  3281. msgid "Minimum texture size for filters"
  3282. msgstr "Tamanho mínimo da textura para filtros"
  3283. #: src/settings_translation_file.cpp
  3284. msgid "Mipmapping"
  3285. msgstr "Mipmapping (filtro)"
  3286. #: src/settings_translation_file.cpp
  3287. msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
  3288. msgstr ""
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "Monospace font path"
  3291. msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Monospace font size"
  3294. msgstr "Tamanho da fonte monoespaçada"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Mountain height noise"
  3298. msgstr "Parâmetros ruido da altura de montagem do gerador de mundo v7"
  3299. #: src/settings_translation_file.cpp
  3300. msgid "Mountain noise"
  3301. msgstr ""
  3302. #: src/settings_translation_file.cpp
  3303. msgid "Mouse sensitivity"
  3304. msgstr "Sensibilidade do mouse"
  3305. #: src/settings_translation_file.cpp
  3306. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  3307. msgstr "Multiplicador de sensibilidade do mouse."
  3308. #: src/settings_translation_file.cpp
  3309. msgid "Mud noise"
  3310. msgstr ""
  3311. #: src/settings_translation_file.cpp
  3312. msgid ""
  3313. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  3314. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  3315. msgstr ""
  3316. "Multiplicador para cair balançando.\n"
  3317. "Por exemplo: 0 para não ver balançando; 1.0 para normal; 2.0 para duplo."
  3318. #: src/settings_translation_file.cpp
  3319. #, fuzzy
  3320. msgid "Mute key"
  3321. msgstr "press. uma tecla"
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid ""
  3324. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  3325. "Creating a world in the main menu will override this."
  3326. msgstr ""
  3327. "Nome do gerador de mapa a ser usado ao criar um novo mundo.\n"
  3328. "Criação de um mundo no menu principal irá substituir isso."
  3329. #: src/settings_translation_file.cpp
  3330. msgid ""
  3331. "Name of the player.\n"
  3332. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  3333. "When starting from the main menu, this is overridden."
  3334. msgstr ""
  3335. "Nome do jogador.\n"
  3336. "Quando executando um servidor, os clientes com este nome são "
  3337. "administradores.\n"
  3338. "Quando iniciado pelo menu principal, este é substituido."
  3339. #: src/settings_translation_file.cpp
  3340. msgid ""
  3341. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  3342. msgstr ""
  3343. "Nome do servidor, a ser exibido quando os jogadores abrem a lista de "
  3344. "servidores."
  3345. #: src/settings_translation_file.cpp
  3346. msgid "Network"
  3347. msgstr "Rede"
  3348. #: src/settings_translation_file.cpp
  3349. msgid ""
  3350. "Network port to listen (UDP).\n"
  3351. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  3352. msgstr ""
  3353. "Porta de rede para receber dados (UDP).\n"
  3354. "Esse valor será substituído se for definido a partir do menu principal."
  3355. #: src/settings_translation_file.cpp
  3356. msgid "New users need to input this password."
  3357. msgstr "Novos usuários precisam inserir esta senha."
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid "Noclip"
  3360. msgstr "Atravessar blocos"
  3361. #: src/settings_translation_file.cpp
  3362. msgid "Noclip key"
  3363. msgstr "Tecla Noclip"
  3364. #: src/settings_translation_file.cpp
  3365. msgid "Node highlighting"
  3366. msgstr "Destacamento do bloco"
  3367. #: src/settings_translation_file.cpp
  3368. msgid "NodeTimer interval"
  3369. msgstr "Intervalo de NodeTimer"
  3370. #: src/settings_translation_file.cpp
  3371. msgid "Noises"
  3372. msgstr "Ruidos"
  3373. #: src/settings_translation_file.cpp
  3374. msgid "Normalmaps sampling"
  3375. msgstr "Amostragem de normalmaps"
  3376. #: src/settings_translation_file.cpp
  3377. msgid "Normalmaps strength"
  3378. msgstr "Intensidade de normalmaps"
  3379. #: src/settings_translation_file.cpp
  3380. msgid "Number of emerge threads"
  3381. msgstr "Número de seguimentos de emersão"
  3382. #: src/settings_translation_file.cpp
  3383. msgid ""
  3384. "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this "
  3385. "number\n"
  3386. "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen "
  3387. "speed greatly\n"
  3388. "at the cost of slightly buggy caves."
  3389. msgstr ""
  3390. "Número de seguimentos de emersão para usar. Deixe esse campo em branco, ou "
  3391. "aumente esse número\n"
  3392. "para usar vários segmentos. Em sistemas multiprocessadores, isto irá "
  3393. "melhorar muito a velocidade do mapgen\n"
  3394. "à custa de uns poucos bugs nas cavernas."
  3395. #: src/settings_translation_file.cpp
  3396. msgid ""
  3397. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  3398. "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
  3399. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  3400. msgstr ""
  3401. "Número de blocos extras que pode ser carregados por /clearobjects ao mesmo "
  3402. "tempo.\n"
  3403. "Esta é uma troca entre sobrecarga de transação do sqlite e consumo de "
  3404. "memória (4096 = 100 MB, como uma regra de ouro)."
  3405. #: src/settings_translation_file.cpp
  3406. msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  3407. msgstr "Número de iterações de oclusão de paralaxe."
  3408. #: src/settings_translation_file.cpp
  3409. msgid "Offset"
  3410. msgstr ""
  3411. #: src/settings_translation_file.cpp
  3412. msgid "Opaque liquids"
  3413. msgstr ""
  3414. #: src/settings_translation_file.cpp
  3415. msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  3416. msgstr "Viés geral do efeito de oclusão de paralaxe, geralmente de escala/2."
  3417. #: src/settings_translation_file.cpp
  3418. msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  3419. msgstr "Escala global do efeito de oclusão de paralaxe."
  3420. #: src/settings_translation_file.cpp
  3421. msgid "Parallax occlusion"
  3422. msgstr "Oclusão de paralaxe"
  3423. #: src/settings_translation_file.cpp
  3424. msgid "Parallax occlusion Scale"
  3425. msgstr "Escala de Oclusão de paralaxe"
  3426. #: src/settings_translation_file.cpp
  3427. msgid "Parallax occlusion bias"
  3428. msgstr "Viés de oclusão de paralaxe"
  3429. #: src/settings_translation_file.cpp
  3430. msgid "Parallax occlusion iterations"
  3431. msgstr "Iterações de oclusão de paralaxe"
  3432. #: src/settings_translation_file.cpp
  3433. msgid "Parallax occlusion mode"
  3434. msgstr "Modo de oclusão de paralaxe"
  3435. #: src/settings_translation_file.cpp
  3436. msgid "Parallax occlusion strength"
  3437. msgstr "Insinsidade de oclusão de paralaxe"
  3438. #: src/settings_translation_file.cpp
  3439. msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
  3440. msgstr "Caminho para TrueTypeFont ou bitmap."
  3441. #: src/settings_translation_file.cpp
  3442. msgid "Path to save screenshots at."
  3443. msgstr "Caminho para onde salvar screenshots."
  3444. #: src/settings_translation_file.cpp
  3445. msgid ""
  3446. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  3447. "used."
  3448. msgstr ""
  3449. #: src/settings_translation_file.cpp
  3450. msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  3451. msgstr ""
  3452. "Caminho para o diretório de texturas. Todas as texturas são pesquisadas "
  3453. "primeiro daqui."
  3454. #: src/settings_translation_file.cpp
  3455. msgid "Physics"
  3456. msgstr "Física"
  3457. #: src/settings_translation_file.cpp
  3458. msgid ""
  3459. "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  3460. "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  3461. msgstr ""
  3462. "O jogador é capaz de voar sem ser afetado pela gravidade.\n"
  3463. "Isso requer o privilégio \"fly\" no servidor."
  3464. #: src/settings_translation_file.cpp
  3465. msgid "Player name"
  3466. msgstr "Nome do Jogador"
  3467. #: src/settings_translation_file.cpp
  3468. msgid "Player transfer distance"
  3469. msgstr "Distância de transferência do jogador"
  3470. #: src/settings_translation_file.cpp
  3471. msgid "Player versus Player"
  3472. msgstr "Jogador contra Jogador"
  3473. #: src/settings_translation_file.cpp
  3474. msgid ""
  3475. "Port to connect to (UDP).\n"
  3476. "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  3477. msgstr ""
  3478. "Porta para conectar (UDP).\n"
  3479. "Note que o campo Porta no menu principal substitui essa configuração."
  3480. #: src/settings_translation_file.cpp
  3481. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  3482. msgstr ""
  3483. "Impede que mods façam coisas inseguras como executar comandos do shell."
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid ""
  3486. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
  3487. "disable. Useful for developers."
  3488. msgstr ""
  3489. "Intervalo de impressão de dados do analizador (em segundos). 0 = "
  3490. "desabilitado. Útil para desenvolvedores."
  3491. #: src/settings_translation_file.cpp
  3492. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  3493. msgstr "Privilégios que jogadores com basic_privs podem conceder"
  3494. #: src/settings_translation_file.cpp
  3495. msgid "Profiler"
  3496. msgstr "Analizador"
  3497. #: src/settings_translation_file.cpp
  3498. msgid "Profiler toggle key"
  3499. msgstr "Tecla de alternância do Analizador"
  3500. #: src/settings_translation_file.cpp
  3501. msgid "Profiling"
  3502. msgstr "Analizando"
  3503. #: src/settings_translation_file.cpp
  3504. msgid ""
  3505. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  3506. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  3507. "corners."
  3508. msgstr ""
  3509. "Raio da área de nuvem afirmada em número de 64 nós de quadrados de nuvem.\n"
  3510. "Valores maiores que 26 vão começar a produzir cortes afiados nos cantos de "
  3511. "área de nuvem."
  3512. #: src/settings_translation_file.cpp
  3513. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
  3514. msgstr "Eleva o terreno para fazer vales em torno dos rios"
  3515. #: src/settings_translation_file.cpp
  3516. msgid "Random input"
  3517. msgstr "Entrada aleatória"
  3518. #: src/settings_translation_file.cpp
  3519. msgid "Range select key"
  3520. msgstr "Tecla para modo de visão ilimitado"
  3521. #: src/settings_translation_file.cpp
  3522. msgid "Remote media"
  3523. msgstr "Mídia remota"
  3524. #: src/settings_translation_file.cpp
  3525. msgid "Remote port"
  3526. msgstr "Porta remota"
  3527. #: src/settings_translation_file.cpp
  3528. msgid ""
  3529. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  3530. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  3531. msgstr ""
  3532. #: src/settings_translation_file.cpp
  3533. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  3534. msgstr "Substitui o menu principal padrão por um personalizado."
  3535. #: src/settings_translation_file.cpp
  3536. msgid "Report path"
  3537. msgstr "Diretorio de reporte"
  3538. #: src/settings_translation_file.cpp
  3539. #, fuzzy
  3540. msgid "Ridge noise"
  3541. msgstr "Ruido do Rio"
  3542. #: src/settings_translation_file.cpp
  3543. msgid "Ridge underwater noise"
  3544. msgstr ""
  3545. #: src/settings_translation_file.cpp
  3546. msgid "Right key"
  3547. msgstr "Tecla direita"
  3548. #: src/settings_translation_file.cpp
  3549. msgid "Rightclick repetition interval"
  3550. msgstr "Intervalo de repetição do clique direito"
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid "River Depth"
  3553. msgstr "Profundidade do Rio"
  3554. #: src/settings_translation_file.cpp
  3555. msgid "River Noise"
  3556. msgstr "Ruido do Rio"
  3557. #: src/settings_translation_file.cpp
  3558. msgid "River Size"
  3559. msgstr "Tamanho do Rio"
  3560. #: src/settings_translation_file.cpp
  3561. msgid "River noise -- rivers occur close to zero"
  3562. msgstr "Ruido do rio -- rios ocorrem perto de zero"
  3563. #: src/settings_translation_file.cpp
  3564. msgid "Rollback recording"
  3565. msgstr "Gravação de reversão"
  3566. #: src/settings_translation_file.cpp
  3567. msgid "Round minimap"
  3568. msgstr "Minimapa redondo"
  3569. #: src/settings_translation_file.cpp
  3570. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  3571. msgstr ""
  3572. #: src/settings_translation_file.cpp
  3573. msgid "Save the map received by the client on disk."
  3574. msgstr "Salvar o mapa recebido pelo cliente no disco."
  3575. #: src/settings_translation_file.cpp
  3576. msgid "Save window size automatically when modified."
  3577. msgstr ""
  3578. #: src/settings_translation_file.cpp
  3579. msgid "Saving map received from server"
  3580. msgstr "Salvado mapa recebido do servidor"
  3581. #: src/settings_translation_file.cpp
  3582. msgid "Scale"
  3583. msgstr ""
  3584. #: src/settings_translation_file.cpp
  3585. msgid ""
  3586. "Scale gui by a user specified value.\n"
  3587. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  3588. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  3589. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  3590. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  3591. msgstr ""
  3592. "Escala de GUI por um valor especificado pelo usuário.\n"
  3593. "Use um filtro nearest-neighbor-anti-alias para escala do GUI.\n"
  3594. "Isso irá suavizar algumas das arestas e misturar pixels \n"
  3595. "quando a escala é reduzida, ao custo de borrar alguns pixels da borda \n"
  3596. "quando as imagens são dimensionadas em tamanhos não-inteiros."
  3597. #: src/settings_translation_file.cpp
  3598. msgid "Screen height"
  3599. msgstr "Altura da tela"
  3600. #: src/settings_translation_file.cpp
  3601. msgid "Screen width"
  3602. msgstr "Largura da tela"
  3603. #: src/settings_translation_file.cpp
  3604. msgid "Screenshot folder"
  3605. msgstr "Pasta de screenshot"
  3606. #: src/settings_translation_file.cpp
  3607. msgid "Screenshot format"
  3608. msgstr "Formato da Captura de tela"
  3609. #: src/settings_translation_file.cpp
  3610. msgid "Screenshot quality"
  3611. msgstr "Qualidade da Captura de tela;"
  3612. #: src/settings_translation_file.cpp
  3613. msgid ""
  3614. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  3615. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  3616. "Use 0 for default quality."
  3617. msgstr ""
  3618. "Qualidade de imagem. Usado somente para o formato JPEG.\n"
  3619. "1 significa pior qualidade; 100 significa melhor qualidade.\n"
  3620. "Use 0 para qualidade padrão."
  3621. #: src/settings_translation_file.cpp
  3622. #, fuzzy
  3623. msgid "Seabed noise"
  3624. msgstr "Ruído nas cavernas #1"
  3625. #: src/settings_translation_file.cpp
  3626. msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
  3627. msgstr ""
  3628. #: src/settings_translation_file.cpp
  3629. msgid "Security"
  3630. msgstr "Segurança"
  3631. #: src/settings_translation_file.cpp
  3632. msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3633. msgstr "Consulte http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  3634. #: src/settings_translation_file.cpp
  3635. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  3636. msgstr "Cor da borda da caixa de seleção (R, G, B)."
  3637. #: src/settings_translation_file.cpp
  3638. msgid "Selection box color"
  3639. msgstr "Cor da caixa de seleção"
  3640. #: src/settings_translation_file.cpp
  3641. msgid "Selection box width"
  3642. msgstr "Largura da caixa de seleção"
  3643. #: src/settings_translation_file.cpp
  3644. msgid "Server / Singleplayer"
  3645. msgstr "Servidor / Um jogador"
  3646. #: src/settings_translation_file.cpp
  3647. msgid "Server URL"
  3648. msgstr "URL do servidor"
  3649. #: src/settings_translation_file.cpp
  3650. msgid "Server address"
  3651. msgstr "Endereço do servidor"
  3652. #: src/settings_translation_file.cpp
  3653. msgid "Server description"
  3654. msgstr "Descrição do servidor"
  3655. #: src/settings_translation_file.cpp
  3656. msgid "Server name"
  3657. msgstr "Nome do servidor"
  3658. #: src/settings_translation_file.cpp
  3659. msgid "Server port"
  3660. msgstr "Porta do servidor"
  3661. #: src/settings_translation_file.cpp
  3662. msgid "Server side occlusion culling"
  3663. msgstr ""
  3664. #: src/settings_translation_file.cpp
  3665. msgid "Serverlist URL"
  3666. msgstr "URL da lista de servidores"
  3667. #: src/settings_translation_file.cpp
  3668. msgid "Serverlist file"
  3669. msgstr "Arquivo da lista de servidores"
  3670. #: src/settings_translation_file.cpp
  3671. msgid ""
  3672. "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
  3673. "A restart is required after changing this."
  3674. msgstr ""
  3675. "Defina o idioma. Deixe vazio para usar a linguagem do sistema.\n"
  3676. "Apos mudar isso uma reinicialização é necessária."
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid ""
  3679. "Set to true enables waving leaves.\n"
  3680. "Requires shaders to be enabled."
  3681. msgstr ""
  3682. "Definido como true habilita balanço folhas.\n"
  3683. "Requer sombreadores serem ativados."
  3684. #: src/settings_translation_file.cpp
  3685. msgid ""
  3686. "Set to true enables waving plants.\n"
  3687. "Requires shaders to be enabled."
  3688. msgstr ""
  3689. "Definido como true permite balanço de plantas.\n"
  3690. "Requer sombreadores serem ativados."
  3691. #: src/settings_translation_file.cpp
  3692. msgid ""
  3693. "Set to true enables waving water.\n"
  3694. "Requires shaders to be enabled."
  3695. msgstr ""
  3696. "Definido como true permite ondulação da água.\n"
  3697. "Requer sombreadores seres ativados."
  3698. #: src/settings_translation_file.cpp
  3699. #, fuzzy
  3700. msgid "Shader path"
  3701. msgstr "Sombreadores"
  3702. #: src/settings_translation_file.cpp
  3703. #, fuzzy
  3704. msgid ""
  3705. "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
  3706. "video cards.\n"
  3707. "This only works with the OpenGL video backend."
  3708. msgstr ""
  3709. "Sombreadores permitem efeitos visuais avançados e podem aumentar a "
  3710. "performance em algumas placas de vídeo.\n"
  3711. "Só funcionam com o backend de vídeo OpenGL."
  3712. #: src/settings_translation_file.cpp
  3713. #, fuzzy
  3714. msgid "Shadow limit"
  3715. msgstr "Limite de mapblock"
  3716. #: src/settings_translation_file.cpp
  3717. msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  3718. msgstr "Forma do minimapa. Ativado = redondo, Desativado = quadrado."
  3719. #: src/settings_translation_file.cpp
  3720. msgid "Show debug info"
  3721. msgstr "Mostrar informações de depuração"
  3722. #: src/settings_translation_file.cpp
  3723. msgid "Show entity selection boxes"
  3724. msgstr "Mostrar as caixas de seleção entidades"
  3725. #: src/settings_translation_file.cpp
  3726. msgid "Shutdown message"
  3727. msgstr "Mensagem de desligamento"
  3728. #: src/settings_translation_file.cpp
  3729. msgid ""
  3730. "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
  3731. "nodes)."
  3732. msgstr ""
  3733. "Tamanho das parcelas a ser gerada de uma vez pelo mapgen, definido em "
  3734. "mapblocks (16 nodes)."
  3735. #: src/settings_translation_file.cpp
  3736. msgid ""
  3737. "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  3738. "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  3739. "thread, thus reducing jitter."
  3740. msgstr ""
  3741. #: src/settings_translation_file.cpp
  3742. msgid "Slice w"
  3743. msgstr ""
  3744. #: src/settings_translation_file.cpp
  3745. msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
  3746. msgstr "Inclinação e preenchimento trabalham juntos para modificar as alturas"
  3747. #: src/settings_translation_file.cpp
  3748. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  3749. msgstr ""
  3750. #: src/settings_translation_file.cpp
  3751. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  3752. msgstr ""
  3753. #: src/settings_translation_file.cpp
  3754. msgid "Smooth lighting"
  3755. msgstr "Iluminação suave"
  3756. #: src/settings_translation_file.cpp
  3757. msgid ""
  3758. "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
  3759. "Useful for recording videos."
  3760. msgstr ""
  3761. "Suaviza o movimento da câmera quando olhando ao redor. Também chamado de "
  3762. "olhar ou suavização do mouse.\n"
  3763. "Útil para gravar vídeos."
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
  3766. msgstr "Suaviza a rotação da câmera no modo cinemático. 0 para desativar."
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  3769. msgstr "Suaviza a rotação da câmera. 0 para desativar."
  3770. #: src/settings_translation_file.cpp
  3771. msgid "Sneak key"
  3772. msgstr "Esgueirar"
  3773. #: src/settings_translation_file.cpp
  3774. msgid "Sound"
  3775. msgstr "Som"
  3776. #: src/settings_translation_file.cpp
  3777. msgid ""
  3778. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  3779. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  3780. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  3781. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  3782. msgstr ""
  3783. "Especifica a URL no qual os clientes buscam a mídia ao em vez de usar o "
  3784. "UDP.\n"
  3785. "$filename deve ser acessível a partir de $remote_media$filename via cURL \n"
  3786. "(obviamente, remote_media deve terminar com uma barra \"/\").\n"
  3787. "Arquivos que não estão presentes serão obtidos da maneira usual por UDP."
  3788. #: src/settings_translation_file.cpp
  3789. msgid "Static spawnpoint"
  3790. msgstr "Ponto de spawn estático"
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid "Status message on connection"
  3793. msgstr ""
  3794. #: src/settings_translation_file.cpp
  3795. msgid "Steepness noise"
  3796. msgstr ""
  3797. #: src/settings_translation_file.cpp
  3798. msgid "Strength of generated normalmaps."
  3799. msgstr "Intensidade de normalmaps gerados."
  3800. #: src/settings_translation_file.cpp
  3801. msgid "Strength of parallax."
  3802. msgstr "Intensidade de paralaxe."
  3803. #: src/settings_translation_file.cpp
  3804. msgid "Strict protocol checking"
  3805. msgstr "Verificação rígida de protocolo"
  3806. #: src/settings_translation_file.cpp
  3807. msgid "Strip color codes"
  3808. msgstr ""
  3809. #: src/settings_translation_file.cpp
  3810. msgid "Support older servers"
  3811. msgstr "Suporte a servidores mais antigos"
  3812. #: src/settings_translation_file.cpp
  3813. msgid "Synchronous SQLite"
  3814. msgstr "SQLite síncrono"
  3815. #: src/settings_translation_file.cpp
  3816. msgid "Temperature variation for biomes."
  3817. msgstr ""
  3818. #: src/settings_translation_file.cpp
  3819. msgid "Terrain Height"
  3820. msgstr "Altura do terreno"
  3821. #: src/settings_translation_file.cpp
  3822. msgid "Terrain alt noise"
  3823. msgstr ""
  3824. #: src/settings_translation_file.cpp
  3825. #, fuzzy
  3826. msgid "Terrain base noise"
  3827. msgstr "Altura do terreno"
  3828. #: src/settings_translation_file.cpp
  3829. #, fuzzy
  3830. msgid "Terrain higher noise"
  3831. msgstr "Altura do terreno"
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. #, fuzzy
  3834. msgid "Terrain noise"
  3835. msgstr "Altura do terreno"
  3836. #: src/settings_translation_file.cpp
  3837. msgid ""
  3838. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  3839. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  3840. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3841. msgstr ""
  3842. "Limite de ruido de terreno para colinas.\n"
  3843. "Proporção de controles da área de mundo coberta pelas colinas.\n"
  3844. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  3845. #: src/settings_translation_file.cpp
  3846. msgid ""
  3847. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  3848. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  3849. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  3850. msgstr ""
  3851. "Limite de ruido de terreno para Lagos.\n"
  3852. "Proporção de controles da área de mundo coberta por lagos.\n"
  3853. "Ajuste no sentido 0,0 para uma proporção maior."
  3854. #: src/settings_translation_file.cpp
  3855. msgid "Terrain persistence noise"
  3856. msgstr ""
  3857. #: src/settings_translation_file.cpp
  3858. msgid "Texture path"
  3859. msgstr "Diretorio da textura"
  3860. #: src/settings_translation_file.cpp
  3861. msgid "The altitude at which temperature drops by 20C"
  3862. msgstr "A altitude na qual temperatura cai para 20C"
  3863. #: src/settings_translation_file.cpp
  3864. msgid ""
  3865. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  3866. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  3867. msgstr ""
  3868. "O formato padrão no qual as analises estão sendo salvas,\n"
  3869. "Quando chamado `/profiler save [formato]` sem formato."
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid "The depth of dirt or other filler"
  3872. msgstr "A profundidade de terra ou outro enchimento"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. #, fuzzy
  3875. msgid ""
  3876. "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
  3877. msgstr ""
  3878. "O caminho de arquivo relativo ao sua pasta do mundo no qual as analises "
  3879. "serão salvas.\n"
  3880. #: src/settings_translation_file.cpp
  3881. msgid "The identifier of the joystick to use"
  3882. msgstr ""
  3883. #: src/settings_translation_file.cpp
  3884. msgid "The network interface that the server listens on."
  3885. msgstr "A interface de rede no qual o servidor escuta (aguarda conexão)."
  3886. #: src/settings_translation_file.cpp
  3887. msgid ""
  3888. "The privileges that new users automatically get.\n"
  3889. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  3890. msgstr ""
  3891. "Os privilégios que novos usuários obtém automaticamente.\n"
  3892. "Consulte /privs no jogo para obter uma lista completa na configuração do seu "
  3893. "servidor e dos modificadores."
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "The rendering back-end for Irrlicht."
  3896. msgstr "A rederização back-end para Irrlicht."
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. #, fuzzy
  3899. msgid ""
  3900. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  3901. "ingame view frustum around."
  3902. msgstr ""
  3903. "A sensibilidade dos eixos do joystick para movimentar o \n"
  3904. "frustum de exibição no jogo."
  3905. #: src/settings_translation_file.cpp
  3906. msgid ""
  3907. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  3908. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  3909. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  3910. "set to the nearest valid value."
  3911. msgstr ""
  3912. "A intensidade (escuridão) de sombreamento da oclusão de ambiente no bloco.\n"
  3913. "Inferior é mais escura, superior é mais clara. O intervalo válido de valores "
  3914. "para esta\n"
  3915. "configuração é 0.25 a 4.0. Se o valor está fora do intervalo ele será \n"
  3916. "definido o valor válido mais próximo."
  3917. #: src/settings_translation_file.cpp
  3918. msgid ""
  3919. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  3920. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  3921. "items. A value of 0 disables the functionality."
  3922. msgstr ""
  3923. "O tempo (em segundos) que a fila de líquidos pode crescer além da "
  3924. "capacidade \n"
  3925. "de processamento até que é feita uma tentativa para diminuir o seu tamanho "
  3926. "pelo despejo \n"
  3927. "de antigas filas de itens. Um valor 0 desativa a funcionalidade."
  3928. #: src/settings_translation_file.cpp
  3929. msgid ""
  3930. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  3931. "when holding down a joystick button combination."
  3932. msgstr ""
  3933. "O tempo em segundos que leva entre eventos repetidos \n"
  3934. "quando pressionando uma combinação de botão no joystick."
  3935. #: src/settings_translation_file.cpp
  3936. msgid ""
  3937. "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
  3938. "right mouse button."
  3939. msgstr ""
  3940. "O tempo em segundos entre repetidos cliques direitos ao segurar o botão "
  3941. "direito do mouse."
  3942. #: src/settings_translation_file.cpp
  3943. msgid "The type of joystick"
  3944. msgstr ""
  3945. #: src/settings_translation_file.cpp
  3946. msgid "This font will be used for certain languages."
  3947. msgstr "Esta fonte será usada para determinados idiomas."
  3948. #: src/settings_translation_file.cpp
  3949. msgid "Time in between active block management cycles"
  3950. msgstr "Tempo entre ciclos de gestão do bloco ativo"
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid ""
  3953. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  3954. "Setting it to -1 disables the feature."
  3955. msgstr ""
  3956. "Tempo em segundos para manter entidade de item (itens caídos/dropados).\n"
  3957. "Definindo-o como -1 desabilita o recurso."
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid "Time send interval"
  3960. msgstr "Intervalo de tempo de envio"
  3961. #: src/settings_translation_file.cpp
  3962. msgid "Time speed"
  3963. msgstr "Velocidade de tempo"
  3964. #: src/settings_translation_file.cpp
  3965. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
  3966. msgstr ""
  3967. "Tempo de espera para o cliente remover dados de mapa não utilizados da "
  3968. "memória."
  3969. #: src/settings_translation_file.cpp
  3970. msgid ""
  3971. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  3972. "something.\n"
  3973. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  3974. "node."
  3975. msgstr ""
  3976. "Para reduzir o lag, transferências de blocos são desaceleradas quando um "
  3977. "jogador está construindo algo.\n"
  3978. "Isto determina por quanto tempo eles são desacelerados após a colocação ou "
  3979. "remoção de um node."
  3980. #: src/settings_translation_file.cpp
  3981. msgid "Toggle camera mode key"
  3982. msgstr "Tecla de alternância do modo de câmera"
  3983. #: src/settings_translation_file.cpp
  3984. msgid "Tooltip delay"
  3985. msgstr "Atraso de dica de ferramenta"
  3986. #: src/settings_translation_file.cpp
  3987. msgid "Trees noise"
  3988. msgstr ""
  3989. #: src/settings_translation_file.cpp
  3990. msgid "Trilinear filtering"
  3991. msgstr "Filtragem tri-linear"
  3992. #: src/settings_translation_file.cpp
  3993. msgid ""
  3994. "True = 256\n"
  3995. "False = 128\n"
  3996. "Useable to make minimap smoother on slower machines."
  3997. msgstr ""
  3998. "True = 256\n"
  3999. "False = 128\n"
  4000. "Útil para suavizar o minimapa em máquinas mais lentas."
  4001. #: src/settings_translation_file.cpp
  4002. msgid "Trusted mods"
  4003. msgstr "Modulos confiáveis"
  4004. #: src/settings_translation_file.cpp
  4005. msgid ""
  4006. "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
  4007. "terrain."
  4008. msgstr ""
  4009. #: src/settings_translation_file.cpp
  4010. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  4011. msgstr "URL para a lista de servidores exibida na guia Multiplayer."
  4012. #: src/settings_translation_file.cpp
  4013. msgid "Undersampling"
  4014. msgstr ""
  4015. #: src/settings_translation_file.cpp
  4016. msgid ""
  4017. "Undersampling is similar to using lower screen resolution, but it applies\n"
  4018. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  4019. "It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
  4020. "image."
  4021. msgstr ""
  4022. #: src/settings_translation_file.cpp
  4023. msgid "Unlimited player transfer distance"
  4024. msgstr "Distância de transferência do jogador ilimitada"
  4025. #: src/settings_translation_file.cpp
  4026. msgid "Unload unused server data"
  4027. msgstr "Descarregar os dados do servidor não utilizados"
  4028. #: src/settings_translation_file.cpp
  4029. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  4030. msgstr "Usar nuvens 3D em vez de planas."
  4031. #: src/settings_translation_file.cpp
  4032. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  4033. msgstr "Usar uma animação de nuvem para o fundo do menu principal."
  4034. #: src/settings_translation_file.cpp
  4035. msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
  4036. msgstr "Usar filtragem anisotrópica quando visualizar texturas de um ângulo."
  4037. #: src/settings_translation_file.cpp
  4038. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  4039. msgstr "Usar filtragem bilinear ao dimensionamento de texturas."
  4040. #: src/settings_translation_file.cpp
  4041. msgid "Use key"
  4042. msgstr "press. uma tecla"
  4043. #: src/settings_translation_file.cpp
  4044. msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
  4045. msgstr ""
  4046. "Use mapeamento MIP para texturas de escala. Pode aumentar ligeiramente o "
  4047. "desempenho."
  4048. #: src/settings_translation_file.cpp
  4049. msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
  4050. msgstr "Use a filtragem trilinear ao dimensionamento de texturas."
  4051. #: src/settings_translation_file.cpp
  4052. msgid "V-Sync"
  4053. msgstr "Sincronização Vertical"
  4054. #: src/settings_translation_file.cpp
  4055. msgid "VBO"
  4056. msgstr "VBO"
  4057. #: src/settings_translation_file.cpp
  4058. msgid "Valley Depth"
  4059. msgstr "Profundidade do vale"
  4060. #: src/settings_translation_file.cpp
  4061. msgid "Valley Fill"
  4062. msgstr "Preenchimento do vale"
  4063. #: src/settings_translation_file.cpp
  4064. msgid "Valley Profile"
  4065. msgstr "Perfil do vale"
  4066. #: src/settings_translation_file.cpp
  4067. msgid "Valley Slope"
  4068. msgstr "Encosta do vale"
  4069. #: src/settings_translation_file.cpp
  4070. msgid "Valleys C Flags"
  4071. msgstr "Flags C de vales"
  4072. #: src/settings_translation_file.cpp
  4073. msgid "Variation of biome filler depth."
  4074. msgstr ""
  4075. #: src/settings_translation_file.cpp
  4076. msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
  4077. msgstr ""
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  4080. msgstr ""
  4081. #: src/settings_translation_file.cpp
  4082. msgid "Variation of number of caves."
  4083. msgstr ""
  4084. #: src/settings_translation_file.cpp
  4085. msgid ""
  4086. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  4087. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  4088. msgstr ""
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  4091. msgstr ""
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid ""
  4094. "Varies roughness of terrain.\n"
  4095. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  4096. msgstr ""
  4097. #: src/settings_translation_file.cpp
  4098. #, fuzzy
  4099. msgid "Varies steepness of cliffs."
  4100. msgstr "Controla o esparsamento/altura das colinas."
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid "Vertical screen synchronization."
  4103. msgstr "Sincronização vertical da tela."
  4104. #: src/settings_translation_file.cpp
  4105. msgid "Video driver"
  4106. msgstr "Driver de vídeo"
  4107. #: src/settings_translation_file.cpp
  4108. #, fuzzy
  4109. msgid "View bobbing factor"
  4110. msgstr "Visualização de balanço"
  4111. #: src/settings_translation_file.cpp
  4112. #, fuzzy
  4113. msgid "View distance in nodes."
  4114. msgstr ""
  4115. "Distância de visão (em nós).\n"
  4116. "Minimo = 20"
  4117. #: src/settings_translation_file.cpp
  4118. msgid "View range decrease key"
  4119. msgstr "Tecla de diminuição do raio de exibição"
  4120. #: src/settings_translation_file.cpp
  4121. msgid "View range increase key"
  4122. msgstr "Tecla de aumento do intervalo de exibição"
  4123. #: src/settings_translation_file.cpp
  4124. msgid "View zoom key"
  4125. msgstr ""
  4126. #: src/settings_translation_file.cpp
  4127. msgid "Viewing range"
  4128. msgstr "Intervalo de visualização"
  4129. #: src/settings_translation_file.cpp
  4130. msgid "Volume"
  4131. msgstr "Volume do som"
  4132. #: src/settings_translation_file.cpp
  4133. msgid ""
  4134. "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  4135. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  4136. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  4137. "Range roughly -2 to 2."
  4138. msgstr ""
  4139. "Coordenada W da fatia 3D gerada de um fractal 4D.\n"
  4140. "Determina qual fatia 3D da forma 4D é gerada.\n"
  4141. "Não tem efeito sobre fractais 3D.\n"
  4142. "Intervalo de aproximadamente -2 a 2."
  4143. #: src/settings_translation_file.cpp
  4144. msgid "Walking speed"
  4145. msgstr "Velocidade de caminhada"
  4146. #: src/settings_translation_file.cpp
  4147. msgid "Water Features"
  4148. msgstr "Coisas relacionadas a Água"
  4149. #: src/settings_translation_file.cpp
  4150. msgid "Water level"
  4151. msgstr "Nível de água"
  4152. #: src/settings_translation_file.cpp
  4153. msgid "Water surface level of the world."
  4154. msgstr "Nível de superfície de água do mundo."
  4155. #: src/settings_translation_file.cpp
  4156. msgid "Waving Nodes"
  4157. msgstr "Nós que balancam"
  4158. #: src/settings_translation_file.cpp
  4159. msgid "Waving leaves"
  4160. msgstr "Balanço das árvores"
  4161. #: src/settings_translation_file.cpp
  4162. msgid "Waving plants"
  4163. msgstr "Balanço das plantas"
  4164. #: src/settings_translation_file.cpp
  4165. msgid "Waving water"
  4166. msgstr "Balanço da água"
  4167. #: src/settings_translation_file.cpp
  4168. msgid "Waving water height"
  4169. msgstr "Altura de balanço da água"
  4170. #: src/settings_translation_file.cpp
  4171. msgid "Waving water length"
  4172. msgstr "Comprimento de balanço da água"
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid "Waving water speed"
  4175. msgstr "Velocidade de balanço da água"
  4176. #: src/settings_translation_file.cpp
  4177. msgid ""
  4178. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  4179. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  4180. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  4181. msgstr ""
  4182. "Quando gui_scaling_filter é true, todas as imagens de GUI precisam ser\n"
  4183. "filtrado no software, porém algumas imagens são geradas diretamente ao\n"
  4184. "hardware (por exemplo render-to-texture para nodes no inventário)."
  4185. #: src/settings_translation_file.cpp
  4186. msgid ""
  4187. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  4188. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  4189. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  4190. "properly support downloading textures back from hardware."
  4191. msgstr ""
  4192. "Quando gui_scaling_filter_txr2img é true, copie essas imagens\n"
  4193. "de hardware para software para dimensionamento. Quando false,\n"
  4194. "voltará para o velho método de dimensionamento, para drivers de\n"
  4195. "vídeo que não suportem propriedades baixas de texturas voltam do hardware."
  4196. #: src/settings_translation_file.cpp
  4197. msgid ""
  4198. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  4199. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  4200. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  4201. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  4202. "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
  4203. "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
  4204. "enabled."
  4205. msgstr ""
  4206. "Ao usar filtros bilineares/trilinear/anisotrópica, texturas de baixa "
  4207. "resolução\n"
  4208. "podem ficar borradas, então automaticamente aumenta a escala deles com a "
  4209. "interpolação\n"
  4210. "de nearest-neighbor para preservar os pixels nítidos. Isto define o tamanho\n"
  4211. "mínimo da textura para as texturas melhoradas; valores mais altos parecem\n"
  4212. "mais nítidas, mas requerem mais memória. Poências de 2 são recomendadas.\n"
  4213. "Essa configuração superior a 1 não pode ter um efeito visível, a menos que "
  4214. "a \n"
  4215. "filtragem bilineares/trilinear/anisotrópica estejam habilitadas."
  4216. #: src/settings_translation_file.cpp
  4217. msgid ""
  4218. "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
  4219. msgstr ""
  4220. "Se forem utilizadas fontes freetype, requer suporte a freetype para ser "
  4221. "compilado."
  4222. #: src/settings_translation_file.cpp
  4223. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  4224. msgstr ""
  4225. "Se as animações de textura do nodes devem ser dessincronizadas por mapblock."
  4226. #: src/settings_translation_file.cpp
  4227. msgid ""
  4228. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  4229. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  4230. msgstr ""
  4231. "Se os jogadores são mostrados para os clientes sem qualquer limite de "
  4232. "distância.\n"
  4233. "Caso não desejar, use a configuração player_transfer_distance."
  4234. #: src/settings_translation_file.cpp
  4235. msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  4236. msgstr "Se deseja permitir aos jogadores causar dano e matar uns aos outros."
  4237. #: src/settings_translation_file.cpp
  4238. msgid ""
  4239. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  4240. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  4241. msgstr ""
  4242. "Se deseja perguntar aos clientes para reconectarem depois de uma queda "
  4243. "(Lua).\n"
  4244. "Defina como true se o servidor está configurado para reiniciar "
  4245. "automaticamente."
  4246. #: src/settings_translation_file.cpp
  4247. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  4248. msgstr "Se for usar névoa no fim da área visível."
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid ""
  4251. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  4252. msgstr ""
  4253. "Se deseja mostrar informação de depuração ao cliente (tem o mesmo efeito "
  4254. "como teclar F5)."
  4255. #: src/settings_translation_file.cpp
  4256. msgid ""
  4257. "Whether to support older servers before protocol version 25.\n"
  4258. "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n"
  4259. "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n"
  4260. "Disabling this option will protect your password better."
  4261. msgstr ""
  4262. "Se vai suportar os servidores mais antigos antes da versão de protocolo 25.\n"
  4263. "Habilite se você deseja se conectar a servidores anteriores a 0.4.12.\n"
  4264. "Servidores começando com 0.4.13 vão funcionar, servidores 0.4.12-dev podem "
  4265. "ou não funcionar.\n"
  4266. "Desabilitar esta opção irá proteger sua senha melhor."
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. msgid "Width component of the initial window size."
  4269. msgstr "Largura da janela inicial."
  4270. #: src/settings_translation_file.cpp
  4271. msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
  4272. msgstr "Largura das linhas do bloco de seleção em torno de nodes."
  4273. #: src/settings_translation_file.cpp
  4274. msgid ""
  4275. "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
  4276. "background.\n"
  4277. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  4278. msgstr ""
  4279. #: src/settings_translation_file.cpp
  4280. msgid ""
  4281. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  4282. "Not needed if starting from the main menu."
  4283. msgstr ""
  4284. "Diretório de mundo (tudo no mundo está armazenado aqui).\n"
  4285. "Não é necessário se for iniciado a partir do menu principal."
  4286. #: src/settings_translation_file.cpp
  4287. msgid "Y of flat ground."
  4288. msgstr "Componente Y de terreno plano."
  4289. #: src/settings_translation_file.cpp
  4290. msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves."
  4291. msgstr "Y de limite superior de grandes números pseudoaleatórios de cavernas."
  4292. #: src/settings_translation_file.cpp
  4293. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  4294. msgstr ""
  4295. #: src/settings_translation_file.cpp
  4296. msgid "Y-level of average terrain surface."
  4297. msgstr ""
  4298. #: src/settings_translation_file.cpp
  4299. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  4300. msgstr ""
  4301. #: src/settings_translation_file.cpp
  4302. msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
  4303. msgstr ""
  4304. #: src/settings_translation_file.cpp
  4305. msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
  4306. msgstr ""
  4307. #: src/settings_translation_file.cpp
  4308. msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
  4309. msgstr ""
  4310. #: src/settings_translation_file.cpp
  4311. msgid "Y-level of seabed."
  4312. msgstr ""
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
  4315. msgstr ""
  4316. #: src/settings_translation_file.cpp
  4317. #, fuzzy
  4318. msgid "block send optimize distance"
  4319. msgstr "Distância máxima de envio de bloco"
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "cURL file download timeout"
  4322. msgstr "Tempo limite de download de arquivo via cURL"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "cURL parallel limit"
  4325. msgstr "limite paralelo de cURL"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "cURL timeout"
  4328. msgstr "Tempo limite de cURL"
  4329. #, fuzzy
  4330. #~ msgid ""
  4331. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
  4332. #~ "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
  4333. #~ "The default flags set in the engine are: none\n"
  4334. #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
  4335. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4336. #~ "default.\n"
  4337. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  4338. #~ msgstr ""
  4339. #~ "Atributos de mapgen específicos para Mapgen plano.\n"
  4340. #~ "Alguns lagos e colinas são ocasionalmente adicionados num mundo plano.\n"
  4341. #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
  4342. #~ "a partir do padrão.\n"
  4343. #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
  4344. #~ "explicitamente."
  4345. #, fuzzy
  4346. #~ msgid ""
  4347. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  4348. #~ "The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
  4349. #~ "The default flags set in the engine are: mountains, ridges\n"
  4350. #~ "The flags string modifies the engine defaults.\n"
  4351. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4352. #~ "default.\n"
  4353. #~ "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
  4354. #~ msgstr ""
  4355. #~ "Atributos para o gerador de mapas específico para o Mapgen v6.\n"
  4356. #~ "Quando biomas de neve estão habilitados, pântanos ficam habilitados e a "
  4357. #~ "flag de pântanos é ignorada.\n"
  4358. #~ "Flags que não são especificadas na string da flag não são modificadas por "
  4359. #~ "padrão.\n"
  4360. #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para explicitamente "
  4361. #~ "desabilitá-las."
  4362. #~ msgid ""
  4363. #~ "Enable a bit lower water surface, so it doesn't \"fill\" the node "
  4364. #~ "completely.\n"
  4365. #~ "Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
  4366. #~ "water surface doesn't work with this."
  4367. #~ msgstr ""
  4368. #~ "Habilita recurso permitindo que o nível da água seja um pouco menor, "
  4369. #~ "portando não preenche todo o espaço disponível para bloco.\n"
  4370. #~ "Note que isso não está bem otimizado e que suavização da iluminação na "
  4371. #~ "superfície da água não funciona bem com esse recurso."
  4372. #~ msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
  4373. #~ msgstr ""
  4374. #~ "Habilitar destaque de bloco selecionado (desabilita o modo de destaque "
  4375. #~ "selectionbox [Padrão])."
  4376. #~ msgid ""
  4377. #~ "Julia set: (X,Y,Z) offsets from world centre.\n"
  4378. #~ "Range roughly -2 to 2, multiply by j_scale for offsets in nodes."
  4379. #~ msgstr ""
  4380. #~ "Julia definido: (X, Y, Z) deslocamentos do centro mundo.\n"
  4381. #~ "Variam aproximadamente -2 a 2, multiplique por j_scale para deslocamentos "
  4382. #~ "em nós."
  4383. #~ msgid ""
  4384. #~ "Key for decreasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
  4385. #~ "range.\n"
  4386. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4387. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4388. #~ msgstr ""
  4389. #~ "Tecla para diminuir o intervalo de visualização. Modifica o intervalo "
  4390. #~ "mínimo de visualização.\n"
  4391. #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4392. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4393. #~ msgid ""
  4394. #~ "Key for increasing the viewing range. Modifies the minimum viewing "
  4395. #~ "range.\n"
  4396. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4397. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4398. #~ msgstr ""
  4399. #~ "Tecla para aumentar o intervalo de visualização. Modifica o mínimo "
  4400. #~ "intervalo de visualização.\n"
  4401. #~ "Consulte http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  4402. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  4403. #~ msgid "Preload inventory textures"
  4404. #~ msgstr "pré-carregando texturas de inventário"
  4405. #, fuzzy
  4406. #~ msgid "Downloading"
  4407. #~ msgstr "Baixar"
  4408. #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
  4409. #~ msgstr "Botão esquerdo: Move todos os itens. Botão direito: Move um item"
  4410. #~ msgid "is required by:"
  4411. #~ msgstr "é necessário para:"
  4412. #~ msgid "Configuration saved. "
  4413. #~ msgstr "A configuração foi salva. "
  4414. #~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
  4415. #~ msgstr "Atenção: A configuração não está consistente."
  4416. #~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
  4417. #~ msgstr "Não foi possível criar o mundo: O nome contém caracteres inválidos"
  4418. #~ msgid "Show Public"
  4419. #~ msgstr "Exibir públicos"
  4420. #~ msgid "Show Favorites"
  4421. #~ msgstr "Exibir favoritos"
  4422. #~ msgid "Leave address blank to start a local server."
  4423. #~ msgstr "Deixe o endereço em branco para iniciar um servidor local."
  4424. #~ msgid "Create world"
  4425. #~ msgstr "Criar o mundo"
  4426. #~ msgid "Address required."
  4427. #~ msgstr "É necessário um endereço."
  4428. #~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
  4429. #~ msgstr "Não foi possível excluir o mundo: Nenhum foi selecionado"
  4430. #~ msgid "Files to be deleted"
  4431. #~ msgstr "Arquivos a serem excluídos"
  4432. #~ msgid "Cannot create world: No games found"
  4433. #~ msgstr "Não foi possivel criar o mundo: Não foi encontrado nenhum jogo"
  4434. #~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
  4435. #~ msgstr "Não foi possível configurar o mundo: Nada foi selecionado"
  4436. #~ msgid "Failed to delete all world files"
  4437. #~ msgstr "Não foi possível excluir todos os arquivos do mundo"
  4438. #~ msgid ""
  4439. #~ "Default Controls:\n"
  4440. #~ "- WASD: Walk\n"
  4441. #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
  4442. #~ "- Mouse right: place/use\n"
  4443. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  4444. #~ "- 0...9: select item\n"
  4445. #~ "- Shift: sneak\n"
  4446. #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
  4447. #~ "- I: Inventory menu\n"
  4448. #~ "- ESC: This menu\n"
  4449. #~ "- T: Chat\n"
  4450. #~ msgstr ""
  4451. #~ "Controles padrão:\n"
  4452. #~ "- WASD: andar\n"
  4453. #~ "- Botão esquerdo: cavar/golpear\n"
  4454. #~ "- Botão direito: colocar/usar\n"
  4455. #~ "- Roda do mouse: selecionar item\n"
  4456. #~ "- 0...9: selecionar item\n"
  4457. #~ "- Shift: esgueirar\n"
  4458. #~ "- R: alternar a distância de visualização\n"
  4459. #~ "- I: inventário\n"
  4460. #~ "- ESC: este menu\n"
  4461. #~ "- T: bate-papo\n"
  4462. #~ msgid ""
  4463. #~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
  4464. #~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
  4465. #~ msgstr ""
  4466. #~ "Atenção: Alguns mods configurados não foram encontrados.\n"
  4467. #~ "Suas definições serão removidas quando você salvar a configuração."
  4468. #~ msgid ""
  4469. #~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
  4470. #~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
  4471. #~ msgstr ""
  4472. #~ "Atenção: Alguns mods ainda não foram configurados.\n"
  4473. #~ "E eles serão ativados por padrão, quando você salvar a configuração."
  4474. #~ msgid "Add mod:"
  4475. #~ msgstr "Adicionar módulo:"
  4476. #~ msgid "MODS"
  4477. #~ msgstr "MÓDULOS"
  4478. #~ msgid "TEXTURE PACKS"
  4479. #~ msgstr "TEXTURAS"
  4480. #~ msgid "SINGLE PLAYER"
  4481. #~ msgstr "UM JOGADOR"
  4482. #~ msgid "Finite Liquid"
  4483. #~ msgstr "Líquido finito"
  4484. #~ msgid "Preload item visuals"
  4485. #~ msgstr "Precarga de elementos visuais"
  4486. #~ msgid "SETTINGS"
  4487. #~ msgstr "CONFIGURAÇÕES"
  4488. #~ msgid "Password"
  4489. #~ msgstr "Senha"
  4490. #~ msgid "Name"
  4491. #~ msgstr "Nome"
  4492. #~ msgid "START SERVER"
  4493. #~ msgstr "SERVIDOR"
  4494. #~ msgid "CLIENT"
  4495. #~ msgstr "CLIENTE"
  4496. #~ msgid "<<-- Add mod"
  4497. #~ msgstr "<<-- Adicionar módulo"
  4498. #~ msgid "Remove selected mod"
  4499. #~ msgstr "Remover o módulo selecionado"
  4500. #~ msgid "EDIT GAME"
  4501. #~ msgstr "EDITAR JOGO"
  4502. #~ msgid "new game"
  4503. #~ msgstr "novo jogo"
  4504. #~ msgid "Mods:"
  4505. #~ msgstr "Módulos:"
  4506. #~ msgid "GAMES"
  4507. #~ msgstr "JOGOS"
  4508. #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
  4509. #~ msgstr "Gamemgr: Não foi possível copiar o mod \"$1\" para o jogo \"$2\""
  4510. #, fuzzy
  4511. #~ msgid "If enabled, "
  4512. #~ msgstr "habilitado"
  4513. #, fuzzy
  4514. #~ msgid "If disabled "
  4515. #~ msgstr "Desabilitar PMs"
  4516. #~ msgid ""
  4517. #~ "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  4518. #~ "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
  4519. #~ "default.\n"
  4520. #~ "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
  4521. #~ "\"altitude_chill\" makes higher elevations colder, which may cause biome "
  4522. #~ "issues.\n"
  4523. #~ "\"humid_rivers\" modifies the humidity around rivers and in areas where "
  4524. #~ "water would tend to pool. It may interfere with delicately adjusted "
  4525. #~ "biomes."
  4526. #~ msgstr ""
  4527. #~ "Atributos de mapgen específicos para vales (Mapgen Valleys).\n"
  4528. #~ "Flags que não estão especificadas na string de flags não são modificados "
  4529. #~ "a partir do padrão.\n"
  4530. #~ "Flags começando com \"no\" (não) são usadas para desativá-los "
  4531. #~ "explicitamente.\n"
  4532. #~ "\"altitude_chill\" torna terrenos de elevada altitude mais frios, o que "
  4533. #~ "pode causar algumas falhas nos biomas.\n"
  4534. #~ "\"humid_rivers\" modifica a umidade ao redor dos rios e em áreas onde a "
  4535. #~ "água tende a ser represada em poças. Pode interferir em biomas que são "
  4536. #~ "sensíveis a mudanças."
  4537. #~ msgid "No!!!"
  4538. #~ msgstr "Não!!!"
  4539. #~ msgid "Generate Normalmaps"
  4540. #~ msgstr "Gerar Normalmaps"
  4541. #~ msgid "Public Serverlist"
  4542. #~ msgstr "Lista de servidores públicos"
  4543. #~ msgid "No of course not!"
  4544. #~ msgstr "Claro que não!"
  4545. #~ msgid "Useful for mod developers."
  4546. #~ msgstr "Útil para desenvolvedores de mods."
  4547. #~ msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
  4548. #~ msgstr "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente por cliente."
  4549. #~ msgid ""
  4550. #~ "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole "
  4551. #~ "server."
  4552. #~ msgstr ""
  4553. #~ "Quantos blocos podem ser enviados simultaneamente para todo o servidor."
  4554. #~ msgid "Detailed mod profiling"
  4555. #~ msgstr "Perfilamento detalhado do mod"
  4556. #~ msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
  4557. #~ msgstr ""
  4558. #~ "Dados detalhados do perfil do mod . Útil para desenvolvedores de mods."
  4559. #~ msgid ""
  4560. #~ "Where the map generator stops.\n"
  4561. #~ "Please note:\n"
  4562. #~ "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n"
  4563. #~ "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 "
  4564. #~ "MapBlocks).\n"
  4565. #~ "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
  4566. #~ "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
  4567. #~ msgstr ""
  4568. #~ "Limite de geração de mapa.\n"
  4569. #~ "Note:\n"
  4570. #~ "- Limitado a 31000 (valores superiores não têm efeito)\n"
  4571. #~ "- O gerador funciona em grupos de 80x80x80 cubos (5x5x5 MapBlocks)\n"
  4572. #~ "- Esses grupos têm um deslocamento de -32, -32 nodes em relação à "
  4573. #~ "origem.\n"
  4574. #~ "- Apenas grupos dentro do limite definido map_gerenation_limit são "
  4575. #~ "gerados"
  4576. #~ msgid ""
  4577. #~ "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
  4578. #~ msgstr ""
  4579. #~ "Parâmetros de ruido para a API de temperatura, umidade e mistura de bioma."
  4580. #~ msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
  4581. #~ msgstr ""
  4582. #~ "Parâmetros de ruido de persistencia do terreno do gerador de mundo v7"
  4583. #~ msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
  4584. #~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v7"
  4585. #~ msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
  4586. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v7"
  4587. #~ msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
  4588. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume de água do gerador de mundo v7"
  4589. #~ msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
  4590. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de cume do gerador de mundo v7"
  4591. #~ msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
  4592. #~ msgstr "Parâmetros de ruido das montanha do gerador de mundo v7"
  4593. #~ msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
  4594. #~ msgstr "Parâmetros de ruido da seleção de altura do gerador de mundo v7"
  4595. #~ msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
  4596. #~ msgstr ""
  4597. #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
  4598. #~ "v7"
  4599. #~ msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
  4600. #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v7"
  4601. #~ msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
  4602. #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v7"
  4603. #~ msgid "Mapgen v7 cave width"
  4604. #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v7"
  4605. #~ msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
  4606. #~ msgstr "Parâmetros de ruido das árvores no gerador de mundo v6"
  4607. #~ msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
  4608. #~ msgstr "Parâmetros de ruido base do terreno do gerador de mundo v6"
  4609. #~ msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
  4610. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altitude do terreno do gerador de mundo v6"
  4611. #~ msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
  4612. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de inclinação do gerador de mundo v6"
  4613. #~ msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
  4614. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de lama do gerador de mundo v6"
  4615. #~ msgid "Mapgen v6 desert frequency"
  4616. #~ msgstr "Frequência de deserto do gerador de mundo v6"
  4617. #~ msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
  4618. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de caverna do gerador de mundo v6"
  4619. #~ msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
  4620. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de bioma do gerador de mundo v6"
  4621. #~ msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
  4622. #~ msgstr "Parâmetros de ruido das praias no gerador de mundo v6"
  4623. #~ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
  4624. #~ msgstr "Frequência de praia do Mapgen v6"
  4625. #~ msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
  4626. #~ msgstr "Parâmetros de ruido das macieiras no gerador de mundo v6"
  4627. #~ msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
  4628. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de altura do gerador de mundo v5"
  4629. #~ msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
  4630. #~ msgstr ""
  4631. #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
  4632. #~ "v5"
  4633. #~ msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
  4634. #~ msgstr "Parâmetros do fator de ruido do gerador de mundo v5"
  4635. #~ msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters"
  4636. #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave2 do gerador de mundo v5"
  4637. #~ msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters"
  4638. #~ msgstr "Parâmetros de ruido cave1 do gerador de mundo v5"
  4639. #~ msgid "Mapgen v5 cave width"
  4640. #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo v5"
  4641. #~ msgid "Mapgen fractal slice w"
  4642. #~ msgstr "Componente W da fatia do gerador de mundo fractal"
  4643. #~ msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters"
  4644. #~ msgstr "Parâmetros de ruido do leito oceânico do gerador de mundo fractal"
  4645. #~ msgid "Mapgen fractal scale"
  4646. #~ msgstr "Escala do gerador de mundo fractal"
  4647. #~ msgid "Mapgen fractal offset"
  4648. #~ msgstr "Espacamento do gerador de mundo fractal"
  4649. #~ msgid "Mapgen fractal julia z"
  4650. #~ msgstr "Componente Z do gerador de mundo fractal julia"
  4651. #~ msgid "Mapgen fractal julia y"
  4652. #~ msgstr "Componente Y do gerador de mundo fractal julia"
  4653. #~ msgid "Mapgen fractal julia x"
  4654. #~ msgstr "Componente X do gerador de mundo fractal julia"
  4655. #~ msgid "Mapgen fractal julia w"
  4656. #~ msgstr "Componente W do gerador de mundo fractal julia"
  4657. #~ msgid "Mapgen fractal iterations"
  4658. #~ msgstr "Iterações gerador de mundo fractal"
  4659. #~ msgid "Mapgen fractal fractal"
  4660. #~ msgstr "Fractal do gerador de mundo fractal"
  4661. #~ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
  4662. #~ msgstr ""
  4663. #~ "Parâmetros de ruido da profundidade de preenchimento do gerador de mundo "
  4664. #~ "fractal"
  4665. #~ msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters"
  4666. #~ msgstr "Parâmetro de ruido do fractal do cave2 do gerador de mundo"
  4667. #~ msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
  4668. #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave1\" do gerador de mundo fractal"
  4669. #~ msgid "Mapgen fractal cave width"
  4670. #~ msgstr "Largura das cavernas do gerador de mundo fractal"
  4671. #~ msgid "Mapgen flat terrain noise parameters"
  4672. #~ msgstr "Parâmetros de ruido de terreno do gerador de mundo plano"
  4673. #~ msgid "Mapgen flat large cave depth"
  4674. #~ msgstr "Largura das cavernas grandes no gerador de mundo plano"
  4675. #~ msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters"
  4676. #~ msgstr ""
  4677. #~ "Parâmetros de ruído da profundidade de preenchimento plano do gerador de "
  4678. #~ "mundo plano"
  4679. #~ msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters"
  4680. #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave2\" do gerador de mundo plano"
  4681. #~ msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters"
  4682. #~ msgstr "Parâmetros de ruido \"cave 1\" do gerador de mundo plano"
  4683. #~ msgid "Mapgen flat cave width"
  4684. #~ msgstr "Largura das cavernas no gerador de mundo plano"
  4685. #~ msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
  4686. #~ msgstr "Parâmetros de ruído para umidade nos biomas"
  4687. #~ msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
  4688. #~ msgstr "Parâmetros de ruído de mistura de umidades nos biomas"
  4689. #~ msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
  4690. #~ msgstr "Parâmetros de ruído para o calor nos biomas"
  4691. #~ msgid ""
  4692. #~ "Determines terrain shape.\n"
  4693. #~ "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
  4694. #~ "terrain, the 3 numbers should be identical."
  4695. #~ msgstr ""
  4696. #~ "Determina a forma do terreno\n"
  4697. #~ "Os 3 números entre '[' e ']' controla a escala do\n"
  4698. #~ "terreno, os 3 números devem ser idênticos."
  4699. #~ msgid ""
  4700. #~ "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
  4701. #~ "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
  4702. #~ msgstr ""
  4703. #~ "Controla o tamanho dos desertos e das praias no Mapgen v6.\n"
  4704. #~ "Quando \"snowbiomes\" (bioma de neve) está habilitado 'mgv6_freq_desert' "
  4705. #~ "é ignorado."
  4706. #~ msgid "Plus"
  4707. #~ msgstr "Mais"
  4708. #~ msgid "Period"
  4709. #~ msgstr "Ponto"
  4710. #~ msgid "PA1"
  4711. #~ msgstr "PA1"
  4712. #~ msgid "Minus"
  4713. #~ msgstr "Menos"
  4714. #~ msgid "Kanji"
  4715. #~ msgstr "Kanji (tecla)"
  4716. #~ msgid "Kana"
  4717. #~ msgstr "Kana (tecla)"
  4718. #~ msgid "Junja"
  4719. #~ msgstr "Junja (tecla)"
  4720. #~ msgid "Final"
  4721. #~ msgstr "Final (tecla)"
  4722. #~ msgid "ExSel"
  4723. #~ msgstr "ExSel (tecla)"
  4724. #~ msgid "CrSel"
  4725. #~ msgstr "CrSel (tecla)"
  4726. #~ msgid "Comma"
  4727. #~ msgstr "Vírgula"
  4728. #~ msgid "Capital"
  4729. #~ msgstr "Caps Lock"
  4730. #~ msgid "Attn"
  4731. #~ msgstr "ATTN"
  4732. #~ msgid "Start Game"
  4733. #~ msgstr "Iniciar o jogo"
  4734. #~ msgid "Hide mp content"
  4735. #~ msgstr "Ocultar conteúdo PMs"
  4736. #~ msgid "Modstore mods list URL"
  4737. #~ msgstr "URL da lista de modificadores da Modstore"
  4738. #~ msgid "Modstore download URL"
  4739. #~ msgstr "URL de download da Modstore"
  4740. #~ msgid "Modstore details URL"
  4741. #~ msgstr "URL de detalhes da Modstore"
  4742. #, fuzzy
  4743. #~ msgid "Enable view bobbing"
  4744. #~ msgstr "Visualização de balanço"
  4745. #~ msgid ""
  4746. #~ "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
  4747. #~ "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want "
  4748. #~ "to disable\n"
  4749. #~ "the escape sequences generated by mods."
  4750. #~ msgstr ""
  4751. #~ "Desabilitar as sequências de escape, por exemplo, colorimento de bate-"
  4752. #~ "papo.\n"
  4753. #~ "Use isto se você quiser executar um servidor com clientes pre-0.4.14 e "
  4754. #~ "para desabilitar as sequências de escape geradas por modificadores."
  4755. #~ msgid "Disable escape sequences"
  4756. #~ msgstr "Desabilitar as seqüências de escape"
  4757. #~ msgid "Descending speed"
  4758. #~ msgstr "Velocidade de descida"
  4759. #~ msgid "Autorun key"
  4760. #~ msgstr "Chave de execução automática"
  4761. #~ msgid "Use"
  4762. #~ msgstr "Usar"
  4763. #~ msgid "Shutting down..."
  4764. #~ msgstr "Desligando tudo..."
  4765. #~ msgid "Resolving address..."
  4766. #~ msgstr "Resolvendo os endereços..."
  4767. #~ msgid "Creating server..."
  4768. #~ msgstr "Criando o servidor..."
  4769. #~ msgid "Creating client..."
  4770. #~ msgstr "Criando o cliente..."
  4771. #~ msgid "Connecting to server..."
  4772. #~ msgstr "Conectando ao servidor..."
  4773. #~ msgid "re-Install"
  4774. #~ msgstr "reinstalar"
  4775. #~ msgid "Unsorted"
  4776. #~ msgstr "Sem categoria"
  4777. #~ msgid "Successfully installed:"
  4778. #~ msgstr "Instalado com sucesso:"
  4779. #~ msgid "Shortname:"
  4780. #~ msgstr "Nome curto:"
  4781. #~ msgid "Rating"
  4782. #~ msgstr "Classificação"
  4783. #~ msgid "Page $1 of $2"
  4784. #~ msgstr "Página $1 de $2"
  4785. #~ msgid "Install"
  4786. #~ msgstr "Instalar"
  4787. #~ msgid "Downloading $1, please wait..."
  4788. #~ msgstr "Baixando $1, por favor aguarde..."
  4789. #~ msgid "Close store"
  4790. #~ msgstr "Fechar loja"
  4791. #~ msgid "Select path"
  4792. #~ msgstr "Selecionar diretório"
  4793. #~ msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
  4794. #~ msgstr ""
  4795. #~ "Opcionalmente essas lacunas podem ser colocados com a vírgula na frente."
  4796. #~ msgid "No worldname given or no game selected"
  4797. #~ msgstr ""
  4798. #~ "Não foi fornecido nenhum nome para o mundo ou não foi selecionado nenhum "
  4799. #~ "jogo"