1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Czech (Minetest)\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2024-10-22 09:40+0000\n"
- "Last-Translator: Honzapkcz <honzapkc@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
- "cs/>\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Clear the out chat queue"
- msgstr "Vyprázdnit frontu odchozího chatu"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Empty command."
- msgstr "Prázdný příkaz."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Exit to main menu"
- msgstr "Odejít do hlavní nabídky"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Invalid command: "
- msgstr "Neplatný příkaz: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Issued command: "
- msgstr "Zadaný příkaz: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "List online players"
- msgstr "Vypsat připojené hráče"
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "Online players: "
- msgstr "Připojení hráči: "
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "The out chat queue is now empty."
- msgstr "Fronta odchozího chatu je nyní prázdná."
- #: builtin/client/chatcommands.lua
- msgid "This command is disabled by server."
- msgstr "Server zakázal tento příkaz."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands:"
- msgstr "Příkazy k dispozici:"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Available commands: "
- msgstr "Příkazy k dispozici: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Command not available: "
- msgstr "Příkaz není k dispozici: "
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
- msgstr "Získat nápovědu pro příkazy (-t: výstup v chatu)"
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid ""
- "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
- msgstr ""
- "Použij \".help <příkaz>\" pro obdržení více informací, nebo \".help all\" "
- "pro celý výpis."
- #: builtin/common/chatcommands.lua
- msgid "[all | <cmd>] [-t]"
- msgstr "[all | <příkaz>] [-t]"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "<none available>"
- msgstr "<nic k dispozici>"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred in a Lua script:"
- msgstr "Nastala chyba v Lua skriptu:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "An error occurred:"
- msgstr "Nastala chyba:"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Main menu"
- msgstr "Hlavní nabídka"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "OK"
- msgstr "Dobře"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "Reconnect"
- msgstr "Znovu se připojit"
- #: builtin/fstk/ui.lua
- msgid "The server has requested a reconnect:"
- msgstr "Server vyžaduje opětovné připojení:"
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Protocol version mismatch. "
- msgstr "Neshoda verze protokolu. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server enforces protocol version $1. "
- msgstr "Server vyžaduje protokol verze $1. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
- msgstr "Server podporuje verze protokolů mezi $1 a $2. "
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We only support protocol version $1."
- msgstr "Podporujeme pouze protokol verze $1."
- #: builtin/mainmenu/common.lua
- msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
- msgstr "Podporujeme verze protokolů mezi $1 a $2."
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Error installing \"$1\": $2"
- msgstr "Chyba při instalování $1\": $2"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download \"$1\""
- msgstr "Selhalo stažení „$1“"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid "Failed to download $1"
- msgstr "Selhalo stažení $1"
- #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
- msgid ""
- "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
- "broken archive)"
- msgstr ""
- "Nepodařilo se rozbalit „$1“ (nedostatek místa na disku, nepodporovaný typ "
- "souboru, nebo poškozený archiv)"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid ""
- "$1 downloading,\n"
- "$2 queued"
- msgstr ""
- "$1 se stahuje,\n"
- "$2 čeká ve frontě"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "$1 downloading..."
- msgstr "$1 se stahuje..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "All"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Back"
- msgstr "Zpět"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
- msgstr ""
- "ContentDB není přístupná pokud byl Minetest kompilován bez použití cURL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Downloading..."
- msgstr "Stahuji..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Featured"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Games"
- msgstr "Hry"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Loading..."
- msgstr "Načítaní..."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Mods"
- msgstr "Mody"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "No packages could be retrieved"
- msgstr "Nelze načíst žádný balíček"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "No results"
- msgstr "Žádné výsledky"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "No updates"
- msgstr "Žádné aktualizace"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Queued"
- msgstr "Ve frontě"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- #, fuzzy
- msgid "Texture Packs"
- msgstr "Balíčky textur"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "The package $1 was not found."
- msgstr "Balíček $1 nebyl nalezen."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
- msgid "Update All [$1]"
- msgstr "Aktualizovat vše [$1]"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
- msgstr "Nainstaluje se $1 a $2 závislostí."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 by $2"
- msgstr "$1 od $2"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 required dependencies could not be found."
- msgstr "$1 nutných závislostí nebylo nalezeno."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
- msgstr "$1 závislostí bude nainstalováno a $2 bude vynecháno."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Already installed"
- msgstr "Již nainstalováno"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Base Game:"
- msgstr "Základní hra:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zrušit"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Dependencies:"
- msgstr "Závislosti:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- #, fuzzy
- msgid "Error getting dependencies for package $1"
- msgstr "Chyba získávání závislostí balíčku"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install"
- msgstr "Instalovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install $1"
- msgstr "Instalovat $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Install missing dependencies"
- msgstr "Instalovat chybějící závislosti"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Not found"
- msgstr "Nenalezeno"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "Please check that the base game is correct."
- msgstr "Ověř prosím, zda je základní hra v pořádku."
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
- msgid "You need to install a game before you can install a mod"
- msgstr "Musíš nainstalovat hru před tím než budeš moct instalovat mod"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
- msgstr "\"$1\" již existuje. Chcete jej přepsat?"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Přepsat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "ContentDB page"
- msgstr "ContentDB-URL"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Donate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Forum Topic"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr "Informace:"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Install [$1]"
- msgstr "Instalovat $1"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Issue Tracker"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Source"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "Translate"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Uninstall"
- msgstr "Odinstalovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update"
- msgstr "Aktualizovat"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- #, fuzzy
- msgid "Website"
- msgstr "Navštívit webovou stránku"
- #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
- msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 (Enabled)"
- msgstr "$1 (Povoleno)"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "$1 mods"
- msgstr "$1 rozšíření"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Failed to install $1 to $2"
- msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
- msgstr "Instalace: nenalezeno vyhovující jméno složky pro $1"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
- msgstr "Nebyl nalezen platný mod, balíček modů, nebo hra"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a $2"
- msgstr "Selhala instalace rozšíření $1 jako $2"
- #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
- msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
- msgstr "Selhala instalace $1 jako rozšíření textur"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Enabled, has error)"
- msgstr "(Povoleno, s chybou)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "(Unsatisfied)"
- msgstr "(Nespokojen)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable all"
- msgstr "Vypnout vše"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Disable modpack"
- msgstr "Zakázat balíček modifikací"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable all"
- msgstr "Zapnout vše"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Enable modpack"
- msgstr "Povolit balíček modifikací"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid ""
- "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
- "characters [a-z0-9_] are allowed."
- msgstr ""
- "Nepodařilo se povolit mod \"$1\" protože obsahuje nepovolené znaky. Povoleny "
- "jsou pouze znaky [a-z0-9_]."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Find More Mods"
- msgstr "Najít více modů"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "Mod:"
- msgstr "Mod:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No (optional) dependencies"
- msgstr "Žádné (volitelné) závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No game description provided."
- msgstr "Není k dispozici žádný popis hry."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No hard dependencies"
- msgstr "Žádné pevné závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No modpack description provided."
- msgstr "Není k dispozici žádný popis balíčku modifikací."
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "No optional dependencies"
- msgstr "Žádné volitelné závislosti"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Optional dependencies:"
- msgstr "Volitelné závislosti:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Save"
- msgstr "Uložit"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "World:"
- msgstr "Svět:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
- msgid "enabled"
- msgstr "zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "A world named \"$1\" already exists"
- msgstr "Svět s názvem \"$1\" již existuje"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Additional terrain"
- msgstr "Další terén"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Altitude chill"
- msgstr "Teplota (výšková)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Altitude dry"
- msgstr "Vlhkost (výšková)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biome blending"
- msgstr "Prolínání biomů"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Biomes"
- msgstr "Biomy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caverns"
- msgstr "Jeskyně (velké)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Caves"
- msgstr "Jeskyně (malé)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Create"
- msgstr "Vytvořit"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Decorations"
- msgstr "Dekorace"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Desert temples"
- msgstr "Pouštní chrámy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Development Test is meant for developers."
- msgstr "Development Test je určen pro vývojáře."
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
- "enabled)"
- msgstr ""
- "Různé varianty žalářů generované v pouštních biomech (pouze když jsou žaláře "
- "povoleny)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Dungeons"
- msgstr "Žaláře"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Flat terrain"
- msgstr "Plochý terén"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floating landmasses in the sky"
- msgstr "Krajina vznášející se na nebi"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Floatlands (experimental)"
- msgstr "Létající ostrovy (experimentální)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
- msgstr "Generovat terén bez použití fraktálů: Oceány a podzemí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Hills"
- msgstr "Kopce"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Humid rivers"
- msgstr "Vodnost řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Increases humidity around rivers"
- msgstr "Zvyšuje vlhkost v okolí řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Install another game"
- msgstr "Nainstalovat jinou hru"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Lakes"
- msgstr "Jezera"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
- msgstr "Nízká vlhkost a vysoké teploty mají za následek mělké či vyschlé řeky"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen"
- msgstr "Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mapgen-specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mountains"
- msgstr "Hory"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Mud flow"
- msgstr "Eroze"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Network of tunnels and caves"
- msgstr "Jeskynní systém"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "No game selected"
- msgstr "Není vybrána žádná hra"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces heat with altitude"
- msgstr "Snižuje teplotu a nadmořskou výšku"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Reduces humidity with altitude"
- msgstr "Snižuje vlhkost s rostoucí nadmořskou výškou"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Rivers"
- msgstr "Řeky"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Sea level rivers"
- msgstr "Řeky v úrovni mořské hladiny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Seed"
- msgstr "Seedové číslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Smooth transition between biomes"
- msgstr "Pozvolný přechod mezi biomy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid ""
- "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
- "created by v6)"
- msgstr ""
- "Povrchové struktury (nemá vliv na stromy a tropickou trávu vytvořené ve v6 a "
- "později)"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
- msgstr "Povrchové struktury, především stromy a rostliny"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert"
- msgstr "Mírné, Poušť"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle"
- msgstr "Mírné, Poušť, Džungle"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
- msgstr "Mírné, Poušť, Džungle, Tundra, Tajga"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Terrain surface erosion"
- msgstr "Povrchová eroze"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Trees and jungle grass"
- msgstr "Stromy a tropická tráva"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Vary river depth"
- msgstr "Proměnná hloubka řek"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "Very large caverns deep in the underground"
- msgstr "Veliké jeskyně hluboko pod zemí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
- msgid "World name"
- msgstr "Název světa"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
- msgstr "Skutečně chcete odstranit \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Delete"
- msgstr "Vymazat"
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: nepodařilo se odstranit \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
- msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
- msgstr "pkgmgr: neplatná cesta \"$1\""
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
- msgid "Delete World \"$1\"?"
- msgstr "Doopravdy chcete smazat svět \"$1\"?"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Confirm Password"
- msgstr "Potvrdit heslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Joining $1"
- msgstr "Připojuji $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Missing name"
- msgstr "Chybí jméno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Name"
- msgstr "Jméno"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Password"
- msgstr "Heslo"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
- msgid "Passwords do not match"
- msgstr "Hesla se neshodují"
- #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Register"
- msgstr "Registrovat"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Dismiss"
- msgstr "Odmítnout"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
- "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
- msgstr ""
- "Po dlouhou dobu, Minetest engine byl dodáván s výchozí hrou „Minetest hra“. "
- "Od verze 5.8.0 už Minetest s touto hrou dodáván není."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid ""
- "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
- "reinstall Minetest Game."
- msgstr ""
- "Pokud chceš pokračovat v hraní tvých světů Menetest Hry, tak si ji musíš "
- "přeinstalovat."
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
- msgstr "Minetest Hra už není instalována jako výchozí"
- #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
- msgid "Reinstall Minetest Game"
- msgstr "Přeinstalovat Minetest Game"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Accept"
- msgstr "Přijmout"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid "Rename Modpack:"
- msgstr "Přejmenovat balíček modů:"
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
- msgid ""
- "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
- "override any renaming here."
- msgstr ""
- "Tento balíček modů má uvedené jméno ve svém modpack.conf, které přepíše "
- "jakékoliv přejmenování zde."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "A new $1 version is available"
- msgstr "Je k dispozici nová verze $1"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid ""
- "Installed version: $1\n"
- "New version: $2\n"
- "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
- "features and bugfixes."
- msgstr ""
- "Nainstalovaná verze: $1\n"
- "Nová verze: $2\n"
- "Navštiv $3 pro návod jak získat nejnovější verzi a mít k dispozici aktuální "
- "funkce a opravy chyb."
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Later"
- msgstr "Později"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Never"
- msgstr "Nikdy"
- #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
- msgid "Visit website"
- msgstr "Navštívit webovou stránku"
- #: builtin/mainmenu/init.lua
- msgid "Settings"
- msgstr "Nastavení"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Public server list is disabled"
- msgstr "Seznam veřejných serverů je vypnut"
- #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
- msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
- msgstr ""
- "Zkuste znovu povolit seznam veřejných serverů a zkontrolujte své internetové "
- "připojení."
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Browse"
- msgstr "Procházet"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Edit"
- msgstr "Upravit"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select directory"
- msgstr "Vyberte adresář"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- msgid "Select file"
- msgstr "Vybrat soubor"
- #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
- #, fuzzy
- msgid "Set"
- msgstr "Vybrat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "(No description of setting given)"
- msgstr "(bez popisu)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "2D Noise"
- msgstr "2D šum"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Lacunarity"
- msgstr "Lakunarita"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Octaves"
- msgstr "Oktávy"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Offset"
- msgstr "Odstup"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Persistence"
- msgstr "Vytrvalost"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Scale"
- msgstr "Přiblížení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "X spread"
- msgstr "Rozptyl X"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Y spread"
- msgstr "Rozptyl Y"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "Z spread"
- msgstr "Rozptyl Z"
- #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
- #. It is short for "absolute value".
- #. It can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "absvalue"
- msgstr "absolutnihodnota"
- #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
- #. It describes the default processing options
- #. for noise settings in the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "defaults"
- msgstr "Výchozí hodnoty"
- #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
- #. It is used to make the map smoother and
- #. can be enabled in noise settings in
- #. the settings menu.
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
- msgid "eased"
- msgstr "vyhlazení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #, fuzzy
- msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "(Use system language)"
- msgstr "(Použít jazyk systému)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Accessibility"
- msgstr "Přístupnost"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Auto"
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat"
- msgstr "Chat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Clear"
- msgstr "Vyčistit"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls"
- msgstr "Ovládání"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Disabled"
- msgstr "Vypnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Enabled"
- msgstr "Zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
- msgid "General"
- msgstr "Obecné"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Movement"
- msgstr "Pohyb"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default"
- msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Reset setting to default ($1)"
- msgstr "Vrátit nastavení do původního stavu ($1)"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Search"
- msgstr "Vyhledat"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show advanced settings"
- msgstr "Zobrazit pokročilé nastavení"
- #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
- msgid "Show technical names"
- msgstr "Zobrazit technické názvy"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Client Mods"
- msgstr "Klientské mody"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Games"
- msgstr "Obsah: hry"
- #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
- msgid "Content: Mods"
- msgstr "Obsah: mody"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Enable"
- msgstr "Zapnuto"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- #, fuzzy
- msgid "Shaders are disabled."
- msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
- #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
- msgid "This is not a recommended configuration."
- msgstr ""
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
- msgstr "(Hra bude muset také povolit stíny)"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Custom"
- msgstr "Vlastní"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dynamic shadows"
- msgstr "Dynamické stíny"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "High"
- msgstr "Vysoké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Low"
- msgstr "Nízké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Medium"
- msgstr "Střední"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very High"
- msgstr "Velmi vysoké"
- #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
- msgid "Very Low"
- msgstr "Velmi nízké"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "About"
- msgstr "Tiráž"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active Contributors"
- msgstr "Aktivní přispěvatelé"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Active renderer:"
- msgstr "Aktivní renderer:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Developers"
- msgstr "Hlavní vývojáři"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Core Team"
- msgstr "Hlavní členové týmu"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Irrlicht device:"
- msgstr "Irrlicht zařízení:"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Open User Data Directory"
- msgstr "Otevřít uživatelský adresář"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid ""
- "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
- "and texture packs in a file manager / explorer."
- msgstr ""
- "Ve správci souborů otevře adresář obsahující uživatelské světy, hry,\n"
- "mody a balíčky textur."
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Contributors"
- msgstr "Bývalí přispěvatelé"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Previous Core Developers"
- msgstr "Bývalí klíčoví vývojáři"
- #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
- msgid "Share debug log"
- msgstr "Sdílet debug log"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content"
- msgstr "Procházet online obsah"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Browse online content [$1]"
- msgstr "Procházet online obsah [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content"
- msgstr "Obsah"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Content [$1]"
- msgstr "Obsah [$1]"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Disable Texture Pack"
- msgstr "Zakázat Rozšíření Textur"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Installed Packages:"
- msgstr "Nainstalované balíčky:"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No dependencies."
- msgstr "Žádné závislosti."
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "No package description available"
- msgstr "Balíček nemá žádný popis"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Rename"
- msgstr "Přejmenovat"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Update available?"
- msgstr "Dostupná aktualizace?"
- #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
- msgid "Use Texture Pack"
- msgstr "Použít Rozšíření Textur"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Announce Server"
- msgstr "Uveřejnit server"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Bind Address"
- msgstr "Poslouchat na Adrese"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Creative Mode"
- msgstr "Kreativní mód"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Enable Damage"
- msgstr "Povolit zranění"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Game"
- msgstr "Založit hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Host Server"
- msgstr "Založit server"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install a game"
- msgstr "Instalovat hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Install games from ContentDB"
- msgstr "Instalovat hry z ContentDB"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
- msgstr "Minetest není dodáván s výchozí hrou."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
- "games."
- msgstr ""
- "Minetest je vývojová herní platforma, která ti umožňuje hrát spoustu různých "
- "her."
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "New"
- msgstr "Nový"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "No world created or selected!"
- msgstr "Žádný svět nebyl vytvořen ani vybrán!"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Play Game"
- msgstr "Hrát hru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select Mods"
- msgstr "Vybrat mody"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Select World:"
- msgstr "Vyberte svět:"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Server Port"
- msgstr "Port serveru"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "Start Game"
- msgstr "Spuštění hry"
- #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
- msgid "You need to install a game before you can create a world."
- msgstr "Musíš si nainstalovat hru před tím než si můžeš vytvořit svět."
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Address"
- msgstr "Adresa"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Creative mode"
- msgstr "Kreativní mód"
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Damage / PvP"
- msgstr "Zranění / PvP"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Favorites"
- msgstr "Oblíbené"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Incompatible Servers"
- msgstr "Nekompatibilní server"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Join Game"
- msgstr "Připojit se ke hře"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Login"
- msgstr "Přihlásit se"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Public Servers"
- msgstr "Veřejné servery"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Refresh"
- msgstr "Obnovit"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Remove favorite"
- msgstr "Odstranit oblíbeného"
- #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
- msgid "Server Description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Connection aborted (protocol error?)."
- msgstr "Spojení přerušeno (chyba protokolu?)."
- #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Connection timed out."
- msgstr "Vypršel časový limit připojení."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Done!"
- msgstr "Hotovo!"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes"
- msgstr "Inicializuji bloky"
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Initializing nodes..."
- msgstr "Vytvářím bloky..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Loading textures..."
- msgstr "Načítám textury..."
- #: src/client/client.cpp
- msgid "Rebuilding shaders..."
- msgstr "Sestavuji shadery..."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Could not find or load game: "
- msgstr "Hru nebylo možné najít nebo načíst: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Main Menu"
- msgstr "Hlavní nabídka"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
- msgstr ""
- "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Player name too long."
- msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Please choose a name!"
- msgstr "Zvolte prosím název!"
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided password file failed to open: "
- msgstr "Soubor s heslem nebylo možné otevřít: "
- #: src/client/clientlauncher.cpp
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
- msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
- #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
- msgid "Media..."
- msgstr "Média..."
- #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
- msgid ""
- "\n"
- "Check debug.txt for details."
- msgstr ""
- "\n"
- "Detaily naleznete v souboru debug.txt."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Mode: "
- msgstr "- Mód: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Public: "
- msgstr "- Veřejný: "
- #. ~ PvP = Player versus Player
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- PvP: "
- msgstr "- „PvP“: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "- Server Name: "
- msgstr "- Název serveru: "
- #: src/client/game.cpp
- msgid "A serialization error occurred:"
- msgstr "Nastala chyba serializace:"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Access denied. Reason: %s"
- msgstr "Přístup odepřen. Důvod: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward disabled"
- msgstr "Automatický posun vpřed zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Automatic forward enabled"
- msgstr "Automatický posun vpřed povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds hidden"
- msgstr "Ohraničení bloku skryto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for current block"
- msgstr "Zobrazit hranice bloku u aktuálního bloku"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
- msgstr "Zobrazit hranice bloku u blízkých bloků"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update disabled"
- msgstr "Aktualizace kamery zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Camera update enabled"
- msgstr "Aktualizace kamery povolena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
- msgstr "Nelze zobrazit hranice bloků (zakázáno modem nebo hrou)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Change Password"
- msgstr "Změnit heslo"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode disabled"
- msgstr "Filmový režim zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Cinematic mode enabled"
- msgstr "Filmový režim povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client disconnected"
- msgstr "Klient byl odpojen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Client side scripting is disabled"
- msgstr "Uživatelské skripty nejsou povoleny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connecting to server..."
- msgstr "Připojuji se k serveru..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection error (timed out?)"
- msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Connection failed for unknown reason"
- msgstr "Spojení selhalo z neznámého důvodu"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokračovat"
- #: src/client/game.cpp
- msgid ""
- "Controls:\n"
- "No menu open:\n"
- "- slide finger: look around\n"
- "- tap: place/punch/use (default)\n"
- "- long tap: dig/use (default)\n"
- "Menu/inventory open:\n"
- "- double tap (outside):\n"
- " --> close\n"
- "- touch stack, touch slot:\n"
- " --> move stack\n"
- "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
- " --> place single item to slot\n"
- msgstr ""
- "Výchozí ovládání:\n"
- "Bez menu:\n"
- "- tah prstem: rozhlédnout se\n"
- "- dotek: položit/udeřit/použít\n"
- "- dlouhý dotek: vytěžit/použít\n"
- "Menu/Otevřený inventář:\n"
- "- dvojklik (mimo):\n"
- " -->zavřít\n"
- "- dotek hromádky a přihrádky :\n"
- " --> přesunutí hromádky\n"
- "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
- " --> umístit jednu věc do přihrádky\n"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Couldn't resolve address: %s"
- msgstr "Nepodařilo se vyhodnotit adresu: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating client..."
- msgstr "Vytvářím klienta..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Creating server..."
- msgstr "Spouštím server…"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info and profiler graph hidden"
- msgstr "Ladící informace a profilovací graf skryty"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info shown"
- msgstr "Ladící informace zobrazeny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
- msgstr "Ladící informace, profilovací graf a obrysy skryty"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Error creating client: %s"
- msgstr "Chyba při vytváření klienta: %s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to Menu"
- msgstr "Odejít do nabídky"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Exit to OS"
- msgstr "Ukončit hru"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode disabled"
- msgstr "Rychlý režim zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled"
- msgstr "Rychlý režim povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
- msgstr "Rychlý režim povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fast')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode disabled"
- msgstr "Režim létání zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled"
- msgstr "Režim létání povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
- msgstr "Režim létání povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'fly')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog disabled"
- msgstr "Mlha je zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled"
- msgstr "Mlha je povolena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Fog enabled by game or mod"
- msgstr "Mlha zapnuta hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game info:"
- msgstr "Informace o hře:"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Game paused"
- msgstr "Hra pozastavena"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Hosting server"
- msgstr "Běží server"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Item definitions..."
- msgstr "Definice věcí..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "KiB/s"
- msgstr "KiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "MiB/s"
- msgstr "MiB/s"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
- msgstr "Minimapa je aktuálně zakázána"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Multiplayer"
- msgstr "Multiplayer"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode disabled"
- msgstr "Režim bez ořezu zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled"
- msgstr "Režim bez ořezu povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
- msgstr "Režim bez ořezu povolen (pozn.: nemáte oprávnění 'noclip')"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Node definitions..."
- msgstr "Definice bloků..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Off"
- msgstr "Vypnuto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "On"
- msgstr "Zapnuto"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode disabled"
- msgstr "Posun v režimu Pitch zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Pitch move mode enabled"
- msgstr "Posun v režimu Pitch povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Profiler graph shown"
- msgstr "Profilovací graf zobrazen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Remote server"
- msgstr "Vzdálený server"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Resolving address..."
- msgstr "Překládám adresu..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Respawn"
- msgstr "Oživit"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Shutting down..."
- msgstr "Vypínání..."
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Singleplayer"
- msgstr "„Singleplayer“"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound Volume"
- msgstr "Hlasitost"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound muted"
- msgstr "Zvuk vypnut"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is disabled"
- msgstr "Zvukový systém je vypnutý"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound system is not supported on this build"
- msgstr "Zvukový systém není v této verzi podporovaný"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Sound unmuted"
- msgstr "Zvuk zapnut"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "The server is probably running a different version of %s."
- msgstr "Na serveru pravděpodobně běží jiná verze %s."
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Nelze se spojit s %s protože IPv6 je zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
- msgstr "Není možné poslouchat na %s protože IPv6 je zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range disabled"
- msgstr "Neomezený rozhled zakázán"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled"
- msgstr "Neomezený rozhled povolen"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
- msgstr "Neomezený rozhled povolen, ale zakázán hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (minimum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum)"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d (maximum), ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
- msgstr "Rozhled nastaven na %d, ale limitován na %d hrou nebo módem"
- #: src/client/game.cpp
- #, c-format
- msgid "Volume changed to %d%%"
- msgstr "Hlasitost nastavena na %d%%"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Wireframe shown"
- msgstr "Obrysy zobrazeny"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "You died"
- msgstr "Zemřel jsi"
- #: src/client/game.cpp
- msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
- msgstr "Přiblížení je aktuálně zakázáno"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat currently disabled by game or mod"
- msgstr "Chat je zakázaný hrou, nebo modem"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat hidden"
- msgstr "Chat skryt"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Chat shown"
- msgstr "Chat zobrazen"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD hidden"
- msgstr "Ovládací prvky skryty"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "HUD shown"
- msgstr "Ovládací prvky zobrazeny"
- #: src/client/gameui.cpp
- msgid "Profiler hidden"
- msgstr "Profilování skryto"
- #: src/client/gameui.cpp
- #, c-format
- msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
- msgstr "Profilování zobrazeno (strana %d z %d)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Apps"
- msgstr "Aplikace"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- #. ~ Usually paired with the Pause key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Break Key"
- msgstr "Klávesa Break"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Caps Lock"
- msgstr "Caps Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Clear Key"
- msgstr "Klávesa Clear"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Control Key"
- msgstr "Ctrl"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Delete Key"
- msgstr "Delete"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Down Arrow"
- msgstr "Šipka Dolů"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "End"
- msgstr "End"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Erase EOF"
- msgstr "Vymazat EOF"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Execute"
- msgstr "Spustit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Help"
- msgstr "Nápověda"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Accept"
- msgstr "Povolené IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Convert"
- msgstr "Převést IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Escape"
- msgstr "IME opustit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Mode Change"
- msgstr "Změna režimu IME"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "IME Nonconvert"
- msgstr "IME „Nonconvert“ (nepřevádět)"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Arrow"
- msgstr "Šipka Vlevo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Button"
- msgstr "Levé tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Control"
- msgstr "Levý Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Menu"
- msgstr "Levá klávesa Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Shift"
- msgstr "Levý Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Left Windows"
- msgstr "Levá klávesa Windows"
- #. ~ Key name, common on Windows keyboards
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Menu Key"
- msgstr "Nabídka"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Middle Button"
- msgstr "Prostřední tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Num Lock"
- msgstr "Num Lock"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad *"
- msgstr "Numerická klávesnice: *"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad +"
- msgstr "Numerická klávesnice: +"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad -"
- msgstr "Numerická klávesnice: -"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad ."
- msgstr "Numerická klávesnice: ."
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad /"
- msgstr "Numerická klávesnice: /"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 0"
- msgstr "Numerická klávesnice: 0"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 1"
- msgstr "Numerická klávesnice: 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 2"
- msgstr "Numerická klávesnice: 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 3"
- msgstr "Numerická klávesnice: 3"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 4"
- msgstr "Numerická klávesnice: 4"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 5"
- msgstr "Numerická klávesnice: 5"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 6"
- msgstr "Numerická klávesnice: 6"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 7"
- msgstr "Numerická klávesnice: 7"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 8"
- msgstr "Numerická klávesnice: 8"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Numpad 9"
- msgstr "Numerická klávesnice: 9"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "OEM Clear"
- msgstr "„OEM Clear“"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- #. ~ Usually paired with the Break key
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Pause Key"
- msgstr "Pauza"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Play"
- msgstr "Hrát"
- #. ~ "Print screen" key
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Print"
- msgstr "Print Screen"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Return Key"
- msgstr "Vrátit"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Šipka Vpravo"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Button"
- msgstr "Pravé tlačítko myši"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Control"
- msgstr "Pravý Control"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Menu"
- msgstr "Pravá klávesa Menu"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Shift"
- msgstr "Pravý Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Right Windows"
- msgstr "Pravá klávesa Windows"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr "Scroll Lock"
- #. ~ Key name
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Select"
- msgstr "Vybrat"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Shift Key"
- msgstr "Shift"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Sleep"
- msgstr "Spánek"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Snapshot"
- msgstr "Snapshot"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Space"
- msgstr "Mezerník"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulátor"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "Up Arrow"
- msgstr "Šipka Nahoru"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 1"
- msgstr "X Tlačítko 1"
- #: src/client/keycode.cpp
- msgid "X Button 2"
- msgstr "X Tlačítko 2"
- #: src/client/keycode.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Zoom Key"
- msgstr "Přiblížení"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap hidden"
- msgstr "Minimapa je skryta"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa v režimu Radar, Přiblížení x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- #, c-format
- msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
- msgstr "Minimapa v režimu Povrch, Přiblížení x%d"
- #: src/client/minimap.cpp
- msgid "Minimap in texture mode"
- msgstr "Minimapa v režimu Textura"
- #: src/client/shader.cpp
- #, c-format
- msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
- msgstr "Nepodařil se přeložit \"%s\" shader."
- #: src/client/shader.cpp
- msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
- msgstr "Shadery jsou povoleny ale GLSL není podporovaný driverem."
- #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- #, c-format
- msgid "%s is missing:"
- msgstr "%s - chybí:"
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
- msgstr ""
- "Nainstaluj a povol požadované mody, nebo vypni mody, které způsobují chyby."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid ""
- "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
- "the mods."
- msgstr ""
- "Poznámka: toto může být způsobeno zacyklením závislostí - v takové situaci "
- "zkus aktualizovat mody."
- #: src/content/mod_configuration.cpp
- msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
- msgstr "Některé mody mají neuspokojené závislosti:"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Failed to open webpage"
- msgstr "Nepodařilo se otevřít webovou stránku"
- #: src/gui/guiChatConsole.cpp
- msgid "Opening webpage"
- msgstr "Otevírání webové stránky"
- #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
- msgid "Proceed"
- msgstr "Pokračovat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "\"Aux1\" = climb down"
- msgstr "\"Aux1\" = sestoupit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Autoforward"
- msgstr "Automaticky vpřed"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatic jumping"
- msgstr "Automaticky skákat"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Aux1"
- msgstr "Aux1"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Backward"
- msgstr "Vzad"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Block bounds"
- msgstr "Ohraničení bloku"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Change camera"
- msgstr "Změnit nastavení kamery"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Command"
- msgstr "Příkaz"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Console"
- msgstr "Konzole"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. range"
- msgstr "Snížit rozsah"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Dec. volume"
- msgstr "Snížit hlasitost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
- msgstr "2× skok přepne létání"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Drop"
- msgstr "Zahodit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Forward"
- msgstr "Vpřed"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. range"
- msgstr "Zvýšit rozsah"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Inc. volume"
- msgstr "Zvýšit hlasitost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Inventory"
- msgstr "Inventář"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Jump"
- msgstr "Skok"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Key already in use"
- msgstr "Klávesa je již používána"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Keybindings."
- msgstr "Přiřazení kláves."
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Left"
- msgstr "Doleva"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Local command"
- msgstr "Místní příkaz"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Mute"
- msgstr "Ztlumit"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Next item"
- msgstr "Další věc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Prev. item"
- msgstr "Předchozí věc"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Range select"
- msgstr "Změna dohledu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Right"
- msgstr "Doprava"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Screenshot"
- msgstr "Snímek obrazovky"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Sneak"
- msgstr "Plížit se"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle HUD"
- msgstr "Zapnout/Vypnout ovládací prvky"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle chat log"
- msgstr "Zapnout/Vypnout záznam chatu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fast"
- msgstr "Zapnout/Vypnout rychlost"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle fly"
- msgstr "Zapnout/Vypnout létání"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle fog"
- msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle minimap"
- msgstr "Zapnout/Vypnout minimapu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Toggle noclip"
- msgstr "Zapnout/Vypnout režim ořezu"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "Toggle pitchmove"
- msgstr "Zapnout/Vypnout režim posunu Pitch"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Zoom"
- msgstr "Přiblížení"
- #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
- msgid "press key"
- msgstr "stiskni klávesu"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open"
- msgstr "Otevřít"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Open URL?"
- msgstr "Otevřít odkaz?"
- #: src/gui/guiOpenURL.cpp
- msgid "Unable to open URL"
- msgstr "Nepodařilo se otevřít odkaz"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Change"
- msgstr "Změnit"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "New Password"
- msgstr "Nové heslo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Old Password"
- msgstr "Staré heslo"
- #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
- msgid "Passwords do not match!"
- msgstr "Hesla se neshodují!"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Exit"
- msgstr "Odejít"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- msgid "Muted"
- msgstr "Ztlumeno"
- #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
- #, c-format
- msgid "Sound Volume: %d%%"
- msgstr "Hlasitost: %d%%"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Joystick"
- msgstr "ID joysticku"
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- msgid "Overflow menu"
- msgstr ""
- #: src/gui/touchcontrols.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Toggle debug"
- msgstr "Zapnout/Vypnout mlhu"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Another client is connected with this name. If your client closed "
- "unexpectedly, try again in a minute."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Internal server error"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr "Staré heslo"
- #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
- #. This is a special string which needs to contain the translation's
- #. language code (e.g. "de" for German).
- #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
- #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
- msgid "LANG_CODE"
- msgstr "cs"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
- msgstr ""
- "Jméno není registrováno. Pro založení účtu na tomto serveru klikněte na "
- "„Registrovat se“"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Name is taken. Please choose another name"
- msgstr "Jméno je obsazeno. Zvolte prosím jiné jméno"
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Player name contains disallowed characters"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Player name not allowed"
- msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server shutting down"
- msgstr "Vypínání..."
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Too many users"
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid "Unknown disconnect reason."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
- "updating your client."
- msgstr ""
- #: src/network/clientpackethandler.cpp
- msgid ""
- "Your client's version is not supported.\n"
- "Please contact the server administrator."
- msgstr ""
- #: src/server.cpp
- #, c-format
- msgid "%s while shutting down: "
- msgstr "%s během vypínání: "
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
- "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
- "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
- "point by increasing 'scale'.\n"
- "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
- "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
- "situations.\n"
- "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
- msgstr ""
- "(X,Y,Z) rozestup fraktálu od středu světa v jednotkách 'scale'.\n"
- "Může být použito k posunutí spawnu ze souřadnic (0,0),\n"
- "nebo k umožnění přiblížení 'zoom in' na konkrétní bod,\n"
- "zvýšením hodnoty 'scale'.\n"
- "Výchozí nastavení je vhodné pro Mandelbrotovu množinu,\n"
- "pro Juliovu a další množiny, může být potřeba speciálního\n"
- "nastavení.\n"
- "Rozsah je přibližně od -2 do 2. Násobte 'scale' pro posun v blocích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
- "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
- "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
- "not have to fit inside the world.\n"
- "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
- "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
- "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
- msgstr ""
- "(X, Y, Z) měřítko fraktálu v uzlech.\n"
- "Skutečná fraktální velikost bude 2 až 3krát větší.\n"
- "Tato čísla mohou být velmi velká, fraktál se nemusí\n"
- "vejít do světa.\n"
- "Zvětšete tyto, abyste „přiblížili“ detail fraktálu.\n"
- "Výchozí je pro svisle stlačený tvar, vhodný například\n"
- "pro ostrov, nastavte všechna 3 čísla stejně pro ryzí tvar."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost horských útvarů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost postupných hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
- msgstr "2D šum, který definuje tvar/velikost schodišťových hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost horských masivů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost postupných hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
- msgstr "2D šum, který definuje velikost/četnost schodišťových horských útvarů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
- msgstr "2D šum, který umisťuje říční koryta a kanály."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D"
- msgstr "3D"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D clouds"
- msgstr "3D mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode"
- msgstr "Režim 3D zobrazení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D mode parallax strength"
- msgstr "Intezita Parallax ve 3D modu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining giant caverns."
- msgstr "3D šum určující obří jeskynní dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining mountain structure and height.\n"
- "Also defines structure of floatland mountain terrain."
- msgstr ""
- "3D šum určující strukturu a výšku hor.\n"
- "Určuje také strukturu horského terénu na létajících ostrovech."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D noise defining structure of floatlands.\n"
- "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
- "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
- "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
- msgstr ""
- "3D šum definující strukturu létajících ostrovů.\n"
- "Pokud je odlišný od výchozího, může být nutné upravit\n"
- "\"měřítko\" šumu (výchozí 0.7), jelikož zužování (obrácené hory)\n"
- "létajících ostrovů funguje nejlépe pokud je šum v rozmezí přibližně -2.0 až "
- "2.0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
- msgstr "3D šum určující strukturu stěn kaňonů řek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise defining terrain."
- msgstr "3D šum určující terén."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
- msgstr "3D šum definující horské převisy, atp. Typicky malé odchylky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
- msgstr "3D šum definující počet žalářů na kusu mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "3D support.\n"
- "Currently supported:\n"
- "- none: no 3d output.\n"
- "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
- "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
- "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
- "- sidebyside: split screen side by side.\n"
- "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
- "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
- msgstr ""
- "Podpora 3D.\n"
- "V současné době podporovány:\n"
- "- none: žádný 3D výstup.\n"
- "- anaglyph: azurově/purpurové barevné 3D.\n"
- "- interlaced: pro obrazovky s polarizací lichý/sudý řádek.\n"
- "- topbottom: rozdělení obrazovky na horní a dolní část.\n"
- "- sidebyside: rozdělení obrazovky na levou a pravou část.\n"
- "- crossview: Zkřížení očí 3d\n"
- "Pozn.: Režim 'interlaced' vyžaduje zapnutí shaderů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
- "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
- msgstr ""
- "Zvolený seed pro novou mapu, nechte prázdné pro vygenerování náhodného "
- "seedu.\n"
- "Toto bude přepsáno při vytváření nové mapy přes hlavní menu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
- msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když server havaruje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
- msgstr "Zpráva, která se zobrazí všem klientům, když se server vypne."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM interval"
- msgstr "Interval Aktivní Blokové Modifikace (ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ABM time budget"
- msgstr "ABM použitelný čas"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
- msgstr "Maximální počet připravených bloků ve frontě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration in air"
- msgstr "Zrychlení ve vzduchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
- msgstr "Gravitační zrychlení, v blocích za vteřinu za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active Block Modifiers"
- msgstr "Active Block Modifiery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block management interval"
- msgstr "Interval pro Active Block Management"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active block range"
- msgstr "Rozsah aktivních bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Active object send range"
- msgstr "Odesílací rozsah aktivních bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adds particles when digging a node."
- msgstr "Aktivuje částicové efekty při těžení bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
- msgstr ""
- "Uprav zjištěné rozlišení obrazovky, používá se při změně měřítka částí "
- "uživatelského rozhraní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, c-format
- msgid ""
- "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
- "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
- "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
- "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
- "to be sure) creates a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Upraví hustotu vrstvy létajících ostrovů, popř. létající pevniny.\n"
- "Zvýšením hodnoty se zvýší hustota. Hodnota může být kladná i záporná.\n"
- "Hodnota = 0.0: polovinu vrstvy (50% of volume) tvoří létající ostrovy.\n"
- "Hodnota = 2.0 (může být vyšší v závislosti na “mgv7_np_floatland“,\n"
- "nutno vždy otestovat) vytvoří souvislou létající pevninu (vrstvu)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Admin name"
- msgstr "Jméno správce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Advanced"
- msgstr "Pokročilé"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Allows liquids to be translucent."
- msgstr "Povolí průhledné kapaliny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
- "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
- "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
- "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
- "light, it has very little effect on natural night light."
- msgstr ""
- "Změní křivku světla použitím \"gamma korekce\".\n"
- "Vysoké hodnoty zesvětlí málo a středně osvětlené prostory.\n"
- "Hodnota \"1.0\" nastaví výchozí křivku.\n"
- "Tato úprava slouží především pro úpravu denního\n"
- "a umělého osvětlení a má pouze malý dopad na noční osvětlení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Always fly fast"
- msgstr "Vždy létat rychle"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ambient occlusion gamma"
- msgstr "Gamma ambientní okluze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Amplifies the valleys."
- msgstr "Zvýrazní údolí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anisotropic filtering"
- msgstr "Anizotropní filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce server"
- msgstr "Zveřejnit server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Announce to this serverlist."
- msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anti-aliasing scale"
- msgstr "Velikost Antialiasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Antialiasing method"
- msgstr "Metoda Antialiasingu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat flags"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Anticheat movement tolerance"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name"
- msgstr "Dodatkový název položky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Append item name to tooltip."
- msgstr "Dodatkový název položky v popisku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apple trees noise"
- msgstr "Použít stromový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
- "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
- "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
- "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
- "to 8 bits.\n"
- "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
- "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
- msgstr ""
- "Použije šrafování pro snížení barevné hloubky.\n"
- "Šrafování výrazně zvyšuje velikost bezztrátově zkomprimovaných\n"
- "snímků obrazovky a nefunguje správně pokud monitor nebo operační systém\n"
- "provádí další šrafování nebo když barevné kanály nejsou rozděleny\n"
- "po 8 bitech.\n"
- "Šrafování s OpenGL ES funguje pouze pokud shader podporuje desetiná čísla\n"
- "s vysokou přesností a navíc může zvýšit dopad na výkon."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Apply specular shading to nodes."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Arm inertia"
- msgstr "Setrvačnost ruky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
- "the arm when the camera moves."
- msgstr ""
- "Setrvačnost ruky, vytváří větší dojem opravdového pohybu\n"
- "ruky, výkyvem/pohybem kamery."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ask to reconnect after crash"
- msgstr "Zeptat se na znovupřipojení po havárii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
- "to\n"
- "clients.\n"
- "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
- "visible\n"
- "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
- "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
- "optimization.\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků,\n"
- "které pošle klientům.\n"
- "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu viditelných chyb\n"
- "ve vykreslování (některé bloky nebudou správně vykresleny v jeskynních).\n"
- "Nastavení této hodnoty vyšší než max_block_send_distance zakáže\n"
- "tuto optimalizaci.\n"
- "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
- "check.\n"
- "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
- "temporarily visible\n"
- "rendering glitches (missing blocks).\n"
- "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
- "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "V této vzdálenosti bude server razantně optimalizovat výběr bloků.\n"
- "Malé hodnoty mohou zlepšit výkon, za cenu dočasných chyb\n"
- "ve vykreslování (mizející bloky).\n"
- "Velice užitečné pro velké rozhledové vzdálenosti (od 500 nahoru)\n"
- "Jednotkou je mapblok (16 bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Audio"
- msgstr "Zvuky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
- msgstr "Automaticky vyskočit na překážky vysoké 1 blok."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Automatically report to the serverlist."
- msgstr "Automaticky nahlásit do seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Autoscaling mode"
- msgstr "Režim automatického přiblížení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Aux1 key for climbing/descending"
- msgstr "Aux1 klávesa pro výstup/sestup"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base ground level"
- msgstr "Základní úroveň povrchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base terrain height."
- msgstr "Základní výška terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Base texture size"
- msgstr "Základní velikost textury"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Basic privileges"
- msgstr "Základní práva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise"
- msgstr "Šum pláže"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Beach noise threshold"
- msgstr "Práh šumu pláže"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bilinear filtering"
- msgstr "Bilineární filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bind address"
- msgstr "Svázat adresu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome API"
- msgstr "API Biomů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Biome noise"
- msgstr "Šum biomů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Block bounds HUD radius"
- msgstr "Ohraničení bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block cull optimize distance"
- msgstr "Optimalizace vzdálenosti výběru bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Block send optimize distance"
- msgstr "Optimalizace vzdálenosti vysílání bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bobbing"
- msgstr "Pohupování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic font path"
- msgstr "Cesta k tučnému písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold and italic monospace font path"
- msgstr "Cesta k tučnému proporcionálnímu písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold font path"
- msgstr "Cesta k tlustému písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Bold monospace font path"
- msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Build inside player"
- msgstr "Stavění uvnitř hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Builtin"
- msgstr "Zabudované"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera"
- msgstr "Kamera"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing"
- msgstr "Vyhlazení pohybu kamery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
- msgstr "Vyhlazení pohybu kamery ve filmovém režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise"
- msgstr "Šum v jeskynních"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #1"
- msgstr "Šum v jeskynních 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave noise #2"
- msgstr "Šum v jeskynních 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave width"
- msgstr "Šířka jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave1 noise"
- msgstr "Šum jeskyní 1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cave2 noise"
- msgstr "Šum jeskyní 2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern limit"
- msgstr "Limit jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern noise"
- msgstr "Šum jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern taper"
- msgstr "Zúžení jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern threshold"
- msgstr "Práh jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cavern upper limit"
- msgstr "Horní hranice jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Center of light curve boost range.\n"
- "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
- msgstr ""
- "Střed posílené křivky světla.\n"
- "0.0 odpovídá nejnižší úrovni, 1.0 odpovídá nejvyšší úrovni světla."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat command time message threshold"
- msgstr "Doba do zobrazení času pro příkaz v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat commands"
- msgstr "Příkazy pro „Chat“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat font size"
- msgstr "Velikost písma v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat log level"
- msgstr "Úroveň důležitosti ladících informací"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message count limit"
- msgstr "Omezení počtu zpráv v Chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message format"
- msgstr "Formát zpráv v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message kick threshold"
- msgstr "Doba do vyhození zprávy z chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat message max length"
- msgstr "Omezení velikosti jedné zprávy v Chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chat weblinks"
- msgstr "Chat - webové odkazy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Chunk size"
- msgstr "Velikost chunku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
- "output."
- msgstr ""
- "Webové odkazy, na které lze kliknout (klik prostředním tlačítkem nebo "
- "Ctrl+klepnutí levým tlačítkem), povoleny v chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client"
- msgstr "Klient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client Mesh Chunksize"
- msgstr "Klient - velikost jednotky sítě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client and Server"
- msgstr "Klient a Server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client modding"
- msgstr "Lokální mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client side modding restrictions"
- msgstr "Omezení modování na straně klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Client-side Modding"
- msgstr "Klient - mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Client-side node lookup range restriction"
- msgstr "Omezení vyhledávání bloků z klientské aplikace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Climbing speed"
- msgstr "Rychlost šplhání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Cloud radius"
- msgstr "Poloměr mraků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds"
- msgstr "Mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds are a client-side effect."
- msgstr "Mraky jsou pouze efekt na klientovi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Clouds in menu"
- msgstr "Mraky v menu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored fog"
- msgstr "Barevná mlha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Colored shadows"
- msgstr "Zbarvené stíny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
- "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
- msgstr ""
- "Čárkou oddělený seznam všech AL a ALC rozšíření které by něměly být "
- "použity.\n"
- "Užitečné pro testování. Podívejte se do al_extensions.[h,cpp] pro detaily."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
- "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
- "software',\n"
- "as defined by the Free Software Foundation.\n"
- "You can also specify content ratings.\n"
- "These flags are independent from Luanti versions,\n"
- "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- msgstr ""
- "Seznam nastavení ve formátu CSV sloužící k filtrování obsahu repozitáře.\n"
- "\"nesvobodné\" slouží pro skrytí balíčků, které se podle definice Free "
- "Software Foundation\n"
- "neřadí do \"svobodného softwaru\".\n"
- "Můžete také zadat hodnocení obsahu.\n"
- "Tato nastavení jsou nezávislá na versi Minetestu,\n"
- "kompletní seznam na: https://content.minetest.net/help/content_flags/"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
- "allow them to upload and download data to/from the internet."
- msgstr ""
- "Seznam modů, oddělených čárkami, které mohou přistupovat k HTTP API,\n"
- "které jim dovoluje nahrávat a stahovat data na/z internetu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
- "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
- msgstr ""
- "Seznam důvěryhodných modů, oddělených čárkami, které mohou používat\n"
- "nebezpečné funkce i když je zapnuto zabezpečení modů (pomocí "
- "request_insecure_environment())."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Úroveň komprese, která se má použít při ukládání mapových bloků na disk.\n"
- "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
- "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
- "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
- "-1 - use default compression level\n"
- "0 - least compression, fastest\n"
- "9 - best compression, slowest"
- msgstr ""
- "Úroveň komprese, která se má použít při odesílání mapových bloků klientovi.\n"
- "-1 - použije výchozí úroveň komprese\n"
- "0 - nejmenší komprese, nejrychlejší\n"
- "9 - nejlepší komprese, nejpomalejší"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect glass"
- msgstr "Propojené sklo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connect to external media server"
- msgstr "Připojit se k externímu serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Connects glass if supported by node."
- msgstr "Spojí bloky skla, pokud je to jimi podporováno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console alpha"
- msgstr "Konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console color"
- msgstr "Barva konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Console height"
- msgstr "Šírka konzole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Content Repository"
- msgstr "Úložiště obsahu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Flag Blacklist"
- msgstr "ContentDB: Černá listina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
- msgstr "ContentDB Max. souběžných stahování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "ContentDB URL"
- msgstr "ContentDB-URL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls length of day/night cycle.\n"
- "Examples:\n"
- "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
- msgstr ""
- "Ovládání délky denního cyklu.\n"
- "Příklad:\n"
- "72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = zůstává pouze noc nebo den."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
- "you to rise instead."
- msgstr ""
- "Ovládá rychlost potápění v kapalině při nečinnosti. Záporné hodnoty "
- "způsobí,\n"
- "abys místo toho stoupal nahoru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
- msgstr "Stanovuje strmost/hloubku jezerních prohlubní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Controls steepness/height of hills."
- msgstr "Stanovuje strmost/výšku hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
- "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
- "intensive noise calculations."
- msgstr ""
- "Stanovuje šířku tunelů. Nižší hodnota vytváří širší tunely.\n"
- "Hodnota >= 10.0 úplně vypne generování tunelů, čímž se zruší\n"
- "náročné výpočty šumu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crash message"
- msgstr "Zpráva o havárii"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair alpha"
- msgstr "Průhlednost zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
- "This also applies to the object crosshair."
- msgstr ""
- "Průhlednost („alpha“) nitkového kříže (0 až 255).\n"
- "Také určuje barvu nitkového kříže objektů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Crosshair color"
- msgstr "Barva zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Crosshair color (R,G,B).\n"
- "Also controls the object crosshair color"
- msgstr ""
- "Barva zaměřovače (R,G,B).\n"
- "Také určuje barvu zaměřovače"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log file size threshold"
- msgstr "Práh velikosti souboru s ladícími informacemi"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debug log level"
- msgstr "Úroveň minimální důležitosti ladících informací"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Debugging"
- msgstr "Ladění"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dedicated server step"
- msgstr "Délka serverového kroku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default acceleration"
- msgstr "Výchozí zrychlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
- "Set this to -1 to disable the limit."
- msgstr ""
- "Výchozí maximální počet vynuceně načtených mapových bloků.\n"
- "Nastavením na -1 limit deaktivujete."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default password"
- msgstr "Výchozí heslo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default privileges"
- msgstr "Výchozí práva"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default report format"
- msgstr "Výchozí formát reportů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Default stack size"
- msgstr "Výchozí velikost hromádky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Define shadow filtering quality.\n"
- "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
- "but also uses more resources."
- msgstr ""
- "Určit kvalitu filtrování stínů.\n"
- "Simuluje efekt měkkých stínů použitím PCF nebo Poissonova disku,\n"
- "ale také využívá více prostředků počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting.\n"
- "This allows for more fine-grained control than "
- "strict_protocol_version_checking.\n"
- "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
- "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
- msgstr ""
- "Nastaví nejstarší klienty, kteří se mohou připojit.\n"
- "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
- "serverům\n"
- "nespadnou, ale nemusí podporovat všechny nové funkce, které očekáváš.\n"
- "Poskytuje větší kontrolu než strict_protocol_version_checking.\n"
- "Minetest stále vyžaduje svoje minimum a povolení\n"
- "strict_protocol_version_checking toto nastavení přepíše."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas where trees have apples."
- msgstr "Určuje oblasti, kde stromy nesou plody."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines areas with sandy beaches."
- msgstr "Určuje oblasti s písčitými plážemi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
- msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu a strmých útesů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines distribution of higher terrain."
- msgstr "Určuje rozmístění vyššího terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
- msgstr ""
- "Určuje celkovou velikost jeskynních dutin, menší hodnoty vytváří větší "
- "dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines large-scale river channel structure."
- msgstr "Určuje makroskopickou strukturu koryta řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
- msgstr "Určuje pozici a terén možných hor a jezer."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the base ground level."
- msgstr "Určuje základní úroveň povrchu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the depth of the river channel."
- msgstr "Určuje hloubku říčního koryta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
- msgstr "Určuje maximální posun hráče v blocích (0 = neomezený)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
- "methods.\n"
- "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
- msgstr ""
- "Definuje velikost snímkovací mřížky pro FSAA a SSAA antialising metody.\n"
- "Hosnota 2 znamená 2x2 = 4 snímky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river channel."
- msgstr "Určuje šířku říčního koryta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines the width of the river valley."
- msgstr "Určuje šířku údolí řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Defines tree areas and tree density."
- msgstr "Určuje lesní oblasti a hustotu stromového porostu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
- "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
- msgstr ""
- "Interval mezi aktualizacemi geom. sítí na klientovi (v milisekundách).\n"
- "Zvýšení této hodnoty sníží rychlost změn, tudíž omezí sekání u pomalejších "
- "klientů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay in sending blocks after building"
- msgstr "Zpoždění odeslání bloků po položení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
- msgstr "Prodleva před zobrazením bublinové nápovědy, uvádějte v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Deprecated Lua API handling"
- msgstr "Zacházení se zastaralým Lua API"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
- msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskynní dutiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Depth below which you'll find large caves."
- msgstr "Hloubka, pod kterou se nachází velké jeskyně."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Description of server, to be displayed when players join and in the "
- "serverlist."
- msgstr ""
- "Popis serveru, který bude zobrazen nově připojeným hráčům a který bude "
- "uveden v seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desert noise threshold"
- msgstr "Práh pouštního šumu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
- msgstr ""
- "Pouště se objeví v místech, kde 'np_biome' přesahuje tuto hodnotu.\n"
- "Ignorováno, pokud je zapnuté nastavení \"snowbiomes\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Desynchronize block animation"
- msgstr "Nesynchronizovat animace bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Developer Options"
- msgstr "Možnosti pro vývojáře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Digging particles"
- msgstr "Částicové efekty při těžení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Disallow empty passwords"
- msgstr "Zakázat prázdná hesla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Display Density Scaling Factor"
- msgstr "Faktor měřítka rozlišení obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
- "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
- "Set to 0 to disable it entirely."
- msgstr ""
- "Vzdálenost v blocích, ve které je povoleno třídění hloubky průhlednosti\n"
- "Použijte toto k omezení dopadu třídění hloubky průhlednosti na výkon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Doménové jméno serveru zobrazované na seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double tap jump for fly"
- msgstr "Dvojstisk skoku zapne létání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
- msgstr "Dvojstisk klávesy skoku zapne létání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dump the mapgen debug information."
- msgstr "Vypsat ladící informace z Generátoru mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon maximum Y"
- msgstr "Horní hranice Y pro žaláře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon minimum Y"
- msgstr "Dolní hranice Y pro žaláře"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Dungeon noise"
- msgstr "Šum žalářů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Effects"
- msgstr "Grafické efekty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Automatic Exposure"
- msgstr "Povolit automatickou expozici"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom"
- msgstr "Zapnout shader „Bloom“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Bloom Debug"
- msgstr "Povolit ladění shaderu „Bloom“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Debanding"
- msgstr "Povolit zranění"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
- "Required for IPv6 connections to work at all."
- msgstr ""
- "Zapnout podporu IPv6 (pro klienta i server).\n"
- "Požadováno pro IPv6 připojení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Lua modding support on client.\n"
- "This support is experimental and API can change."
- msgstr ""
- "Zapnout podporu Lua modů na straně klienta.\n"
- "Tato funkce je experimentální a její API se může změnit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable Poisson disk filtering.\n"
- "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
- "filtering."
- msgstr ""
- "Zapnout filtrování Poissonovým diskem.\n"
- "Pokud je zapnuto, využívá Poissonův disk pro generování \"měkkých stínů\". V "
- "opačném případě je využito filtrování PCF."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable Post Processing"
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable Raytraced Culling"
- msgstr "Povolit „Raytraced Culling“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable automatic exposure correction\n"
- "When enabled, the post-processing engine will\n"
- "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
- "simulating the behavior of human eye."
- msgstr ""
- "Povolit automatickou korekci expozice \n"
- "Je-li povoleno, post-processing engine se \n"
- "automaticky přizpůsobí jasu scény, \n"
- "čímž bude simulovat chování lidského oka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable colored shadows.\n"
- "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
- msgstr ""
- "Zanout zabarvené stíny.\n"
- "Po zapnutí vrhají průhledné bloky zabarvené stíny. Vyžaduje mnoho "
- "systémových prostředků počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable console window"
- msgstr "Povolit konzolové okno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks"
- msgstr "Zapnout joysticky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
- msgstr "Povolit joysticky. Vyžaduje restart"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod channels support."
- msgstr "Povolit podporu kanálů modů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mod security"
- msgstr "Zapnout zabezpečení módů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
- msgstr "Povolí použít kolečko myši pro vybírání předmětů v hotbaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
- msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable random user input (only used for testing)."
- msgstr "Povolit náhodný uživatelský vstup (pouze pro testování)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
- msgstr ""
- "Zapne plynulé osvětlení s jednoduchou ambientní okluzí.\n"
- "Vypněte pro zrychlení či jiný vzhled."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable split login/register"
- msgstr "Povolit oddělené přihlášení/registraci"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
- "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
- "connecting\n"
- "to new servers, but they may not support all new features that you are "
- "expecting."
- msgstr ""
- "Zapněte pro zakázání připojení starých klientů.\n"
- "Starší klienti jsou kompatibilní v takovém smyslu, že při připojení k novým "
- "serverům\n"
- "nehavarují, ale nemusí podporovat všechny vlastnosti, které byste očekával/a."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enable updates available indicator on content tab"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
- "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
- "textures)\n"
- "when connecting to the server."
- msgstr ""
- "Umožnit použití vzdáleného media serveru (je-li poskytnut serverem).\n"
- "Vzdálené servery nabízejí výrazně rychlejší způsob, jak stáhnout\n"
- "média (např. textury) při připojování k serveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Nastavit pohupování pohledu a jeho výraznost.\n"
- "Např.: 0 pro žádné, 1.0 pro normální a 2.0 pro dvojité klepání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
- "Ignored if bind_address is set.\n"
- "Needs enable_ipv6 to be enabled."
- msgstr ""
- "Povolit/zakázat spuštění IPv6 serveru.\n"
- "Ignorováno, pokud je 'bind_address' nastaveno.\n"
- "Je třeba mít povoleno enable_ipv6."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
- "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
- "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
- "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
- msgstr ""
- "Zapíná Hableho \"Uncharted 2\" filmové mapování odstínů.\n"
- "Simuluje křivku odstínu fotografického filmu a tím přibližný vzhled\n"
- "obrázků s vysokým dynamickým rozsahem (HDR). Kontrast středních\n"
- "hodnot je lehce zvýšený, vysoké a nízké hodnoty jsou postupně komprimovány."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables animation of inventory items."
- msgstr "Povolí animaci věcí v inventáři."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
- "This is only effective with shaders disabled."
- msgstr "Zapnout cachování geom. sítí otočených pomocí facedir."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
- msgstr "Povolí ladění a hledání chyb v OpenGL driveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Enables smooth scrolling."
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Enables the post processing pipeline."
- msgstr "Povolí pipeline pro post-zpracování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
- "touchscreen.\n"
- "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
- "automatically depending on the last used input method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
- "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
- msgstr ""
- "Umožňuje kompromisy, které snižují zatížení procesoru nebo zvyšují výkon "
- "vykreslování \n"
- "na úkor drobných vizuálních závad, které nemají vliv na hratelnost hry."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Engine Profiler"
- msgstr "Profily enginu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Engine profiling data print interval"
- msgstr "Interval vypisování profilovacích dat enginu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Entity methods"
- msgstr "Metody entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
- "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
- "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
- "floatlands.\n"
- "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
- "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
- msgstr ""
- "Exponent zužování létajících ostrovů. Mění míru zúžení.\n"
- "Hodnota = 1.0 vytvoří rovnoměrné přímé zúžení.\n"
- "Hodnoty > 1.0 vytvoří hladké zúžení vhodné pro výchozí oddělené\n"
- "létající ostrovy.\n"
- "Hodnoty < 1.0 (např. 0.25) vytvoří výraznější úroveň povrchu\n"
- "s rovinatějšími nížinami, vhodné pro souvislou létající vrstvu pevniny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Exposure compensation"
- msgstr "Kompenzace expozice"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS"
- msgstr "FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "FPS when unfocused or paused"
- msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Factor noise"
- msgstr "Součinový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fall bobbing factor"
- msgstr "Součinitel houpání pohledu při pádu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fallback font path"
- msgstr "Cesta k záložnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode acceleration"
- msgstr "Zrychlení v turbo režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fast mode speed"
- msgstr "Rychlost v turbo režimu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view"
- msgstr "Úhel pohledu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Field of view in degrees."
- msgstr "Úhel pohledu ve stupních."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
- "the\n"
- "Multiplayer Tab."
- msgstr ""
- "Soubor v client/serverlist/, který obsahuje oblíbené servery zobrazené \n"
- "na záložce 'Multiplayer'."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth"
- msgstr "Hloubka výplně"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filler depth noise"
- msgstr "Šum hloubky výplně"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filmic tone mapping"
- msgstr "Filmový tone mapping"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Filtering and Antialiasing"
- msgstr "Filtrování a antialiasing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "První ze 4 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "První ze dvou 3D šumů, které dohromady definují tunely."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed map seed"
- msgstr "Fixované seedové čislo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fixed virtual joystick"
- msgstr "Nepohyblivý virtuální joystick"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Fixes the position of virtual joystick.\n"
- "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
- msgstr ""
- "(Android) Opravena pozice virtuálního joysticku.\n"
- "Pokud je zakázán, virtuální joystick se upraví podle umístění prvního dotyku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland density"
- msgstr "Hustota létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland maximum Y"
- msgstr "Létajících ostrovy: Max. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland minimum Y"
- msgstr "Létajících ostrovy: Min. Y"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland noise"
- msgstr "Šum létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland taper exponent"
- msgstr "Exponent zúžení létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland tapering distance"
- msgstr "Vzdálenost zužování létajících ostrovů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Floatland water level"
- msgstr "Hladina vody na létajících ostrovech"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog"
- msgstr "Mlha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fog start"
- msgstr "Začátek mlhy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font"
- msgstr "Písmo"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font bold by default"
- msgstr "Tučné písmo jako výchozí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font italic by default"
- msgstr "Kurzíva jako výchozí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow"
- msgstr "Stín písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font shadow alpha"
- msgstr "Průhlednost stínu písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size"
- msgstr "Velikost písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size divisible by"
- msgstr "Velikost písma dělitelná"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr "Velikost písma výchozího písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
- msgstr ""
- "Velikost písma neproporcionálního písma, kde 1 jednotka = 1 pixel při 96 DPI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
- "Value 0 will use the default font size."
- msgstr ""
- "Velikost písma posledního textu a výzvy v chatu v bodech (pt).\n"
- "Výchozí velikost písma se nastaví hodnotou 0."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
- "used\n"
- "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
- "instance,\n"
- "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
- "be\n"
- "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
- msgstr ""
- "Pro rastrová písma, u kterých změna velikosti přináší špatné výsledky, to "
- "zajistí, že velikosti písma použité \n"
- "s tímto písmem budou vždy dělitelné touto hodnotou v pixelech. Například \n"
- "rastrové písmo velikosti 16 pixelů by mělo mít tuto hodnotu nastavenou na "
- "16, takže bude mít vždy \n"
- "velikost pouze 16, 32, 48 atd., takže mod požadující velikost 25 dostane v. "
- "32."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Format of player chat messages. The following strings are valid "
- "placeholders:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- msgstr ""
- "Formát hráčovy zprávy v chatu. Řetězec níže obsahuje platné zástupce:\n"
- "@name, @message, @timestamp (optional)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Format of screenshots."
- msgstr "Formát snímků obrazovky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
- msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
- msgstr "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celé obrazovce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
- msgstr "Konzole Barva pozadí při zobrazení na celou obrazovku (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
- msgstr ""
- "Konzole Průhlednost pozadí při zobrazení na celou obrazovku (0 až 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Čtvrtý ze čtyř 2D šumů, které dohromady definují rozsah výšek kopců/hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fractal type"
- msgstr "Typ fraktálu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
- msgstr "Podíl viditelné vzdálenosti, na kterém začne být mlha vykreslována"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
- "nodes)."
- msgstr ""
- "Vzdálenost, ve které jsou klientům generovány bloky, určená v mapblocích (16 "
- "bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
- msgstr ""
- "Vzdálenost, ze které jsou klientům odesílány bloky, určená v mapblocích (16 "
- "bloků)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "\n"
- "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
- "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
- "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
- msgstr ""
- "Vzdálenost, na kterou má klient inforamace o objektech,\n"
- "určená v mapblocích (16 bloků).\n"
- "Nastavení této hodnoty výše než active_block_range umožní serveru\n"
- "udržet v paměti aktivní objekty až do této vzdálenosti ve směru hráčova\n"
- "pohledu. (Toto může předejít náhlému mizení postav)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Full screen"
- msgstr "Celá obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Fullscreen mode."
- msgstr "Celoobrazovkový režim."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "GUI"
- msgstr "Uživatelská grafická rozhraní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling"
- msgstr "Měřítko GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter"
- msgstr "Filtrovat při škálování GUI"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "GUI scaling filter txr2img"
- msgstr "Filtrovat při škálování GUI (txr2img)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gamepads"
- msgstr "Gamepady"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Global callbacks"
- msgstr "Globální callback funkce"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Global map generation attributes.\n"
- "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
- "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
- msgstr ""
- "Globální parametry generování mapy.\n"
- "Generátor mapy v6 - nastavení \"decorations\" ovládá všechny dekorace kromě "
- "stromů \n"
- "a tropické trávy. Ve všech ostatních verzích generátoru toto nastavení "
- "ovládá všechny dekorace."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
- "Controls the contrast of the highest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient křivky světla na nejvyšší úrovni světla.\n"
- "Určuje kontrast nejvyšších světelných hodnot."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
- "Controls the contrast of the lowest light levels."
- msgstr ""
- "Gradient křivky světla na nejnižší úrovni světla.\n"
- "Určuje kontrast nejnižších světelných hodnot."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics"
- msgstr "Grafika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Graphics and Audio"
- msgstr "Obraz a Zvuk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Gravity"
- msgstr "Gravitace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground level"
- msgstr "Výška povrchu země"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ground noise"
- msgstr "Šum povrchu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HTTP mods"
- msgstr "HTTP režimy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD"
- msgstr "HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "HUD scaling"
- msgstr "Úprava měřítka HUD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
- "- none: Do not log deprecated calls\n"
- "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
- "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
- msgstr ""
- "Zacházení s voláními zastaralého Lua API:\n"
- "- none: Nezaznamenávat zastaralá volání\n"
- "- log: pokusí se napodobit staré chování a zaznamená backtrace volání "
- "(výchozí pro debug).\n"
- "- error: při volání zastaralé funkce skončit (doporučeno vývojářům modů)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Have the profiler instrument itself:\n"
- "* Instrument an empty function.\n"
- "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
- "call).\n"
- "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
- msgstr ""
- "Nechat profiler instrumentovat sám sebe:\n"
- "* Instrumentovat prázdnou funkci.\n"
- "Tak se dá odhadnout zpomalení způsobené instrumentací (+1 volání funkce).\n"
- "* Instrumentovat vzorkovací funkci, která se používá k aktualizaci statistik."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat blend noise"
- msgstr "Šum tepelných přechodů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Heat noise"
- msgstr "Tepelný šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Height component of the initial window size."
- msgstr ""
- "Výškový parametr počáteční velikosti okna. Ignorováno v režimu na celé "
- "obrazovce."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height noise"
- msgstr "Výškový šum"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Height select noise"
- msgstr "Šum vybírání výšky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill steepness"
- msgstr "Strmost kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hill threshold"
- msgstr "Práh kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness1 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness2 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti2"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness3 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti3"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hilliness4 noise"
- msgstr "Šum kopcovitosti4"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
- msgstr "Domácí stránka serveru. Bude zobrazena v seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální zrychlení ve vzduchu při skoku nebo pádu,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální a vertikální zrychlení v rychlém režimu,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
- "in nodes per second per second."
- msgstr ""
- "Horizontální a vertikální zrychlení na zemi nebo při lezení,\n"
- "určeno v blocích za sekundu za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
- msgstr "Povolí použít kolečko pro výběr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
- msgstr "Hotbar: Obrácený směr kolečka myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How deep to make rivers."
- msgstr "Jak hluboké dělat řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
- "If negative, liquid waves will move backwards."
- msgstr ""
- "Rychlost pohybu vln v kapalinách. Vyšší = rychlejší.\n"
- "Při negativních hodnotách se vlny vlní pozpátku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
- "seconds.\n"
- "Higher value is smoother, but will use more RAM."
- msgstr ""
- "Jak dlouho bude server čekat před uvolněním nepotřebných mapových bloků, "
- "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
- "Vyšší hodnota zlepší rychlost programu, ale také způsobí větší spotřebu RAM."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
- "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
- msgstr ""
- "Jak moc jste zpomaleni při pohybu uvnitř kapaliny. \n"
- "Snižte pro zvýšení odporu kapalin vůči pohybu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "How wide to make rivers."
- msgstr "Jak široké dělat řeky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity blend noise"
- msgstr "Šum přechodu vlhkosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity noise"
- msgstr "Šum vlhkosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Humidity variation for biomes."
- msgstr "Rozdílnost vlhkosti pro biomy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "IPv6 server"
- msgstr "IPv6 server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
- "to not waste CPU power for no benefit."
- msgstr ""
- "Pokud by snímková frekvence překročila tuto hodnotu,\n"
- "omezit ji vyčkáváním, aby se zbytečně neplýtvalo výkonem CPU."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
- "enabled."
- msgstr ""
- "Pokud je vypnuto, klávesa \"Aux1\" je , při zapnutém létání\n"
- "a rychlém režimu, použita k rychlému létání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
- "ContentDB to\n"
- "check for package updates when opening the mainmenu."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
- "and\n"
- "descending."
- msgstr ""
- "Pokud je zapnuto, je klávesa \"Aux1\" využita pro sestup\n"
- "namísto klávesy \"Plížení\"."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
- "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
- msgstr ""
- "Pokud je povoleno, registrace účtu je oddělená od přihlášení do "
- "uživatelského rozhraní. \n"
- "Pokud je deaktivováno, nové účty budou registrovány automaticky při "
- "přihlášení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
- "This option is only read when server starts."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, akce hráčů se zaznamenávají pro funkci vracení změn.\n"
- "Toto nastavení je čteno pouze při startu serveru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
- "Only enable this if you know what you are doing."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, nezpůsobí neplatná data světa vypnutí serveru.\n"
- "Zapínejte pouze pokud víte, co děláte."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
- "empty password."
- msgstr ""
- "Pokud je povoleno, hráči se nemohou připojit bez hesla nebo změnit své heslo "
- "na prázdné."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
- "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
- "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
- "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
- msgstr ""
- "Když zapnuto, server bude provádět detekci zacloněných bloků na základě\n"
- "pozice očí hráče. Tím lze snížit počet klientům odesílaných bloků o 50-80 "
- "%.\n"
- "Klienti už nebudou dostávat většinu neviditelných bloků, tím pádem ale\n"
- "užitečnost režimu ducha bude omezená."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
- "stand.\n"
- "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
- msgstr ""
- "Pokud zapnuto, můžete stavět bloky na pozicích (nohy + výška očí), kde "
- "stojíte.\n"
- "Užitečné, pokud pracujete s \"nodeboxy\" ve stísněných prostorech."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
- "limited\n"
- "to this distance from the player to the node."
- msgstr ""
- "Pokud je omezení CSM pro vzdálenost bloků povoleno, jsou volání get_node\n"
- "omezena na tuto vzdálenost hráče od bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
- "seconds, add the time information to the chat command message"
- msgstr ""
- "Pokud je doba výkonu příkazu z chatu delší než zadaný čas v sekundách,\n"
- "přidej informaci o čase do příkazu v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
- "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
- "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
- "debug.txt is only moved if this setting is positive."
- msgstr ""
- "Pokud velikost souboru debug.txt po otevření přesáhne počet megabytů určený\n"
- "tímto nastavením, bude soubor přesunut do debug.txt.1 (toto vymaže původní "
- "debug.txt.1,\n"
- "pokud existuje).\n"
- "debug.txt je přesunut pouze pokud je toto nastavení platné."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
- msgstr "Jestliže je toto nastaveno, hráči se budou oživovat na uvedeném místě."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ignore world errors"
- msgstr "Ignorovat chyby světa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- msgstr "Průhlednost pozadí herní chatovací konzole (neprůhlednost, 0 až 255)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
- msgstr "Barva (R,G,B) pozadí herní chatovací konzole."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
- msgstr "Výška herní chatovací konzole, mezi 0.1 (10 %) a 1.0 (100 %)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
- msgstr "Počáteční vertikální rychlost skoku v blocích za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument builtin.\n"
- "This is usually only needed by core/builtin contributors"
- msgstr ""
- "Instrumentovat \"builtin\".\n"
- "Obvykle využíváno jen vývojáři jádra/builtin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument chat commands on registration."
- msgstr "Instrumentovat příkazy Chatu při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Instrument global callback functions on registration.\n"
- "(anything you pass to a core.register_*() function)"
- msgstr ""
- "Instrumentovat globální callback funkce při registraci.\n"
- "(jakákoliv, kterou můžete předat do funkcí minetest.register_*())"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
- msgstr "Instrumentovat funkci action u Active Block Modifierů při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
- msgstr "Instrumentovat funkci action u Loading Block Modifierů při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Instrument the methods of entities on registration."
- msgstr "Instrumentovat metody entit při registraci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
- msgstr "Časový interval ukládání důležitých změn ve světě, udaný v sekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
- msgstr ""
- "Časový interval, ve kterém se klientům posílá herní čas, vyjádřený ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Inventory items animations"
- msgstr "Animace předmětů v inventáři"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse"
- msgstr "Invertovat myš"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
- msgstr "Obrátí směr kolečka myši pro výběr předmětů v hotbaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Invert vertical mouse movement."
- msgstr "Obrátit svislý pohyb myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic font path"
- msgstr "Cesta k písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Italic monospace font path"
- msgstr "Cesta k proporcionálnímu písmu s kurzívou"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Item entity TTL"
- msgstr "Maximální stáří vyhozeného předmětu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Iterations"
- msgstr "Iterace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Iterations of the recursive function.\n"
- "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
- "increases processing load.\n"
- "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
- msgstr ""
- "Opakování rekurzivní funkce.\n"
- "Zvýšení hodnoty vede ke zlepšení detailů, ale také zvyšuje nároky na výkon.\n"
- "Při opakování = 20 má tento Generátor mapy podobné nároky jako\n"
- "Generátor mapy v7."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick ID"
- msgstr "ID joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick button repetition interval"
- msgstr "Interval opakování tlačítek joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick dead zone"
- msgstr "Joystick - „dead zone“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick frustum sensitivity"
- msgstr "Citlivost otáčení pohledu joystickem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Joystick type"
- msgstr "Typ joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "W component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta W hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Nemá žádný vliv na 3D fraktály.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "X component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta X hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Y component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta Y hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Julia set only.\n"
- "Z component of hypercomplex constant.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "Pouze pro set Julia.\n"
- "Komponenta Z hyperkomplexní konstanty.\n"
- "Mění tvar fraktálu.\n"
- "Rozmezí přibližně -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia w"
- msgstr "„Julia w“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia x"
- msgstr "„Julia x“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia y"
- msgstr "„Julia y“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Julia z"
- msgstr "„Julia z“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Jumping speed"
- msgstr "Rychlost skákání"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Keyboard and Mouse"
- msgstr "Klávesnice a myš"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
- msgstr "Vyhodit hráče, který poslal více jak X zpráv během 10 sekund."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake steepness"
- msgstr "Svažitost jezer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lake threshold"
- msgstr "Práh jezer"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Language"
- msgstr "Jazyk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave depth"
- msgstr "Hloubka velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave maximum number"
- msgstr "Horní hranice velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave minimum number"
- msgstr "Spodní hranice velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Large cave proportion flooded"
- msgstr "Poměr zatopení velkých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Leaves style"
- msgstr "Styl listí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Leaves style:\n"
- "- Fancy: all faces visible\n"
- "- Simple: only outer faces\n"
- "- Opaque: disable transparency"
- msgstr ""
- "Styl listí:\n"
- "- Vícevrstevné: všechny plochy jsou viditelné\n"
- "- Jednoduché: pouze vnější plochy, pokud je definováno special_tiles, jsou "
- "použity\n"
- "- Neprůhledné: vypne průhlednost"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
- "updated),\n"
- "stated in seconds.\n"
- "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
- "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
- "they are often longer."
- msgstr ""
- "Délka ticku serveru (interval, ve kterém se objekty mění svůj stav), \n"
- "vyjádřeno ve vteřinách.\n"
- "Nevztahuje se na hry hostované z menu klienta."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of liquid waves."
- msgstr "Délka vln vlnících se kapalin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
- "in seconds."
- msgstr ""
- "Doba mezi cykly provádění modifikátoru aktivního bloku (ABM) uvedená ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
- msgstr "Doba mezi cykly spuštění NodeTimer, uvedená ve vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
- msgstr "Doba mezi cykly správy aktivního bloku, uvedená ve vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
- "- <nothing> (no logging)\n"
- "- none (messages with no level)\n"
- "- error\n"
- "- warning\n"
- "- action\n"
- "- info\n"
- "- verbose\n"
- "- trace"
- msgstr ""
- "Úroveň ladících informací zapisovaných do debug.txt:\n"
- "- <nothing> (bez zapisování)\n"
- "- none (zprávy bez úrovně)\n"
- "- error (chyba)\n"
- "- warning (varování)\n"
- "- action (akce)\n"
- "- info (informace)\n"
- "- verbose (podrobný) \n"
- "- trace (stopa)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost"
- msgstr "Posílení křivky světla"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost center"
- msgstr "Posílení křivky světla Středy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve boost spread"
- msgstr "Posílení křivky světla Šíření"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve gamma"
- msgstr "Křivka světla Gamma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve high gradient"
- msgstr "Křivka světla Vysoký gradient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Light curve low gradient"
- msgstr "Křivka světla Nízký gradient"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lighting"
- msgstr "Osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
- "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
- "Value is stored per-world."
- msgstr ""
- "Limit generování mapy v blocích, ve všech 6 směrech od (0,0,0).\n"
- "Generují se pouze kusy nacházející se kompletně v zadaném limitu.\n"
- "Tato hodnota je unikátní pro každý svět."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
- "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
- "- Serverlist download and server announcement.\n"
- "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
- "Only has an effect if compiled with cURL."
- msgstr ""
- "Omezuje počet paralelních HTTP požadavků. Má vliv na:\n"
- "- Načítání multimédií, pokud server používá nastavení remote_media.\n"
- "- Stahování seznamu serverů a oznámení na serveru.\n"
- "- Stahování prováděná přes hlavní nabídku (např. Správce modů).\n"
- "Má vliv pouze v případě kompilace přes cURL."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity"
- msgstr "Tekutost kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid fluidity smoothing"
- msgstr "Vyhlazení tekutosti kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid loop max"
- msgstr "Horní hranice kapalinového cyklu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid queue purge time"
- msgstr "Doba vymazání fronty kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Liquid reflections"
- msgstr "Tekutost kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid sinking"
- msgstr "Rychlost stékání kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update interval in seconds."
- msgstr "Frekvence aktualizace kapalin v sekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Liquid update tick"
- msgstr "Jeden cyklus aktualizace kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Load the game profiler"
- msgstr "Načíst profilování hry"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
- "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
- "Useful for mod developers and server operators."
- msgstr ""
- "Načíst profilování hry pro sběr profilovacích dat.\n"
- "Umožňuje použít příkaz /profiler pro přístup ke zkopilovanému profilu.\n"
- "Užitečné pro vývojáře modů a provozovatele serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Loading Block Modifiers"
- msgstr "Loading Block Modifiery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of dungeons."
- msgstr "Spodní hranice Y pro žaláře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Lower Y limit of floatlands."
- msgstr "Spodní hranice Y pro létající ostrovy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Main menu script"
- msgstr "Skript hlavní nabídky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
- msgstr ""
- "Barva mlhy a oblohy záleží na denní době (svítání/soumrak) a na směru "
- "pohledu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
- msgstr "Úroveň komprese mapy pro pevné úložiště"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
- msgstr "Úroveň komprese mapy pro přenost internetem"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map directory"
- msgstr "Směr mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
- msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Carpathian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
- "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Plocha.\n"
- "Do plochého světa je možné přidat občasná jezera a kopce."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
- "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
- "ocean, islands and underground."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Fraktál.\n"
- "\"terén\" umožňuje generování \"nefraktálového\" terénu:\n"
- "oceány, ostrovy a podzemí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
- "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
- "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
- "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
- "to become shallower and occasionally dry.\n"
- "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor mapy - Údolí.\n"
- "„altitude_chill“: Snižuje teplotu s nadmořskou výškou.\n"
- "„humid_rivers“: Zvyšuje vlhkost podél řek.\n"
- "„vary_river_depth“: Pokud zapnuto, nízká vlhkost a vysoká teplota\n"
- "budou mít za následek mělčí nebo místy úplně vyschlé řeky.\n"
- "„altitude_dry“: Snižuje vlhkost s nadmořskou výškou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
- msgstr "Parametry generování mapy pro Generátor mapy v5."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
- "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
- "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
- "the 'jungles' flag is ignored.\n"
- "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
- "will appear instead."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy pro Generátor v6.\n"
- "Nastavení \"snowbiomes\" umožňuje nový 5 biomový systém.\n"
- "Pokud je nastavení \"snowbiomes\" zapnuto, džungle jsou automaticky\n"
- "zapnuty a nastavení \"jungles\" je ignorováno.\n"
- "Nastavení \"temples\" vypne generování pouštních chrámů. Místo nich se "
- "objeví bežné chrámy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
- "'ridges': Rivers.\n"
- "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
- "'caverns': Giant caves deep underground."
- msgstr ""
- "Parametry generování mapy v Generátoru mapy v7.\n"
- "'hřebeny': Rivers.\n"
- "'létající ostrovy': Ostrovy vznášející se v prostoru.\n"
- "'jeskynní dutiny': Obrovské jeskyně hluboko v podzemí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map generation limit"
- msgstr "Limit generování mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map save interval"
- msgstr "Interval ukládání mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Map shadows update frames"
- msgstr "Snímky aktualizace stínů na mapě"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock limit"
- msgstr "Limit mapbloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation delay"
- msgstr "Prodleva generování sítě mapbloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock mesh generation threads"
- msgstr "Vlákna generování sítě mapových bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapblock unload timeout"
- msgstr "Časový limit pro vymazání Mapbloku z paměti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian"
- msgstr "Generátor mapy - Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Carpathian"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat"
- msgstr "Generátor mapy - Plocha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Flat specific flags"
- msgstr "Nastavení Generátory mapy - Plocha"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal"
- msgstr "Generátor mapy - Fraktál"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Fractal specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Fraktál"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5"
- msgstr "Generátor mapy V5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V5 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v5"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6"
- msgstr "Generátor mapy v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V6 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v6"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7"
- msgstr "Generátor mapy v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen V7 specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy v7"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys"
- msgstr "Mapgen údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen Valleys specific flags"
- msgstr "Nastavení pro Generátor mapy - Údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen debug"
- msgstr "Ladění Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mapgen name"
- msgstr "Jméno Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block generate distance"
- msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro generování bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max block send distance"
- msgstr "Horní hranice vzdálenosti pro posílání bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max liquids processed per step."
- msgstr "Horní hranice počtu kapalin zpracovaných za jeden krok."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. clearobjects extra blocks"
- msgstr "Max. množství extra bloků pro „clearobjects “"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Max. packets per iteration"
- msgstr "Max. paketů za iteraci"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS"
- msgstr "Maximální FPS"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
- msgstr "Maximální FPS, když okno není zaostřené, nebo když je hra pozastavena."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum distance to render shadows."
- msgstr "Maximální vzdálenost pro vykreslení stínů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum forceloaded blocks"
- msgstr "Maximální množství nuceně načtených bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum hotbar width"
- msgstr "Maximální šířka pruhu rychlé volby"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Horní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Horní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
- "high speed."
- msgstr ""
- "Maximální odpor kapalin. Řídí zpomalení při vstupu do kapaliny při \n"
- "vysoké rychlosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
- "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků, které jsou současně odeslány na jednoho klienta. \n"
- "Maximální celkový počet se počítá dynamicky: \n"
- "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
- msgstr "Maximální počet bloků, které mohou být zařazeny do fronty pro načtení."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků, které mohou být ve frontě generování bloků. \n"
- "Tento limit platí pro každého hráče."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
- "This limit is enforced per player."
- msgstr ""
- "Maximální počet bloků zařazených do fronty bloků, které mají být načteny ze "
- "souboru. \n"
- "Tento limit platí pro každého hráče."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
- "be queued.\n"
- "This should be lower than curl_parallel_limit."
- msgstr ""
- "Maximální počet souběžných stahování. Stahování překračující tento limit "
- "bude zařazeno do fronty. \n"
- "Mělo by být nižší než curl_parallel_limit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
- "Set to -1 for unlimited amount."
- msgstr ""
- "Maximální počet mapových bloků, které mají být klientem uloženy v paměti. \n"
- "Nastavte na -1 pro neomezené množství."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
- "code.\n"
- "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
- "from a higher number."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
- msgstr "Maximální počet hráčů, které lze současně připojit."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
- msgstr "Maximální počet nedávných zpráv zobrazených v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
- msgstr "Maximální počet trvale uložených objektů v bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum objects per block"
- msgstr "Maximální počet objektů na blok"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
- "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
- msgstr ""
- "Maximální část plochy aktuálního okna, který může být použit pro lištu "
- "rychlých voleb. \n"
- "To je užitečné, pokud je třeba něco zobrazit vpravo nebo vlevo od lišty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
- msgstr "Maximální počet současně odeslaných bloků na klienta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
- msgstr "Maximální velikost výstupní fronty chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
- "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
- msgstr ""
- "Maximální velikost výstupní fronty chatu. \n"
- "0 pro zakázání řazení do fronty a -1 pro neomezenou velikost fronty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
- "milliseconds."
- msgstr ""
- "Maximální doba, kterou může trvat stahování souboru (např. stahování modu), "
- "udává se v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
- "stated in milliseconds."
- msgstr ""
- "Maximální doba, kterou může trvat interaktivní požadavek (např. stažení "
- "seznamu serverů), udává se v milisekundách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Maximum users"
- msgstr "Maximální počet uživatelů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mesh cache"
- msgstr "Vyrovnávací paměť sítě bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day"
- msgstr "Zpráva dne"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Message of the day displayed to players connecting."
- msgstr "„Zpráva dne“ zobrazená hráčům, kteří se připojují."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Method used to highlight selected object."
- msgstr "Použitá metoda pro zvýraznění vybraného objektu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
- msgstr "Minimální úroveň logování pro zápis do chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimap scan height"
- msgstr "Výška skenování minimapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Minimum dig repetition interval"
- msgstr "Interval opakování pro umísťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
- msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet velkých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
- msgstr "Spodní hranice pro náhodný počet malých jeskyní na kus mapy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mipmapping"
- msgstr "Mip-mapování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Miscellaneous"
- msgstr "Ostatní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Profiler"
- msgstr "Profiler modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod Security"
- msgstr "Zabezpečení modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mod channels"
- msgstr "Kanály modů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Modifies the size of the HUD elements."
- msgstr "Upravuje velikost prvků HUD."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font path"
- msgstr "Cesta k neproporcionálnímu písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size"
- msgstr "Velikost neproporcionálního písma"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Monospace font size divisible by"
- msgstr "Velikost neproporcionálního písma dělitelného"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain height noise"
- msgstr "Šum pro výšku hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain noise"
- msgstr "Šum hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain variation noise"
- msgstr "Šum pro „variaci hor“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mountain zero level"
- msgstr "Nulová úroveň hor"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity"
- msgstr "Citlivost myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mouse sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Movement threshold"
- msgstr "Práh jeskynních dutin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mud noise"
- msgstr "Šum bahna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Multiplier for fall bobbing.\n"
- "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
- msgstr ""
- "Multiplikátor pro houpání při pádu. \n"
- "Například: 0 bez houpání pohledu; 1.0 pro normální; 2.0 pro dvojnásobek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Mute sound"
- msgstr "Ztlumit zvuk"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
- "Creating a world in the main menu will override this.\n"
- "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
- "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
- msgstr ""
- "Název „generátoru map“, který se použije při vytváření nového světa. \n"
- "Vytvoření světa v hlavní nabídce toto přepíše. \n"
- "„Generátory map“ momentálně ve vysoce nestabilním stavu:\n"
- " - Volitelné plovoucí ostrovy („floatlands“) (verze 7 (zakázány ve výchozím "
- "nastavení)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the player.\n"
- "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
- "When starting from the main menu, this is overridden."
- msgstr ""
- "Jméno hráče. \n"
- "Při provozu serveru jsou klienti, kteří se připojují s tímto jménem, "
- "správci. \n"
- "Při spuštění z hlavní nabídky je toto přepsáno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
- msgstr ""
- "Název serveru, který se zobrazí, když se hráči připojují, a v seznamu "
- "serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Network port to listen (UDP).\n"
- "This value will be overridden when starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Síťový port pro poslech (UDP). \n"
- "Tato hodnota bude přepsána při spuštění z hlavní nabídky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Networking"
- msgstr "Hraní po síti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "New users need to input this password."
- msgstr "Noví uživatelé musí zadat toto heslo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node and Entity Highlighting"
- msgstr "Zvýraznění bloků a entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node highlighting"
- msgstr "Dekorace označených bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Node specular"
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "NodeTimer interval"
- msgstr "Interval časovače bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Noises"
- msgstr "Zvuky v pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Number of emerge threads"
- msgstr "Počet výpočetních vláken „zjevení“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of emerge threads to use.\n"
- "Value 0:\n"
- "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
- "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
- "Any other value:\n"
- "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
- "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
- "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
- "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
- "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
- msgstr ""
- "Počet povolených výpočetních vláken „zjevení“. \n"
- "A). Hodnota 0: \n"
- "Automatický výběr. Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude \n"
- "roven počtu CPU počítače sníženém o 2, minimum je 1. \n"
- "B) Jakákoli jiná hodnota: \n"
- "Počet výpočetních vláken „zjevení“ bude roven zadané hodnotě, minimum je "
- "1. \n"
- "VAROVÁNÍ: Zvýšení počtu výpočetních vláken „zjevení“ zvyšuje rychlost "
- "enginu \n"
- "generátoru mapy, ale to může zhoršit výkon hry tím, že zasahuje do jiných \n"
- "procesů, zejména v singleplayeru a/nebo při spuštění kódu Lua \n"
- "v režimu 'on_generated'. Pro mnoho uživatelů může být optimální nastavení "
- "„1“."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
- "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
- "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
- msgstr ""
- "Počet bloků navíc, které lze načíst pomocí /clearobjects najednou. \n"
- "Jedná se o kompromis mezi limitem transakcí SQLite \n"
- "a spotřebou paměti (4096=100 MB, jako orientační pravidlo)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
- msgstr "Množství zpráv, které může hráč odeslat za 10 vteřin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Number of threads to use for mesh generation.\n"
- "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
- "threads."
- msgstr ""
- "Počet vláken pro generování sítě. \n"
- "Hodnota 0 (výchozí) umožní Minetestu automaticky zjistit počet dostupných "
- "vláken."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Occlusion Culler"
- msgstr "Uříznutí neviditelných ploch"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Occlusion Culling"
- msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
- msgstr "Neprůhlednost (alpha) stínu za výchozím písmem, mezi 0 a 255."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
- "formspec is\n"
- "open."
- msgstr ""
- "Otevře pauzovací nabídku při přepnutí hráče do jiné aplikace. Nepozastaví "
- "se, pokud je již \n"
- "otevřeno jiné okno (inventář, či jiný „formspec“)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "OpenGL debug"
- msgstr "Ladění Generátoru mapy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Optimize GUI for touchscreens"
- msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Optional override for chat weblink color."
- msgstr "Volitelné přepsání barvy webových odkazů v chatu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Other Effects"
- msgstr "Grafické efekty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font will be used for certain languages or if the default font is "
- "unavailable."
- msgstr ""
- "Cesta záložního písma. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Toto písmo bude použito pro určité jazyky nebo pokud výchozí písmo není k "
- "dispozici."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
- "The folder will be created if it doesn't already exist."
- msgstr ""
- "Cesta k uložení snímků obrazovky. Může to být absolutní nebo relativní "
- "cesta. \n"
- "Složka bude vytvořena, pokud ještě neexistuje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
- "used."
- msgstr ""
- "Cesta do složky shaderů. Pokud není definována žádná cesta, použije se "
- "výchozí umístění."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
- "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
- msgstr ""
- "Cesta k výchozímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Pokud písmo nelze načíst, použije se záložní písmo."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
- "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
- msgstr ""
- "Cesta k neproporcionálnímu písmu. Musí to být písmo TrueType. \n"
- "Toto písmo se používá např. v konzoli a obrazovce profileru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Pause on lost window focus"
- msgstr "Pozastavení při přepnutí hráče do jiné aplikace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
- msgstr "Limit počtu bloků ve frontě načtených z disku na hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
- msgstr "Limit počtu bloků ve frontě ke generování na hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Physics"
- msgstr "Fyzika"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Place repetition interval"
- msgstr "Interval opakování pro umísťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Player transfer distance"
- msgstr "Vzdálenost posunu hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Poisson filtering"
- msgstr "Poissonův filtr"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Post Processing"
- msgstr "Post processing"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
- "buttons.\n"
- "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
- "On touchscreens, this only affects digging."
- msgstr ""
- "Zabrání opakovanému kopání a pokládání při držení tlačítek myši.\n"
- "Povolte, když kopáte nebo pokládáte příliš často omylem.\n"
- "Na dotykových obrazovkých ovlivní pouze kopání."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
- msgstr ""
- "Zabránit modům v provádění nebezpečných činností, jako je spouštění příkazů "
- "shellu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
- "0 = disable. Useful for developers."
- msgstr ""
- "Tiskněte profilová data enginu v pravidelných intervalech (ve vteřinách). \n"
- "0 = zakázat. Užitečné pro vývojáře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
- msgstr "Oprávnění, která mohou hráči s „basic_privs“ udělit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Profiler"
- msgstr "„Profiler“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Prometheus listener address"
- msgstr "Adresa naslouchače Promethea"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Prometheus listener address.\n"
- "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
- "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
- "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
- msgstr ""
- "Adresa naslouchače Promethea. \n"
- "Pokud je Minetest zkompilován s povolenou možností ENABLE_PROMETHEUS, \n"
- "povolit na této adrese naslouchače metrik pro Promethea. \n"
- "Metriky lze získat na http://127.0.0.1:30000/metrics"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
- msgstr "Poměr velkých jeskyní s kapalinami."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Protocol version minimum"
- msgstr "Minimální verze protokolu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Punch gesture"
- msgstr "Gesto úderu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
- "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
- "corners."
- msgstr ""
- "Poloměr oblasti oblačnosti udávaný v 64-blokových čtvercích oblačnosti. \n"
- "Hodnoty větší než 26 začnou vytvářet ostré hranice v rozích oblasti "
- "oblačnosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
- msgstr "Zvedne terén, aby vytvořil údolí kolem řek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random input"
- msgstr "Náhodný vstup"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Random mod load order"
- msgstr "Náhodné pořadí načítání módů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Recent Chat Messages"
- msgstr "Nedávné zprávy v chatu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Regular font path"
- msgstr "Standardní cesta k písmu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remember screen size"
- msgstr "Zapamatovat velikost obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Remote media"
- msgstr "Vzdálená média"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Remove color codes from incoming chat messages\n"
- "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
- msgstr ""
- "Odstraňte barevné kódy z příchozích zpráv chatu \n"
- "Použijte toto k tomu, aby hráči nemohli používat barvy ve svých zprávách"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
- msgstr "Nahradí výchozí hlavní nabídku vlastní nabídkou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Report path"
- msgstr "Cesta pro reporty"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
- "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
- "for no restrictions:\n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
- "csm_restriction_noderange)\n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
- msgstr ""
- "Omezuje přístup určitých funkcí klienta na servery. \n"
- "Zkombinujte níže uvedené „byteflags“ pro omezení funkcí klienta nebo "
- "nastavte na 0 \n"
- "pro žádná omezení: \n"
- "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže načítání modů poskytovaných klientem) \n"
- "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže volání send_chat_message na straně klienta) \n"
- "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže volání get_item_def na straně klienta) \n"
- "READ_NODEDEFS: 8 (zakázat volání get_node_def na straně klienta) \n"
- "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (omezuje volání get_node na straně klienta na "
- "hodnotu\n"
- "csm_restriction_noderange) \n"
- "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže volání get_player_names na straně klienta)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge mountain spread noise"
- msgstr "Šum rozprostření horských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge noise"
- msgstr "Šum hřbetů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridge underwater noise"
- msgstr "Šum podmořských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Ridged mountain size noise"
- msgstr "Šum velikosti horských hřebenů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel depth"
- msgstr "Hloubka říčního koryta"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River channel width"
- msgstr "Šířka řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River depth"
- msgstr "Hloubka řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River noise"
- msgstr "Zvuk řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River size"
- msgstr "Velikost řeky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "River valley width"
- msgstr "Šířka říčního údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rollback recording"
- msgstr "Nahrávání pro obnovení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hill size noise"
- msgstr "Šum velikosti zvlněných kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Rolling hills spread noise"
- msgstr "Šum četnosti zvlněných kopců"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Safe digging and placing"
- msgstr "Bezpečné kopání a umisťování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
- msgstr "Písečné pláže se objeví, když np_beach překročí tuto hodnotu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Save the map received by the client on disk."
- msgstr "Uloží mapu přijatou klientem na disk."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Save window size automatically when modified.\n"
- "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
- "window\n"
- "is maximized is stored in window_maximized.\n"
- "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
- msgstr ""
- "Automaticky uloží velikost okna.\n"
- "Pokud povoleno, velikost okna je uložena ve screen_w a screen_h, a jestli je "
- "okno\n"
- "maximalizované je uloženo ve window_maximalized.\n"
- "(Autoukládání windows_maximalized funguje pouze pokud zkompilované s SDL.)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Saving map received from server"
- msgstr "Ukládám mapu přijatou ze serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Scale GUI by a user specified value.\n"
- "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
- "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
- "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
- "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
- msgstr ""
- "Změn velikost GUI podle uživatelem zadané hodnoty. \n"
- "Pro změnu velikosti grafického uživatelského rozhraní použije filtr „nearest-"
- "neighbor-anti-alias“. \n"
- "Při zmenšování tím dojde k vyhlazení některých hrubých okrajů a prolnutí "
- "obrazových \n"
- "bodů za cenu rozmazání některých okrajových obrazových \n"
- "bodů při změně velikosti obrázků podle neceločíselných velikostí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen"
- msgstr "Obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen height"
- msgstr "Výška obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screen width"
- msgstr "Šířka obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot folder"
- msgstr "Složka se snímky obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot format"
- msgstr "Formát snímků obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshot quality"
- msgstr "Kvalita snímků obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
- "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
- "Use 0 for default quality."
- msgstr ""
- "Kvalita snímků obrazovky. Použito jen na formát JPEG.\n"
- "1 znamená nejhorší kvalita; 100 znamená nejlepší kvalita.\n"
- "Použijte 0 pro výchozí kvalitu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Screenshots"
- msgstr "Snímky obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Seabed noise"
- msgstr "Šum mořského dna"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr ""
- "Druhý ze čtyř 2D šumů, které společně definují výšku pohoří, či horských "
- "pásem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
- msgstr "Druhý ze dvou 3D šumů, které společně definují tunely."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- msgstr "Navštivte https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Select the antialiasing method to apply.\n"
- "\n"
- "* None - No antialiasing (default)\n"
- "\n"
- "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
- "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
- "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
- "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
- "A restart is required to change this option.\n"
- "\n"
- "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
- "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
- "edges.\n"
- "Provides balance between speed and image quality.\n"
- "\n"
- "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
- "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
- "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box border color (R,G,B)."
- msgstr "Barva ohraničení výběrového pole (R,G,B)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box color"
- msgstr "Barva obrysu bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Selection box width"
- msgstr "Šířka obrysu bloku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Selects one of 18 fractal types.\n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
- "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
- "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
- "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
- "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
- "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
- "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
- "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
- "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
- "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
- "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
- "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
- "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
- "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
- msgstr ""
- "Vybere jeden z 18 typů fraktálů. \n"
- "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrotova sada. \n"
- "2 = 4D sada \"Roundy\" Julia. \n"
- "3 = 4D sada Mandelbrot \"Squarry\". \n"
- "4 = 4D sada \"Squarry\" Julia. \n"
- "5 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Mandelbrot. \n"
- "6 = 4D sada \"Mandy Cousin\" Julia. \n"
- "7 = 4D \"Variace\" Mandelbrotova sada. \n"
- "8 = 4D \"Variace\" Julia set. \n"
- "9 = 3D sada \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot.\n"
- "10 = 3D sada Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
- "11 = 3D sada \"Christmas Tree\" Mandelbrot.\n"
- "12 = 3D sada \"Christmas Tree\" Julia.\n"
- "13 = 3D sada \"Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
- "14 = 3D sada \"Mandelbulb\" Julia.\n"
- "15 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot.\n"
- "16 = 3D sada \"Cosine Mandelbulb\" Julia.\n"
- "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
- "18 = 4D sada \"Mandelbulb\" Julia."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
- "count is revealed."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Send player names to the server list"
- msgstr "Zapsat do tohoto seznamu serverů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server"
- msgstr "Server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Gameplay"
- msgstr "Hraní na serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server Security"
- msgstr "Zabezpečení serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server URL"
- msgstr "URL serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server address"
- msgstr "Adresa serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Server anticheat configuration.\n"
- "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
- "module."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server description"
- msgstr "Popis serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server name"
- msgstr "Jméno serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server port"
- msgstr "Port serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Server-side occlusion culling"
- msgstr "„Side occlusion culling“ pro server"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Server/Env Performance"
- msgstr "Výkon Server/Env"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist URL"
- msgstr "Adresa seznamu veřejných serverů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist and MOTD"
- msgstr "Seznam serverů a MOTD"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Serverlist file"
- msgstr "Soubor se seznamem veřejných serverů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
- "Games may change orbit tilt via API.\n"
- "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the exposure compensation in EV units.\n"
- "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
- "Range: from -1 to 1.0"
- msgstr ""
- "Nastavte kompenzaci expozice v jednotkách EV. \n"
- "Hodnota 0.0 (výchozí) vypne kompenzaci expozice. \n"
- "Rozsah: od -1 do 1.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Set the language. By default, the system language is used.\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Nastavte jazyk. Chcete-li použít systémový jazyk, ponechte prázdné. \n"
- "Po změně je vyžadován restart."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
- msgstr ""
- "Nastavte maximální délku chatové zprávy (ve znacích) odesílané klienty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the shadow strength gamma.\n"
- "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
- "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
- msgstr ""
- "Nastavte „gama“ pro sílu stínu. \n"
- "Upravuje intenzitu dynamických stínů ve hře. \n"
- "Nižší hodnota znamená světlejší stíny, vyšší hodnota znamená tmavší stíny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set the soft shadow radius size.\n"
- "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
- "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
- msgstr ""
- "Nastavte velikost poloměru měkkých stínů. \n"
- "Nižší hodnoty způsobí ostřejší stíny, vyšší hodnoty měkčí stíny. \n"
- "Minimální hodnota: 1.0; maximální hodnota: 15.0"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
- msgstr "Zapnutím se aktivuje Mapování stínů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to enable bloom effect.\n"
- "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
- msgstr ""
- "Chcete-li povolit efekt „bloom“, nastavte na hodnotu true. \n"
- "Jasné barvy budou přetékat na sousední objekty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
- msgstr "Povolí efekt volumetrického osvětlení (tj. \"Boží paprsky\")."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving leaves."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění listů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění kapalin (voda apod.)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Set to true to enable waving plants."
- msgstr "Zapnutím povolí vlnění rostlin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
- "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
- "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
- "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
- msgstr ""
- "Nastavením na hodnotu true vykreslíte rozdělení efektu „bloom“ pro ladění. \n"
- "V režimu ladění je obrazovka rozdělena do 4 kvadrantů: \n"
- "vlevo nahoře - zpracovaný základní obrázek, vpravo nahoře - výsledný "
- "obrázek \n"
- "vlevo dole - nezpracovaný základní obrázek, vpravo dole - textura bloom."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
- "On false, 16 bits texture will be used.\n"
- "This can cause much more artifacts in the shadow."
- msgstr ""
- "Nastaví kvalitu textury stínu na 32 bitů. \n"
- "Při vypnutí bude použita 16bitová textura. \n"
- "To může způsobit mnohem více chyb ve stínu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shader path"
- msgstr "Cesta k shaderům"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shaders"
- msgstr "Shadery"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
- "effects."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow filter quality"
- msgstr "Kvalita filtru pro stíny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
- msgstr "Maximální vzdálenost pro výpočet stínů v blocích"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture in 32 bits"
- msgstr "32 bitová textura mapování stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow map texture size"
- msgstr "Velikost textury mappingu stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
- "drawn."
- msgstr ""
- "Odsazení stínu (v pixelech) výchozího písma. Pokud je 0, stín se nevykreslí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shadow strength gamma"
- msgstr "Gamma síly stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show debug info"
- msgstr "Zobrazit ladící informace"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show entity selection boxes"
- msgstr "Zobrazit orámování u vybraných entit"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Show entity selection boxes\n"
- "A restart is required after changing this."
- msgstr ""
- "Zobrazit orámování u vybraných entit \n"
- "Vyžaduje restart."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Show name tag backgrounds by default"
- msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Shutdown message"
- msgstr "Zpráva o vypnutí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
- "when generating meshes.\n"
- "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
- "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
- "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
- msgstr ""
- "Délka strany krychle mapových bloků, které bude klient zpracovávat "
- "společně \n"
- "při generování sítí. \n"
- "Větší hodnoty zvyšují využití GPU snížením počtu \n"
- "vykreslovacích volání, z čehož těží zejména GPU vyšší třídy. \n"
- "Systémům s low-end GPU (nebo bez GPU) by prospěly menší hodnoty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
- "increasing this value above 5.\n"
- "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
- "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
- "recommended."
- msgstr ""
- "Velikost kusů mapy vytovřených Generátorem mapy v mapblocích (16 bloků).\n"
- "VAROVÁNÍ!: Hodnota vyšší než 5 nepřináší žádné zlepšení\n"
- "a zvyšuje riziko problémů.\n"
- "Snížení hodnoty zvýší husotou jeskyní a žalářů.\n"
- "Změna hodnoty je pro zvláštní případy, jinak je doporučeno\n"
- "nechat ji na výchozí hodnotě."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sky Body Orbit Tilt"
- msgstr "Naklonění Orbity Oblohy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slice w"
- msgstr "Plátek „w“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
- msgstr "Spád a výplň spolupracují na úpravě výšek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave maximum number"
- msgstr "Horní hranice počtu malých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small cave minimum number"
- msgstr "Spodní hranice počtu malých jeskyní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Malá změna vlhkosti při míchání biomů na hranicích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
- msgstr "Malé změny teploty při míchání biomů na hranicích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Smooth lighting"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Smooth scrolling"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
- "cinematic mode by using the key set in Controls."
- msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
- "disable."
- msgstr "Zklidňuje otáčení kamery ve filmovém režimu. 0 pro deaktivaci."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed"
- msgstr "Rychlost plížení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost plížení, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Soft clouds"
- msgstr "3D mraky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Soft shadow radius"
- msgstr "Poloměr měkkých stínů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Sound"
- msgstr "Zvuk (Sound)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Sound Extensions Blacklist"
- msgstr "ContentDB: Černá listina"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
- "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
- "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
- "Files that are not present will be fetched the usual way."
- msgstr ""
- "Určuje adresu URL, ze které klient načítá média namísto použití UDP. \n"
- "$filename by měl být přístupný z $remote_media$filename přes cURL \n"
- "(samozřejmě by remote_media mělo končit lomítkem). \n"
- "Soubory, které nejsou přítomny, budou načteny obvyklým způsobem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
- "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
- "items."
- msgstr ""
- "Určuje výchozí velikost zásobníku bloků, předmětů a nástrojů. \n"
- "Všimněte si, že mody nebo hry mohou zásobník nastavit výslovně pro určité "
- "(nebo všechny) předměty."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
- "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
- "will consume more resources.\n"
- "Minimum value: 1; maximum value: 16"
- msgstr ""
- "Rozložit celé obnovení stínového mapingu na daný počet snímků. \n"
- "Vyšší hodnoty mohou způsobit zpoždění stínů, nižší hodnoty \n"
- "spotřebují více zdrojů. \n"
- "Minimální hodnota: 1; maximální hodnota: 16"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Spread of light curve boost range.\n"
- "Controls the width of the range to be boosted.\n"
- "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
- msgstr ""
- "Šířka rozsahu zesílení světelné křivky. \n"
- "Řídí šířku rozsahu, který má být zesílen. \n"
- "Standardní odchylka zesílení světelné křivky Gaussian."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Static spawn point"
- msgstr "Stálé místo oživení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Steepness noise"
- msgstr "Šum strmosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain size noise"
- msgstr "Šum velikosti schodišťové hory"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Step mountain spread noise"
- msgstr "Šum velikosti / četnosti schodišťové hory"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strength of 3D mode parallax."
- msgstr "Síla paralaxy 3D režimu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Strength of light curve boost.\n"
- "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
- "curve that is boosted in brightness."
- msgstr ""
- "Síla zesílení světelné křivky. \n"
- "3 parametry „boost“ definují rozsah křivky\n"
- "světla se zvýšeným jasem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strict protocol checking"
- msgstr "Přísná kontrola protokolu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Strip color codes"
- msgstr "Odstranit kódy barev"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
- "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
- "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
- "upper tapering).\n"
- "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
- "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
- "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
- "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
- "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
- "world surface below."
- msgstr ""
- "Úroveň hladiny volitelné vody umístěné na pevné vrstvě létajícího ostrova. \n"
- "Voda je ve výchozím nastavení zakázána a bude umístěna pouze v případě, že "
- "je tato hodnota \n"
- "nastavena nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (začátek \n"
- "horního zúžení). \n"
- "***VAROVÁNÍ, POTENCIÁLNÍ NEBEZPEČÍ PRO SVĚTY A VÝKON SERVERU***: \n"
- "Při povolení umístění vody musí být létající ostrovy nakonfigurovány a "
- "otestovány \n"
- "jako pevná vrstva nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 (nebo jinou \n"
- "požadovanou hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland') , aby se "
- "zabránilo \n"
- "extrémnímu proudění vody náročnému na server a aby se zabránilo rozsáhlým "
- "záplavám \n"
- "zemského povrchu pod nimi."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Synchronous SQLite"
- msgstr "Synchronní SQLite"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Temperature variation for biomes."
- msgstr "Kolísání teploty pro biomy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain alternative noise"
- msgstr "Alternativní šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain base noise"
- msgstr "Základní šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain height"
- msgstr "Výška terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain higher noise"
- msgstr "Vyšší šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain noise"
- msgstr "Šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for hills.\n"
- "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Prahová hodnota šumu terénu pro kopce. \n"
- "Určuje podíl plochy světa pokryté kopci. \n"
- "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Terrain noise threshold for lakes.\n"
- "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
- "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
- msgstr ""
- "Práh šumu terénu pro jezera. \n"
- "Určuje podíl plochy světa pokryté jezery.\n"
- "Upravte směrem k 0.0 pro větší podíl."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Terrain persistence noise"
- msgstr "Trvalý šum terénu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Texture size to render the shadow map on.\n"
- "This must be a power of two.\n"
- "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
- msgstr ""
- "Velikost textury pro vykreslení stínové mapy.\n"
- "Musí být mocnina dvou. \n"
- "Větší čísla vytvoří lepší stíny, ale je to také náročnější prostředky "
- "počítače."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
- "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
- "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
- "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
- "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
- "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
- msgstr ""
- "Textury na bloku mohou být zarovnány buď k bloku, nebo ke Světu. \n"
- "První režim vyhovuje lépe věcem, jako jsou stroje, nábytek atd., zatímco \n"
- "druhý způsobí, že schody a mikrobloky lépe zapadnou do okolí. \n"
- "Protože je však tato možnost nová a starší servery ji tedy nemusí "
- "používat, \n"
- "umožňuje tato možnost její vynucení pro určité typy bloků. Pamatujte však, "
- "že \n"
- "je to považováno za EXPERIMENTÁLNÍ a nemusí fungovat správně."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The URL for the content repository"
- msgstr "URL pro úložiště obsahu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The dead zone of the joystick"
- msgstr "Mrtvá zóna joysticku"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The default format in which profiles are being saved,\n"
- "when calling `/profiler save [format]` without format."
- msgstr ""
- "Výchozí formát, ve kterém se profily ukládají, \n"
- "při volání `/profiler uložit [formát]` bez formátu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
- "long tap."
- msgstr ""
- "Doba v milisekundách za kterou je dotyk na obrazovku považovám za dlouhý "
- "dotek."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
- msgstr ""
- "Cesta pro uložení profilů, uvádí se relativně k místu uložení vašeho světa."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The gesture for punching players/entities.\n"
- "This can be overridden by games and mods.\n"
- "\n"
- "* short_tap\n"
- "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
- "\n"
- "* long_tap\n"
- "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
- "Combat is more or less impossible."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The identifier of the joystick to use"
- msgstr "Identifikátor joysticku, který se má použít"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
- msgstr ""
- "Délka trasy dotyku v pixelech potřebná k zahájení interakce s dotykovou "
- "obrazovkou."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
- "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
- "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
- "Default is 1.0 (1/2 node)."
- msgstr ""
- "Maximální výška hladiny vlnících se kapalin. \n"
- "4.0 = Výška vlny jsou dva bloky. \n"
- "0.0 = Vlna se vůbec nepohybuje. \n"
- "Výchozí hodnota je 1.0 (1/2 bloku)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
- "the dig button."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
- "umisťovacího tlačítka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The network interface that the server listens on."
- msgstr "Síťové rozhraní, na kterém server naslouchá."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The privileges that new users automatically get.\n"
- "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
- msgstr ""
- "Oprávnění, která automaticky získají noví uživatelé. \n"
- "Podívejte se ve hře na /privs pro úplný seznam na vašem serveru a "
- "konfiguraci modů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
- "the\n"
- "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
- "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
- "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
- "maintained.\n"
- "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
- msgstr ""
- "Poloměr rozsahu bloků kolem každého hráče, které tvoří \n"
- "aktivní oblast, udávano v mapových blocích (16 bloků). \n"
- "V aktivních blocích se načítají objekty a běží ABM. \n"
- "Toto je také minimální rozsah, ve kterém jsou udržovány aktivní objekty "
- "(moby). \n"
- "To by mělo být nakonfigurováno společně s active_object_send_range_blocks."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The rendering back-end.\n"
- "Note: A restart is required after changing this!\n"
- "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
- msgstr ""
- "Platforma pro vykreslování. \n"
- "Poznámka: Po změně je vyžadován restart! \n"
- "OpenGL je výchozí pro stolní počítače a OGLES2 pro Android. \n"
- "Shadery jsou podporovány OpenGL a OGLES2 (experimentálně)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
- "in-game view frustum around."
- msgstr ""
- "Citlivost os joysticku pro otáčení \n"
- "výhledu ve hře."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
- "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
- "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
- "set to the nearest valid value."
- msgstr ""
- "Síla (tmavost) stínování bloku ambient-occlusion. \n"
- "Nižší je tmavší, vyšší je světlejší. Platný rozsah hodnot \n"
- "nastavení je 0.25 až 4.0 včetně. Pokud je hodnota mimo rozsah, bude \n"
- "nastavena na nejbližší platnou hodnotu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
- "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
- "items. A value of 0 disables the functionality."
- msgstr ""
- "Doba (ve vteřinách), po kterou se může fronta kapalin zvětšovat nad \n"
- "kapacitu zpracování, dokud se nepokusí zmenšit její velikost vyprázdněním "
- "starých položek ve frontě. \n"
- "Hodnota 0 funkci deaktivuje."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
- "(as a fraction of the ABM Interval)"
- msgstr ""
- "Časový rozpočet, který povolený v každém kroku pro provedení ABM \n"
- "(jako zlomek intervalu ABM)"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated events\n"
- "when holding down a joystick button combination."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách, který uplyne mezi opakovanými událostmi \n"
- "při podržení kombinace tlačítek joysticku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
- "the place button."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách mezi opakovaným umístěním bloku při držení \n"
- "umisťovacího tlačítka."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "The type of joystick"
- msgstr "Joystick - typ"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
- "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
- "'altitude_dry' is enabled."
- msgstr ""
- "Vertikální vzdálenost, na které teplota klesne o 20, pokud je "
- "'altitude_chill' \n"
- "povoleno. Také vertikální vzdálenost, na které vlhkost klesne o 10\n"
- " if 'altitude_dry' je povoleno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
- msgstr "Třetí ze 4 2D šumů, které společně určují výšku kopců / pohoří."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Threshold for long taps"
- msgstr "Doba pro dlouhý dotek"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
- "Setting it to -1 disables the feature."
- msgstr ""
- "Čas ve vteřinách, kdy má entita-předmět (upuštěné předměty) existovat. \n"
- "Nastavením na -1 tuto funkci deaktivujete."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
- msgstr "Okamžik během dne, kdy začíná nový svět, v milihodinách (0-23999)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time send interval"
- msgstr "Interval odesílání času"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Time speed"
- msgstr "Rychlost času"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
- msgstr ""
- "Časový limit pro klienta k odstranění nepoužívaných mapových dat z paměti ve "
- "vteřinách."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
- "something.\n"
- "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
- "node."
- msgstr ""
- "Aby se snížilo zpoždění, jsou přenosy bloků zpomaleny, když hráč něco "
- "staví. \n"
- "Toto nastavení určuje, jak dlouho budou přenosy zpomaleny po umístění nebo "
- "odstranění bloku."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Tolerance of movement cheat detector.\n"
- "Increase the value if players experience stuttery movement."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tooltip delay"
- msgstr "Zpoždění nápovědy"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Touchscreen"
- msgstr "Dotyková obrazovka"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen controls"
- msgstr "Práh dotykové obrazovky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity"
- msgstr "Citlivost myši"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
- msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Tradeoffs for performance"
- msgstr "Ústupky za výkon"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent foliage"
- msgstr "Neprůhledné kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Translucent liquids"
- msgstr "Neprůhledné kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Transparency Sorting Distance"
- msgstr "Vzdálenost řazení průhlednosti"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trees noise"
- msgstr "Šum stromů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trilinear filtering"
- msgstr "Trilineární filtrování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "True = 256\n"
- "False = 128\n"
- "Usable to make minimap smoother on slower machines."
- msgstr ""
- "Pravda = 256 \n"
- "Nepravda = 128 \n"
- "Použitelné pro plynulejší minimapu na pomalejších strojích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Trusted mods"
- msgstr "Důvěryhodné mody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Type of occlusion_culler\n"
- "\n"
- "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
- "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
- "\n"
- "This setting should only be changed if you have performance problems."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
- "release.\n"
- "If this is empty the engine will never check for updates."
- msgstr ""
- "Odkaz k souboru JSON, který poskytuje informace o nejnovější verzi "
- "Minetestu\n"
- "Pokud je prázdné tak Minetest nebude kontrolovat nové aktualizace."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
- msgstr "URL na seznam serverů zobrazený na kartě „Připojit se ke hře“."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Undersampling"
- msgstr "Podvzorkování"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
- "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
- "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
- "image.\n"
- "Higher values result in a less detailed image."
- msgstr ""
- "Podvzorkování je podobné jako použití nižšího rozlišení obrazovky, ale "
- "vztahuje se \n"
- "pouze na herní svět, přičemž GUI zůstává nedotčené. \n"
- "Mělo by poskytnout výrazné zvýšení výkonu za cenu méně detailního obrazu. \n"
- "Vyšší hodnoty mají za následek méně detailní obraz."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unlimited player transfer distance"
- msgstr "Neomezená vzdálenost přenosu hráče"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Unload unused server data"
- msgstr "Uvolnit nepoužívaná data serveru"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Update information URL"
- msgstr "URL k informacím o aktualizacích"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of dungeons."
- msgstr "Horní ypsilonová mez dungeonů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Upper Y limit of floatlands."
- msgstr "Horní ypsilonová hranice létajících ostrovů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
- msgstr "Použijte 3D vzhled mraků namísto plochého."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
- msgstr "Pro pozadí hlavní nabídky použijte animaci oblohy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
- msgstr "Při kosém pohledu na texturu použijte anizotropní filtrování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
- msgstr "Při změně velikosti textur použijte trilineární filtrování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use crosshair for touch screen"
- msgstr "Pro dotykovou obrazovku použijte nitkový kříž"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
- "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
- msgstr ""
- "Použijte nitkový kříž k výběru objektu místo celé obrazovky. \n"
- "Je-li povoleno, zobrazí se nitkový kříž a použije se pro výběr objektu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
- "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
- "Gamma-correct downscaling is not supported."
- msgstr ""
- "Ke změně velikosti textur použijte mipmapping. Může mírně zvýšit výkon, \n"
- "zejména při použití balíčku textur s vysokým rozlišením. \n"
- "Zmenšování rozlišení gama korekce není podporována."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
- "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
- "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
- msgstr ""
- "Použijte raytracing v novém occlusion culleru. \n"
- "Umožňuje testování occlusion cullingu metodou raytracing pro\n"
- "meshe klienta menší než 4x4x4 map bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Use smooth cloud shading."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
- "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
- "is applied."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
- "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
- "circle."
- msgstr ""
- "(Android) Použít virtuální joystick pro stisk tlačítka \"Aux1\".\n"
- "Pokud je povoleno, virtuální joystick automaticky stiskne tlačítko \"Aux1\" "
- "pokud je mimo hlavní kruh."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "User Interfaces"
- msgstr "Uživatelská rozhraní"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "VSync"
- msgstr "„VSync“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley depth"
- msgstr "Hloubka údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley fill"
- msgstr "Výplň údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley profile"
- msgstr "Profil údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Valley slope"
- msgstr "Spád údolí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of biome filler depth."
- msgstr "Proměnlivost hloubky výplně biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
- msgstr "Proměnlivost maximální výšky hor (v blocích)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Variation of number of caves."
- msgstr "Variace počtu jeskyní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Variation of terrain vertical scale.\n"
- "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
- msgstr ""
- "Kolísání vertikálního měřítka terénu. \n"
- "Když je šum < -0,55, je terén téměř plochý."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies depth of biome surface nodes."
- msgstr "Mění hloubku povrchových bloků biomu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Varies roughness of terrain.\n"
- "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
- msgstr ""
- "Mění nerovnost terénu. \n"
- "Definuje hodnotu „perzistence“ pro šumy terrain_base a terrain_alt."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Varies steepness of cliffs."
- msgstr "Mění strmost útesů."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost ve svislém směru při šplhání, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
- "if this is disabled."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Video driver"
- msgstr "Ovladač grafiky"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View bobbing factor"
- msgstr "Faktor houpání zorného pole"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "View distance in nodes."
- msgstr "Dohled, uvádí se v blocích."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Viewing range"
- msgstr "Vzdálenost dohledu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
- msgstr "Virtuální joystick spouští tlačítko Aux1"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume"
- msgstr "Hlasitost"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Volume of all sounds.\n"
- "Requires the sound system to be enabled."
- msgstr ""
- "Hlasitost všech zvuků. \n"
- "Vyžaduje, aby byl povolen zvukový systém."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volume when unfocused"
- msgstr "Snímky za sekundu (FPS) při pauze či hře běžící na pozadí"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Volumetric lighting"
- msgstr "Plynulé osvětlení"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
- "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
- "Alters the shape of the fractal.\n"
- "Has no effect on 3D fractals.\n"
- "Range roughly -2 to 2."
- msgstr ""
- "W souřadnice generovaného 3D plátku 4D fraktálu. \n"
- "Určuje, který 3D plátek 4D tvaru se vygeneruje. \n"
- "Mění tvar fraktálu. \n"
- "Nemá žádný vliv na 3D fraktály. \n"
- "Rozsah zhruba -2 až 2."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
- msgstr "Rychlost chůze a letu v blocích za sekundu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking speed"
- msgstr "Rychlost chůze"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
- msgstr ""
- "Rychlost chůze, létání a šplhání v rychlém režimu, v blocích za vteřinu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water level"
- msgstr "Hladina vody"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Water surface level of the world."
- msgstr "Úroveň světové vodní hladiny."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving Nodes"
- msgstr "Vlnění bloků"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving leaves"
- msgstr "Vlnění listů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids"
- msgstr "Vlnící se kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave height"
- msgstr "Výška vlny pro vlnící se kapaliny"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wave speed"
- msgstr "Rychlost vln vlnících se kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving liquids wavelength"
- msgstr "Délka vln vlnících se kapalin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Waving plants"
- msgstr "Vlnění rostlin"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Weblink color"
- msgstr "Barva webových odkazů"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
- "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
- msgstr ""
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
- "filtered in software, but some images are generated directly\n"
- "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
- msgstr ""
- "Když je hodnota gui_scaling_filter pravda (true), musí být všechny obrázky "
- "GUI \n"
- "filtrovány v softwaru, ale některé obrázky jsou generovány přímo \n"
- "na hardware (např. render-to-texture pro bloky v inventáři)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
- "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
- "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
- "properly support downloading textures back from hardware."
- msgstr ""
- "Když je gui_scaling_filter_txr2img nastaveno na pravdu (true), zkopíruje "
- "tyto obrázky \n"
- "z hardwaru do software pro změnu měřítka. Když je nastavena nepravda "
- "(false), vratí se \n"
- "ke staré metodě změny měřítka, pro ovladače GPU, které \n"
- "nesprávně podporují stahování textur zpět z hardwaru."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
- "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
- "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
- "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
- "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
- "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
- "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
- "texture autoscaling."
- msgstr ""
- "Při použití bilineárních/trilineárních/anizotropních filtrů mohou být "
- "textury \n"
- "s nízkým rozlišením rozmazané, takže se automaticky upgradují dle nejbližší "
- "sousední\n"
- "interpolace pro zachování ostrých pixelů. Tím se nastaví minimální velikost "
- "textury\n"
- "pro zvětšené textury; vyšší hodnoty vypadají ostřeji, ale vyžadují více\n"
- "paměti. Doporučují se mocniny 2. Toto nastavení se použije POUZE pokud\n"
- "je povoleno bilineární/trilineární/anizotropní filtrování.\n"
- "Používá se také jako základní velikost textury bloku pro \n"
- "automatické změny velikosti textur zarovnaných se Světem."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
- "Mods may still set a background."
- msgstr ""
- "Zda se má ve výchozím nastavení zobrazovat pozadí jmenovek. \n"
- "Mody mohou stále nastavit pozadí."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
- msgstr "Desynchronizovat animace textur jednotlivých bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
- "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
- msgstr ""
- "Zda se hráči zobrazují klientům bez omezení rozsahu. \n"
- "Zastaralé, použijte místo toho nastavení player_transfer_distance."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether the window is maximized."
- msgstr "Maximalizuje okno."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
- "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
- msgstr ""
- "Požádat klienty o opětovné připojení po selhání (Lua). \n"
- "Nastavte toto na hodnotu ano (true), pokud je váš server nastaven na "
- "automatické restartování."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
- msgstr "Zamlžit okraj viditelné oblasti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
- "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
- "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
- "pause menu."
- msgstr ""
- "Ztlumit zvuky. Zvuky můžete kdykoli zapnout, pokud není \n"
- "zvukový systém zakázán (enable_sound=false). \n"
- "Ve hře můžete přepínat stav ztlumení pomocí klávesy ztlumení nebo pomocí \n"
- "pauzovací nabidky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
- msgstr ""
- "Zobrazit ladících informací klienta (má stejný účinek jako stisknutí F5)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid "Width component of the initial window size."
- msgstr "Počáteční šířka okna. Ignorováno v režimu celé obrazovky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Width of the selection box lines around nodes."
- msgstr "Tloušťka čar výběrového rámečku kolem bloků."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Window maximized"
- msgstr "Maximalizované okno"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
- "background.\n"
- "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
- msgstr ""
- "Pouze systémy Windows: Spusťte Minetest s oknem příkazového řádku na "
- "pozadí. \n"
- "Obsahuje stejné informace jako soubor debug.txt (výchozí název)."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World directory (everything in the world is stored here).\n"
- "Not needed if starting from the main menu."
- msgstr ""
- "Složka Světa (zde je uloženo vše ze světa). \n"
- "Není potřeba, pokud se začíná z hlavní nabídky."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World start time"
- msgstr "Čas stvoření Světa"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
- "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
- "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
- "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
- "See also texture_min_size.\n"
- "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
- msgstr ""
- "Textury zarovnané se světem mohou mít změněnou velikost tak, že pokrývají "
- "několik bloků. Server \n"
- "však nemusí odeslat požadované měřítko, zvláště pokud používáte \n"
- "speciálně navržený balíček textur; s touto volbou se klient pokusí \n"
- "určit měřítko automaticky na základě velikosti textury. \n"
- "Viz také texture_min_size. \n"
- "Upozornění: Tato možnost je EXPERIMENTÁLNÍ!"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "World-aligned textures mode"
- msgstr "Režim textur zarovnaných ke Světu"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of flat ground."
- msgstr "Souřadnice Y rovného terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
- "vertically."
- msgstr ""
- "Souřadnice Y nulové úrovně gradientu četnosti hor. Používá se k vertikálnímu "
- "posunu hor."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y of upper limit of large caves."
- msgstr "Hodnota Y pro horní hranici velkých jeskyní."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
- msgstr ""
- "Vzdálenost Y, přes kterou se jeskynní dutiny rozšíří do plné velikosti."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid ""
- "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
- "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
- "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
- "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
- msgstr ""
- "Y-vzdálenost, na které se plovoucí ostrovy zužují z plné hodnoty do nuly. \n"
- "Zužování začíná v této vzdálenosti od Y limitu. \n"
- "U pevné vrstvy plovoucí pevniny toto řídí výšku kopců / hor. \n"
- "Musí být menší nebo rovna polovině vzdálenosti mezi limity Y."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of average terrain surface."
- msgstr "Y-úroveň průměrného povrchu terénu."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of cavern upper limit."
- msgstr "Úroveň Y horní hranice jeskynních dutin."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
- msgstr "Y-úroveň vyššího terénu, který vytváří útesy."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
- msgstr "Y-úroveň nižšího terénu a mořského dna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "Y-level of seabed."
- msgstr "Y-úroveň mořského dna."
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL"
- msgstr "„cURL“"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL file download timeout"
- msgstr "Časový limit stahování souboru cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL interactive timeout"
- msgstr "Interaktivní časový limit cURL"
- #: src/settings_translation_file.cpp
- msgid "cURL parallel limit"
- msgstr "cURL limit paralelních stahování"
- #~ msgid "(game support required)"
- #~ msgstr "(Vyžadována podpora hry)"
- #~ msgid "- Address: "
- #~ msgstr "- Adresa: "
- #~ msgid "- Creative Mode: "
- #~ msgstr "- Kreativní mód: "
- #~ msgid "- Damage: "
- #~ msgstr "- Zranění: "
- #~ msgid "- Port: "
- #~ msgstr "- Port: "
- #~ msgid ""
- #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
- #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
- #~ msgstr ""
- #~ "0 = parallax occlusion s informacemi o sklonu (rychlejší).\n"
- #~ "1 = mapování reliéfu (pomalejší, ale přesnější)."
- #~ msgid "2x"
- #~ msgstr "2x"
- #~ msgid "3D Clouds"
- #~ msgstr "3D mraky"
- #~ msgid "3d"
- #~ msgstr "3d"
- #~ msgid "4x"
- #~ msgstr "4x"
- #~ msgid "8x"
- #~ msgstr "8x"
- #~ msgid "< Back to Settings page"
- #~ msgstr "< Zpět do Nastavení"
- #~ msgid "Address / Port"
- #~ msgstr "Adresa / Port"
- #~ msgid ""
- #~ "Address to connect to.\n"
- #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
- #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Adresa, kam se připojit.\n"
- #~ "Nechte prázdné, pokud chcete spustit místní server.\n"
- #~ "Poznámka: pole adresy v hlavním menu přepisuje toto nastavení."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
- #~ "4k screens."
- #~ msgstr ""
- #~ "Upraví nastavení DPI pro vaši obrazovku (není pro X11/Android). Pro "
- #~ "použití například s 4k obrazovkami."
- #~ msgid ""
- #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
- #~ "brighter.\n"
- #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Upraví gamma kódování světelných tabulek. Vyšší čísla znamenají světlejší "
- #~ "hodnoty.\n"
- #~ "Toto nastavení ovlivňuje pouze klienta a serverem není použito."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
- #~ "well as\n"
- #~ "setting names.\n"
- #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zobrazovat technické názvy. \n"
- #~ "Ovlivňuje mody a balíčky textur v obsahových a výběrových nabídkách modů "
- #~ "stejně jako \n"
- #~ "jména voleb v okně Všechna nastavení. \n"
- #~ "Ovládá se zaškrtávacím políčkem v nabídce „Všechna nastavení“."
- #~ msgid "All Settings"
- #~ msgstr "Všechna Nastavení"
- #~ msgid "All packages"
- #~ msgstr "Všechny balíčky"
- #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
- #~ msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět?"
- #~ msgid "Automatic forward key"
- #~ msgstr "Automaticky vpřed klávesa"
- #~ msgid "Autosave Screen Size"
- #~ msgstr "Pamatovat si velikost obrazovky"
- #~ msgid "Aux1 key"
- #~ msgstr "Aux1 klávesa"
- #~ msgid "Back to Main Menu"
- #~ msgstr "Zpět do hlavní nabídky"
- #~ msgid "Backward key"
- #~ msgstr "Vzad"
- #~ msgid "Basic"
- #~ msgstr "Základní"
- #~ msgid "Bilinear Filter"
- #~ msgstr "Bilineární filtr"
- #~ msgid "Biome API noise parameters"
- #~ msgstr "Parametry šumu pro Biome API"
- #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
- #~ msgstr "Bitová hloubka (bity na pixel) v celoobrazovkovém režimu."
- #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
- #~ msgstr "Zobrazit hranice bloku u všech bloků"
- #~ msgid "Bloom"
- #~ msgstr "Květ"
- #~ msgid "Bloom Intensity"
- #~ msgstr "Hustota květů"
- #~ msgid "Bloom Radius"
- #~ msgstr "Poloměr květů"
- #~ msgid "Bloom Strength Factor"
- #~ msgstr "Činitel síly květu"
- #~ msgid "Bump Mapping"
- #~ msgstr "Bump mapping"
- #~ msgid "Bumpmapping"
- #~ msgstr "Bump mapování"
- #~ msgid ""
- #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
- #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
- #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
- #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
- #~ msgstr ""
- #~ "Vzdálenost „blízké ořezové roviny“ pro kameru počítáno v blocích, mezi 0 "
- #~ "a 0,25\n"
- #~ "Funguje pouze na platformách GLES. Obvykle není nutné měnit.\n"
- #~ "Zvýšení může snížit artefakty na slabších GPU.\n"
- #~ "0,1 = výchozí, 0,25 = dobrá hodnota pro slabší tablety."
- #~ msgid "Camera update toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepínání aktualizace pohledu"
- #~ msgid "Change Keys"
- #~ msgstr "Změnit klávesy"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Change keys"
- #~ msgstr "Změnit klávesy"
- #~ msgid "Chat key"
- #~ msgstr "Klávesa chatu"
- #~ msgid "Chat toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa zobrazení chatu"
- #~ msgid "Cinematic mode"
- #~ msgstr "Plynulá kamera"
- #~ msgid "Cinematic mode key"
- #~ msgstr "Klávesa plynulého pohybu kamery"
- #~ msgid "Clean transparent textures"
- #~ msgstr "Vynulovat průhledné textury"
- #~ msgid "Command key"
- #~ msgstr "CMD ⌘"
- #~ msgid "Config mods"
- #~ msgstr "Nastavení modů"
- #~ msgid "Configure"
- #~ msgstr "Nastavit"
- #~ msgid "Connect"
- #~ msgstr "Připojit"
- #~ msgid "Connected Glass"
- #~ msgstr "Propojené sklo"
- #~ msgid "Continuous forward"
- #~ msgstr "Neustálý pohyb vpřed"
- #~ msgid ""
- #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
- #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nepřetržitý pohyb vpřed zapnutý klávesou Automaticky vpřed.\n"
- #~ "Stisk klávesy Automaticky vpřed nebo Dozadu, pohyb zruší."
- #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
- #~ msgstr "Stanovuje rychlost potápění v kapalinách."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
- #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
- #~ msgstr ""
- #~ "Stanovuje hustotu horského terénu na létajících ostrovech.\n"
- #~ "Jedná se o posun přidaný k hodnotě šumu 'np_mountain'."
- #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
- #~ msgstr "Ovládá šířku tunelů, menší hodnota vytváří širší tunely."
- #, fuzzy, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Controls:\n"
- #~ "- %s: move forwards\n"
- #~ "- %s: move backwards\n"
- #~ "- %s: move left\n"
- #~ "- %s: move right\n"
- #~ "- %s: jump/climb up\n"
- #~ "- %s: dig/punch/use\n"
- #~ "- %s: place/use\n"
- #~ "- %s: sneak/climb down\n"
- #~ "- %s: drop item\n"
- #~ "- %s: inventory\n"
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ovládání:\n"
- #~ "- %s: pohyb dopředu\n"
- #~ "- %s: pohyb dozadu\n"
- #~ "- %s: pohyb doleva\n"
- #~ "- %s: pohyb doprava\n"
- #~ "- %s: skok/výstup\n"
- #~ "- %s: těžit/uhodit\n"
- #~ "- %s: umístit/použít\n"
- #~ "- %s: plížení/sestup\n"
- #~ "- %s: zahození předmětu\n"
- #~ "- %s: inventář\n"
- #~ "- Myš: otáčení/rozhlížení\n"
- #~ "- Kolečko myši: výběr předmětu\n"
- #~ "- %s: chat\n"
- #~ msgid "Creative"
- #~ msgstr "Kreativní"
- #~ msgid "Credits"
- #~ msgstr "Autoři"
- #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Barva zaměřovače (R,G,B)."
- #~ msgid "DPI"
- #~ msgstr "DPI"
- #~ msgid "Damage"
- #~ msgstr "Zranění"
- #~ msgid "Damage enabled"
- #~ msgstr "Zranění povoleno"
- #~ msgid "Debug info toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro zobrazení ladících informací"
- #~ msgid "Dec. volume key"
- #~ msgstr "Klávesa snížení hlasitosti"
- #~ msgid "Default game"
- #~ msgstr "Výchozí hra"
- #~ msgid ""
- #~ "Default game when creating a new world.\n"
- #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí hra pro nové světy.\n"
- #~ "Při vytváření nového světa přes hlavní menu bude toto nastavení přepsáno."
- #~ msgid ""
- #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
- #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí časový limit požadavku pro cURL, v milisekundách.\n"
- #~ "Má vliv, pouze pokud byl program sestaven s cURL."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
- #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Určuje oblasti létajících ostrovů s rovinný terénem.\n"
- #~ "Terén bude rovný v místech, kde hodnota šumu bude větší než 0."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
- #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
- #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definuje, jak silně se aplikuje „bloom“ na vykreslený obrázek \n"
- #~ "Menší hodnoty odpovídají menší intenzitě \n"
- #~ "Rozsah: od 0,01 do 1,0, výchozí: 0,05"
- #~ msgid ""
- #~ "Defines sampling step of texture.\n"
- #~ "A higher value results in smoother normal maps."
- #~ msgstr ""
- #~ "Určuje vyhlazovací krok textur.\n"
- #~ "Vyšší hodnota znamená vyhlazenější normálové mapy."
- #~ msgid ""
- #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
- #~ msgstr ""
- #~ "Definuje rozsah přeexponování „bloom“ shaderu. \n"
- #~ "Rozsah: od 0,1 do 10,0, výchozí: 1,0"
- #~ msgid "Del. Favorite"
- #~ msgstr "Smazat oblíbené"
- #~ msgid "Dig key"
- #~ msgstr "Klávesa těžení"
- #~ msgid "Disable anticheat"
- #~ msgstr "Vypnout anticheat"
- #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
- #~ msgstr "Neomezený pohled zakázán"
- #~ msgid "Down"
- #~ msgstr "Dolů"
- #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
- #~ msgstr "Stáhněte si z minetest.net hru, například Minetest Game"
- #~ msgid "Download one from minetest.net"
- #~ msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net"
- #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
- #~ msgstr "Stahuji a instaluji $1, prosím čekejte..."
- #~ msgid "Drop item key"
- #~ msgstr "Klávesa vyhození předmětu"
- #~ msgid "Dynamic shadows:"
- #~ msgstr "Dynamické stíny:"
- #~ msgid "Enable VBO"
- #~ msgstr "Zapnout VBO"
- #~ msgid "Enable creative mode for all players"
- #~ msgstr "Zapnout kreativní mód pro všechny hráče"
- #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
- #~ msgstr "Povolit zraňování a umírání hráčů."
- #~ msgid "Enable register confirmation"
- #~ msgstr "Zapnout potvrzení registrace"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Enable touchscreen"
- #~ msgstr "Dotyková obrazovka"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
- #~ "This should greatly improve graphics performance."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapnout objekty vyrovnávací paměti vertexů.\n"
- #~ "Toto by mělo výrazně zlepšit grafický výkon."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
- #~ "texture pack\n"
- #~ "or need to be auto-generated.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Povolí bump mapping textur. Balík textur buď poskytne normálové mapy,\n"
- #~ "nebo musí být automaticky vytvořeny.\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
- #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
- #~ msgstr "Zapne filmový tone mapping"
- #~ msgid "Enables minimap."
- #~ msgstr "Zapne minimapu."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
- #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapne generování normálových map za běhu (efekt protlačení).\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnutý bump mapping."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Requires shaders to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapne parallax occlusion mapping.\n"
- #~ "Nastavení vyžaduje zapnuté shadery."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables the sound system.\n"
- #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
- #~ "game\n"
- #~ "sound controls will be non-functional.\n"
- #~ "Changing this setting requires a restart."
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapíná zvukový systém.\n"
- #~ "Vypnutí má za náledek úplné ztlumení všech zvuků\n"
- #~ "a zvukového ovládání ve hře.\n"
- #~ "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart."
- #~ msgid ""
- #~ "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a "
- #~ "touchscreen."
- #~ msgstr "Povolí hrát hru s dotykovou obrazovkou."
- #~ msgid "Enter "
- #~ msgstr "Zadejte "
- #~ msgid ""
- #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
- #~ "when set to higher number than 0."
- #~ msgstr ""
- #~ "Experimentální nastavení, může zapříčinit viditelné mezery mezi bloky,\n"
- #~ "je-li nastaveno na vyšší číslo než 0."
- #~ msgid "FPS in pause menu"
- #~ msgstr "FPS v menu pauzy"
- #~ msgid "FSAA"
- #~ msgstr "FSAA"
- #~ msgid "Fallback font shadow"
- #~ msgstr "Stín záložního písma"
- #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
- #~ msgstr "Průhlednost stínu záložního písma"
- #~ msgid "Fallback font size"
- #~ msgstr "Velikost záložního písma"
- #~ msgid "Fancy Leaves"
- #~ msgstr "Vícevrstevné listí"
- #~ msgid "Fast key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí turbo režimu"
- #~ msgid ""
- #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
- #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Turbo režim pohybu (pomocí klávesy \"Aux1\").\n"
- #~ "Vyžaduje na serveru přidělené právo \"fast\"."
- #~ msgid ""
- #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
- #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
- #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
- #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
- #~ "enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Okraje filtrovaných textur se mohou mísit s průhlednými sousedními "
- #~ "pixely,\n"
- #~ "které PNG optimizery obvykle zahazují. To může vyústit v tmavé nebo "
- #~ "světlé\n"
- #~ "okraje hran. Zapnutí tohoto filtru problém řeší při načítání textur.\n"
- #~ "Toto nastavení je automaticky zapnuto, pokud je povoleno Mip-Mapování."
- #~ msgid "Filtering"
- #~ msgstr "Filtrování"
- #~ msgid "Floatland base height noise"
- #~ msgstr "Šum základní výšky létajících ostrovů"
- #~ msgid "Fly key"
- #~ msgstr "Klávesa létání"
- #~ msgid "Flying"
- #~ msgstr "Létání"
- #~ msgid "Fog toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí mlhy"
- #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Neprůhlednost stínu písma (od 0 do 255)."
- #~ msgid "Formspec Default Background Color"
- #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí"
- #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
- #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí"
- #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
- #~ msgstr "Konzole Výchozí barva pozadí (R,G,B)."
- #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
- #~ msgstr "Konzole Výchozí průhlednost pozadí (0 až 255)."
- #~ msgid "Forward key"
- #~ msgstr "Vpřed"
- #~ msgid "FreeType fonts"
- #~ msgstr "Písma Freetype"
- #~ msgid "Full screen BPP"
- #~ msgstr "Bitová hloubka v celoobrazovkovém režimu"
- #~ msgid "Game"
- #~ msgstr "Hra"
- #~ msgid "Gamma"
- #~ msgstr "Gamma"
- #~ msgid "Generate Normal Maps"
- #~ msgstr "Generovat Normální Mapy"
- #~ msgid "Generate normalmaps"
- #~ msgstr "Generovat normálové mapy"
- #~ msgid "HUD scale factor"
- #~ msgstr "Součinitel škálování HUD"
- #~ msgid "HUD toggle key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přepnutí HUD (Head-Up Display)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
- #~ msgstr "Dočasná nastavení"
- #~ msgid "High-precision FPU"
- #~ msgstr "Výpočty ve FPU s vysokou přesností"
- #~ msgid "Hotbar next key"
- #~ msgstr "Klávesa pro následující věc v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar previous key"
- #~ msgstr "Klávesa pro předchozí věc v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 1 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 10 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 11 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 12 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 13 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 14 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 15 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 16 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 17 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 18 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 19 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 2 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 20 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 21 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 22 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 23 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 24 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 25 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 26 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 27 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 28 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 29 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 3 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 30 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 31 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 32 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 4 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 5 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 6 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 7 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 8 v liště předmětů"
- #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
- #~ msgstr "Klávesa pro přihrádku 9 v liště předmětů"
- #~ msgid "IPv6 support."
- #~ msgstr ""
- #~ "Nastavuje reálnou délku dne.\n"
- #~ "Např.: 72 = 20 minut, 360 = 4 minuty, 1 = 24 hodin, 0 = čas zůstává stále "
- #~ "stejný."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
- #~ "nodes.\n"
- #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Když zapnuto, můžou se hráči v režimu létání pohybovat skrz pevné bloky.\n"
- #~ "K tomu je potřeba mít na serveru oprávnění \"noclip\"."
- #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
- #~ msgstr "Když zapnuto, vypne opatření proti podvádění."
- #~ msgid ""
- #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
- #~ "flying or swimming."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pokud je zapnuto, je směr pohybu, při létání nebo plavání, závislý na "
- #~ "úhlu hráčova pohledu."
- #~ msgid "In-Game"
- #~ msgstr "Ve hře"
- #~ msgid "Inc. volume key"
- #~ msgstr "Klávesa zvýšení hlasitosti"
- #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
- #~ msgstr "Instalace rozšíření: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
- #~ msgid "Install: file: \"$1\""
- #~ msgstr "Instalace: soubor: \"$1\""
- #~ msgid "Instrumentation"
- #~ msgstr "Instrumentace"
- #~ msgid "Invalid gamespec."
- #~ msgstr "Neplatná specifikace hry."
- #~ msgid "Inventory key"
- #~ msgstr "Klávesa inventáře"
- #~ msgid "Jump key"
- #~ msgstr "Klávesa skoku"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro snížení dohledu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for decreasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for digging.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro těžení\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro odhození právě drženého předmětu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro zvýšení dohledu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for increasing the volume.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro zvýšení hlasitosti\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for jumping.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro skok.\n"
- #~ "viz. See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro rychlý pohyb v rychlém režimu.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player backward.\n"
- #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče zpět.\n"
- #~ "Také vypne automatický pohyb vpřed, pokud je zapnutý.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player forward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče vpřed.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player left.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče doleva.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for moving the player right.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro pohyb hráče doprava.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for muting the game.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro ztlumení hry.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "Klávesa pro otevření okna chatu za účelem zadání příkazů.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for placing.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling autoforward.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
- #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgstr ""
- #~ "klávesy pro snížení hlasitosti.\n"
- #~ "viz. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
- #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
- #~ msgid ""
- #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nastavení kláves (pokud toto menu je špatně naformátované, upravte "
- #~ "nastavení v minetest.conf)"
- #~ msgid "Large chat console key"
- #~ msgstr "Klávesa velkého chatu"
- #~ msgid "Last known version update"
- #~ msgstr "Poslední známá aktualizace verze"
- #~ msgid "Last update check"
- #~ msgstr "Poslední kontrola aktualizací"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Lava depth"
- #~ msgstr "Hloubka velké jeskyně"
- #~ msgid "Left key"
- #~ msgstr "Doleva"
- #~ msgid ""
- #~ "Length of liquid waves.\n"
- #~ "Requires waving liquids to be enabled."
- #~ msgstr ""
- #~ "Délka vln v kapalinách.\n"
- #~ "Vyžaduje zapnuté vlnění kapalin."
- #~ msgid ""
- #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
- #~ "from the bright objects.\n"
- #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Logická hodnota, která řídí, jak daleko se rozšíří efekt „bloom“ \n"
- #~ "od světlých objektů. \n"
- #~ "Rozsah: od 0.1 do 8, výchozí: 1"
- #~ msgid "Main"
- #~ msgstr "Hlavní nabídka"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Main menu style"
- #~ msgstr "Skript hlavní nabídky"
- #~ msgid "Makes all liquids opaque"
- #~ msgstr "Udělá všechny kapaliny neprůhledné"
- #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
- #~ msgstr "Velikost cache paměti v MB Generátoru mapy pro Mapbloky"
- #~ msgid ""
- #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
- #~ "connection\n"
- #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
- #~ "targeted\n"
- #~ "client number."
- #~ msgstr ""
- #~ "Maximální počet paketů odeslaných v jednom odesílacím kroku; pokud máte "
- #~ "pomalé připojení \n"
- #~ "zkuste to snížit, ale nesnižujte to na číslo nižší než dvojnásobek "
- #~ "cílové \n"
- #~ "hodnoty pro klienta."
- #~ msgid "Menus"
- #~ msgstr "Nabídky"
- #~ msgid "Minimap"
- #~ msgstr "Minimapa"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x2"
- #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu radar, Přiblížení x4"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x2"
- #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
- #~ msgstr "Minimapa v režimu povrch, Přiblížení x4"
- #~ msgid "Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmapy"
- #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
- #~ msgstr "Mipmapy + anizotropní filtr"
- #~ msgid "Misc"
- #~ msgstr "Různé"
- #~ msgid "Mute key"
- #~ msgstr "Klávesa ztlumit"
- #~ msgid "Name / Password"
- #~ msgstr "Jméno / Heslo"
- #~ msgid "Name/Password"
- #~ msgstr "Jméno/Heslo"
- #~ msgid "Near plane"
- #~ msgstr "Blízká plocha (Near plane)"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "Ne"
- #~ msgid "No Filter"
- #~ msgstr "Filtrování vypnuto"
- #~ msgid "No Mipmap"
- #~ msgstr "Mipmapy vypnuté"
- #~ msgid "Noclip"
- #~ msgstr "Povolit procházení všemi bloky (Noclip)"
- #~ msgid "Node Highlighting"
- #~ msgstr "Osvícení bloku"
- #~ msgid "Node Outlining"
- #~ msgstr "Obrys bloku"
- #~ msgid "None"
- #~ msgstr "Žádný"
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "OK"
- #~ msgid "Opaque Leaves"
- #~ msgstr "Neprůhledné listí"
- #~ msgid "Opaque Water"
- #~ msgstr "Neprůhledná voda"
- #~ msgid "Parallax Occlusion"
- #~ msgstr "Parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion"
- #~ msgstr "Parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion bias"
- #~ msgstr "Náklon parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
- #~ msgstr "Počet iterací parallax occlusion"
- #~ msgid "Parallax occlusion mode"
- #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Parallax occlusion scale"
- #~ msgstr "Škála parallax occlusion"
- #~ msgid "Particles"
- #~ msgstr "Částice"
- #~ msgid ""
- #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
- #~ msgstr "Cesta ke složce textur. Všechny textury se nejprve vyhledávají zde."
- #~ msgid "Pitch move key"
- #~ msgstr "létání"
- #~ msgid "Pitch move mode"
- #~ msgstr "Režim pohybu „Pitch “"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Place key"
- #~ msgstr "Klávesa létání"
- #~ msgid ""
- #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
- #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
- #~ msgstr ""
- #~ "Hráč je schopen létat, aniž by byl ovlivněn gravitací. \n"
- #~ "To vyžaduje oprávnění „fly“ na serveru."
- #~ msgid "Player name"
- #~ msgstr "Jméno hráče"
- #~ msgid "Player versus player"
- #~ msgstr "Hráč proti hráči"
- #~ msgid "Please enter a valid integer."
- #~ msgstr "Prosím zadejte platné celé číslo."
- #~ msgid "Please enter a valid number."
- #~ msgstr "Zadejte prosím platné číslo."
- #~ msgid ""
- #~ "Port to connect to (UDP).\n"
- #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
- #~ msgstr ""
- #~ "Port pro připojení (UDP). \n"
- #~ "Všimněte si, že pole port v hlavní nabídce má přednost před tímto "
- #~ "nastavením."
- #~ msgid "PvP enabled"
- #~ msgstr "PvP (hráč proti hráči) povoleno"
- #~ msgid "Range select key"
- #~ msgstr "Klávesa pro označení většího počtu věcí"
- #~ msgid "Remote port"
- #~ msgstr "Vzdálený port"
- #~ msgid "Reset singleplayer world"
- #~ msgstr "Reset místního světa"
- #~ msgid "Right key"
- #~ msgstr "Klávesa doprava"
- #~ msgid "Round minimap"
- #~ msgstr "Kulatá minimapa"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Saturation"
- #~ msgstr "Iterace"
- #~ msgid "Save window size automatically when modified."
- #~ msgstr "Ukládat změnu velikosti okna."
- #~ msgid "Screen:"
- #~ msgstr "Obrazovka:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Select Package File:"
- #~ msgstr "Vybrat soubor s modem:"
- #~ msgid "Server / Singleplayer"
- #~ msgstr "Server / Místní hra"
- #~ msgid "Shaders (experimental)"
- #~ msgstr "Shader (experimentální)"
- #~ msgid "Shaders (unavailable)"
- #~ msgstr "Shadery (není dostupné)"
- #~ msgid ""
- #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
- #~ "some video\n"
- #~ "cards."
- #~ msgstr ""
- #~ "Shadery umožňují pokročilé videoefekty a mohou zvýšit výkon u některých "
- #~ "grafických \n"
- #~ "karet."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
- #~ "not be drawn."
- #~ msgstr ""
- #~ "Odsazení stínu písma, pokud je nastaveno na 0, stín nebude vykreslen."
- #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
- #~ msgstr "Tvar minimapy. Povoleno = kulaté, vypnuto = čtvercové."
- #~ msgid "Simple Leaves"
- #~ msgstr "Jednoduché listí"
- #~ msgid ""
- #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
- #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
- #~ "thread, thus reducing jitter."
- #~ msgstr ""
- #~ "Velikost mezipaměti MapBlock pro generátor sítě. Zvyšování tohoto\n"
- #~ "zvýší podíl přístupů do mezipaměti, čímž se sníží množství dat "
- #~ "kopírovaných z hlavního \n"
- #~ "výpočetního vlákna, tzn. že se snižuje jitter."
- #~ msgid "Smooth Lighting"
- #~ msgstr "Plynulé osvětlení"
- #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
- #~ msgstr "Zklidňuje otáčení kamery. 0 pro deaktivaci."
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "Speciální"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Special key"
- #~ msgstr "Klávesa plížení"
- #~ msgid "Start Singleplayer"
- #~ msgstr "Start místní hry"
- #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
- #~ msgstr "Síla vygenerovaných normálových map."
- #~ msgid "Texture path"
- #~ msgstr "Cesta k texturám"
- #~ msgid "Texturing:"
- #~ msgstr "Texturování:"
- #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
- #~ msgstr "Hloubka hlíny nebo jiného výplňového bloku biomu."
- #~ msgid "The value must be at least $1."
- #~ msgstr "Hodnota musí být alespoň $1."
- #~ msgid "The value must not be larger than $1."
- #~ msgstr "Hodnota nesmí být větší než $1."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
- #~ "around.\n"
- #~ "Useful for recording videos"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zklidňuje kameru při rozhlížení. Také se nazývá zklidnění pohledu nebo "
- #~ "myši. \n"
- #~ "Užitečné pro nahrávání videí."
- #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
- #~ msgstr "Pro zapnutí shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
- #~ msgid "Toggle Cinematic"
- #~ msgstr "Plynulá kamera"
- #~ msgid "Tone Mapping"
- #~ msgstr "Tone mapping"
- #~ msgid "Touch threshold (px):"
- #~ msgstr "Mez dotyku (px):"
- #~ msgid "Trilinear Filter"
- #~ msgstr "Trilineární filtr"
- #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
- #~ msgstr "Selhala instalace hru jako $1"
- #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
- #~ msgstr "Selhala instalace rozšíření $1"
- #~ msgid "Uninstall Package"
- #~ msgstr "Odinstalovat balíček"
- #~ msgid ""
- #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
- #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
- #~ msgstr ""
- #~ "Unixové časové razítko (celé číslo), kdy klient naposledy kontroloval "
- #~ "aktualizace \n"
- #~ "Pokud nikdy nechcete aktualizace kontrolovat, nastavte tuto hodnotu na "
- #~ "vypnuto (\"disabled\")."
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Nahoru"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
- #~ msgstr "Při změně velikosti textur použijte bilineární filtrování."
- #~ msgid ""
- #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
- #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
- #~ "sharp,\n"
- #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
- #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
- #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
- #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
- #~ "A restart is required after changing this option."
- #~ msgstr ""
- #~ "K vyhlazení hran bloků použít multi-sample antialiasing (MSAA). \n"
- #~ "Tento algoritmus vyhlazuje 3D pohled a zároveň zachovává ostrý obraz, \n"
- #~ "ale neovlivňuje vnitřky textur\n"
- #~ " (což je zvláště patrné u průhledných textur). \n"
- #~ "Když jsou shadery vypnuté, objeví se mezi kostkami viditelné mezery. \n"
- #~ "Pokud je nastaveno na 0, MSAA je zakázáno. \n"
- #~ "Po změně této možnosti je vyžadován restart."
- #~ msgid "VBO"
- #~ msgstr "VBO"
- #~ msgid ""
- #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
- #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
- #~ msgstr ""
- #~ "Číslo verze, které bylo naposledy zjištěno při kontrole aktualizací. \n"
- #~ "\n"
- #~ "Zastoupení: MMMIIIPPP, kde M = hlavní, I = vedlejší, P = záplata\n"
- #~ "Příklad: 5.5.0 je 005005000"
- #~ msgid "Vertical screen synchronization."
- #~ msgstr "Vertikální synchronizace obrazovky."
- #~ msgid "View more information in a web browser"
- #~ msgstr "Zobrazit více informací v prohlížeči"
- #, c-format
- #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
- #~ msgstr "Omezení dohlédnutí na maximu: %d"
- #~ msgid "Waving Leaves"
- #~ msgstr "Vlnění listů"
- #~ msgid "Waving Liquids"
- #~ msgstr "Vlnění Kapalin"
- #~ msgid "Waving Plants"
- #~ msgstr "Vlnění rostlin"
- #~ msgid "Waving Water"
- #~ msgstr "Vlnění vody"
- #~ msgid "Waving water"
- #~ msgstr "Vlnění vody"
- #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
- #~ msgstr "Zda-li povolit hráčům vzájemně se napadat a zabíjet."
- #~ msgid "X"
- #~ msgstr "X"
- #~ msgid "Y"
- #~ msgstr "Y"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Ano"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
- #~ "time.\n"
- #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
- #~ "this server.\n"
- #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
- #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
- #~ msgstr ""
- #~ "Budete poprvé připojeni k serveru \"%s\".\n"
- #~ "Pokud budete pokračovat, nový uživatelský účet s vašimi údaji bude "
- #~ "vytvořen na tomto serveru.\n"
- #~ "Prosím znovu napište svoje aktuální heslo a klikněte na 'Registrovat a "
- #~ "Připojit se' pro potvrzení souhlasu, nebo vyberte 'Zrušit' pro návrat."
- #~ msgid "You died."
- #~ msgstr "Zemřel jsi."
- #~ msgid "You have no games installed."
- #~ msgstr "Nemáte nainstalované žádné hry."
- #~ msgid "Z"
- #~ msgstr "Z"
- #~ msgid "needs_fallback_font"
- #~ msgstr "no"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "OK"
|