2
0

luanti.po 269 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: minetest\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-10-06 05:16+0000\n"
  7. "Last-Translator: Pexauteau Santander <pexauteau@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
  9. "sk/>\n"
  10. "Language: sk\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
  16. #: builtin/client/chatcommands.lua
  17. msgid "Clear the out chat queue"
  18. msgstr "Vyprázdniť výstupný komunikačný poradovník"
  19. #: builtin/client/chatcommands.lua
  20. msgid "Empty command."
  21. msgstr "Prázdny príkaz."
  22. #: builtin/client/chatcommands.lua
  23. msgid "Exit to main menu"
  24. msgstr "Návrat do hlavnej ponuky"
  25. #: builtin/client/chatcommands.lua
  26. msgid "Invalid command: "
  27. msgstr "Chybný príkaz: "
  28. #: builtin/client/chatcommands.lua
  29. msgid "Issued command: "
  30. msgstr "Spustený príkaz: "
  31. #: builtin/client/chatcommands.lua
  32. msgid "List online players"
  33. msgstr "Vypísať pripojených hráčov"
  34. #: builtin/client/chatcommands.lua
  35. msgid "Online players: "
  36. msgstr "Pripojení hráči: "
  37. #: builtin/client/chatcommands.lua
  38. msgid "The out chat queue is now empty."
  39. msgstr "Výstupný komunikačný poradovník je teraz prázdny."
  40. #: builtin/client/chatcommands.lua
  41. msgid "This command is disabled by server."
  42. msgstr "Tento príkaz je zakázaný serverom."
  43. #: builtin/common/chatcommands.lua
  44. msgid "Available commands:"
  45. msgstr "Dostupné príkazy:"
  46. #: builtin/common/chatcommands.lua
  47. msgid "Available commands: "
  48. msgstr "Dostupné príkazy: "
  49. #: builtin/common/chatcommands.lua
  50. msgid "Command not available: "
  51. msgstr "Príkaz nie je k dispozícií: "
  52. #: builtin/common/chatcommands.lua
  53. msgid "Get help for commands (-t: output in chat)"
  54. msgstr "Zobraz pomocníka k príkazom (-t: output in chat)"
  55. #: builtin/common/chatcommands.lua
  56. msgid ""
  57. "Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
  58. msgstr ""
  59. "Použi '.help <cmd>' aby si získal viac informácií, alebo '.help all' pre "
  60. "zobrazenie všetkého."
  61. #: builtin/common/chatcommands.lua
  62. msgid "[all | <cmd>] [-t]"
  63. msgstr "[all | <cmdríkaz>] [-t]"
  64. #: builtin/fstk/ui.lua
  65. msgid "<none available>"
  66. msgstr "<nie je k dispozícií>"
  67. #: builtin/fstk/ui.lua
  68. msgid "An error occurred in a Lua script:"
  69. msgstr "Objavila sa chyba v lua skripte:"
  70. #: builtin/fstk/ui.lua
  71. msgid "An error occurred:"
  72. msgstr "Objavila sa chyba:"
  73. #: builtin/fstk/ui.lua
  74. msgid "Main menu"
  75. msgstr "Hlavná ponuka"
  76. #: builtin/fstk/ui.lua
  77. msgid "OK"
  78. msgstr "V poriadku"
  79. #: builtin/fstk/ui.lua
  80. msgid "Reconnect"
  81. msgstr "Znova pripojiť"
  82. #: builtin/fstk/ui.lua
  83. msgid "The server has requested a reconnect:"
  84. msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
  85. #: builtin/mainmenu/common.lua
  86. msgid "Protocol version mismatch. "
  87. msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
  88. #: builtin/mainmenu/common.lua
  89. msgid "Server enforces protocol version $1. "
  90. msgstr "Server vyžaduje protokol verzie $1. "
  91. #: builtin/mainmenu/common.lua
  92. msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
  93. msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
  94. #: builtin/mainmenu/common.lua
  95. msgid "We only support protocol version $1."
  96. msgstr "Podporujeme iba protokol verzie $1."
  97. #: builtin/mainmenu/common.lua
  98. msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
  99. msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
  100. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  101. msgid "Error installing \"$1\": $2"
  102. msgstr "Chyba inštalácie \"$1\": $2"
  103. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  104. msgid "Failed to download \"$1\""
  105. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť \"$1\""
  106. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  107. msgid "Failed to download $1"
  108. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
  109. #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
  110. msgid ""
  111. "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
  112. "broken archive)"
  113. msgstr ""
  114. "Nepodarilo sa rozbaliť \"$1\" (nedostatok miesta na disku, nepodporovaný typ "
  115. "súboru, alebo poškodený archív)"
  116. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  117. msgid ""
  118. "$1 downloading,\n"
  119. "$2 queued"
  120. msgstr ""
  121. "$1 sa sťahuje,\n"
  122. "$2 čaká v rade"
  123. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  124. msgid "$1 downloading..."
  125. msgstr "$1 sťahujem..."
  126. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  127. msgid "All"
  128. msgstr ""
  129. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  130. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  131. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  132. msgid "Back"
  133. msgstr "Späť"
  134. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  135. #, fuzzy
  136. msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL"
  137. msgstr "ContentDB nie je k dispozícií ak bol Minetest skompilovaný bez cURL"
  138. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  139. msgid "Downloading..."
  140. msgstr "Sťahujem..."
  141. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  142. msgid "Featured"
  143. msgstr ""
  144. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  145. msgid "Games"
  146. msgstr "Hry"
  147. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  148. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  149. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  150. #: src/client/game.cpp
  151. msgid "Loading..."
  152. msgstr "Načítavam..."
  153. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  154. msgid "Mods"
  155. msgstr "Rozšírenia"
  156. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  157. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  158. msgid "No packages could be retrieved"
  159. msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť žiadne balíčky"
  160. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  161. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  162. msgid "No results"
  163. msgstr "Bez výsledkov"
  164. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  165. msgid "No updates"
  166. msgstr "Bez aktualizácií"
  167. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  168. msgid "Queued"
  169. msgstr "Čaká v rade"
  170. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Texture Packs"
  173. msgstr "Balíky textúr"
  174. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  175. msgid "The package $1 was not found."
  176. msgstr "Balíček $1 nebol nájdený."
  177. #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
  178. msgid "Update All [$1]"
  179. msgstr "Aktualizovať všetky [$1]"
  180. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  181. msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
  182. msgstr "Nevyhnutné doplnky $1 a $2 budú nainštalované."
  183. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  184. msgid "$1 by $2"
  185. msgstr "$1 od $2"
  186. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  187. msgid "$1 required dependencies could not be found."
  188. msgstr "$1 požadované nevyhnutné doplnky nie je možné nájsť."
  189. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  190. msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
  191. msgstr "$1 bude nainštalovaný a $2 nevyhnutné doplnky budú vynechané."
  192. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  193. msgid "Already installed"
  194. msgstr "Už nainštalované"
  195. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  196. msgid "Base Game:"
  197. msgstr "Základná hra:"
  198. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  199. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  200. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  201. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  202. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  203. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  204. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  205. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp
  206. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  207. msgid "Cancel"
  208. msgstr "Zrušiť"
  209. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  210. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  211. msgid "Dependencies:"
  212. msgstr "Nevyhnutné doplnky:"
  213. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Error getting dependencies for package $1"
  216. msgstr "Chyba pri zisťovaní závislostí pre balíček"
  217. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  218. msgid "Install"
  219. msgstr "Nainštalovať"
  220. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  221. msgid "Install $1"
  222. msgstr "Nainštalovať $1"
  223. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  224. msgid "Install missing dependencies"
  225. msgstr "Nainštalovať chýbajúce závislosti"
  226. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  227. msgid "Not found"
  228. msgstr "Nenájdené"
  229. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  230. msgid "Please check that the base game is correct."
  231. msgstr "Prosím skontroluj či je základná hra v poriadku."
  232. #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua
  233. msgid "You need to install a game before you can install a mod"
  234. msgstr "Pred inštaláciou rozšírenia musíš nainštalovať hru"
  235. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  236. msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
  237. msgstr "\"$1\" už exituje. Chcel by si ho prepísať?"
  238. #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua
  239. msgid "Overwrite"
  240. msgstr "Prepísať"
  241. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  242. #, fuzzy
  243. msgid "ContentDB page"
  244. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  245. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Description"
  248. msgstr "Popis servera"
  249. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  250. msgid "Donate"
  251. msgstr ""
  252. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  253. msgid "Forum Topic"
  254. msgstr ""
  255. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Information"
  258. msgstr "Informácie:"
  259. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  260. #, fuzzy
  261. msgid "Install [$1]"
  262. msgstr "Nainštalovať $1"
  263. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  264. msgid "Issue Tracker"
  265. msgstr ""
  266. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  267. msgid "Source"
  268. msgstr ""
  269. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  270. msgid "Translate"
  271. msgstr ""
  272. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  273. msgid "Uninstall"
  274. msgstr "Odinštalovať"
  275. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  276. msgid "Update"
  277. msgstr "Aktualizácia"
  278. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  279. #, fuzzy
  280. msgid "Website"
  281. msgstr "Navštív webovú stránku"
  282. #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua
  283. msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5"
  284. msgstr ""
  285. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  286. msgid "$1 (Enabled)"
  287. msgstr "$1 (Aktivované)"
  288. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  289. msgid "$1 mods"
  290. msgstr "$1 rozšírenia"
  291. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  292. msgid "Failed to install $1 to $2"
  293. msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
  294. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  295. msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
  296. msgstr "Inštalácia: Nie je možné nájsť vhodné meno adresára pre $1"
  297. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  298. msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
  299. msgstr "Nie je možné nájsť správne rozšírenie, balíček rozšírení, ani hru"
  300. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  301. msgid "Unable to install a $1 as a $2"
  302. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako aj $2"
  303. #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua
  304. msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
  305. msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako balíček textúr"
  306. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  307. msgid "(Enabled, has error)"
  308. msgstr "(Povolené, s chybou)"
  309. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  310. msgid "(Unsatisfied)"
  311. msgstr "(Neuspokojivé)"
  312. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  313. msgid "Disable all"
  314. msgstr "Zakázať všetko"
  315. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  316. msgid "Disable modpack"
  317. msgstr "Deaktivuj balíček modifikácií"
  318. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  319. msgid "Enable all"
  320. msgstr "Povoliť všetko"
  321. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  322. msgid "Enable modpack"
  323. msgstr "Povoliť balíček modifikácií"
  324. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  325. msgid ""
  326. "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
  327. "characters [a-z0-9_] are allowed."
  328. msgstr ""
  329. "Nepodarilo sa povoliť modifikáciu \"$1\" pretože obsahuje nepovolené znaky. "
  330. "Povolené sú len znaky [a-z0-9_]."
  331. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  332. msgid "Find More Mods"
  333. msgstr "Nájdi viac modifikácií"
  334. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  335. msgid "Mod:"
  336. msgstr "Mod:"
  337. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  338. msgid "No (optional) dependencies"
  339. msgstr "Bez (voliteľných) nevyhnutných doplnkov"
  340. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  341. msgid "No game description provided."
  342. msgstr "Popis hry nie je k dispozícií."
  343. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  344. msgid "No hard dependencies"
  345. msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
  346. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  347. msgid "No modpack description provided."
  348. msgstr "Popis balíka rozšírení nie je k dispozícií."
  349. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  350. msgid "No optional dependencies"
  351. msgstr "Bez voliteľných nevuhnutných doplnkov"
  352. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
  353. msgid "Optional dependencies:"
  354. msgstr "Voliteľné nevyhnutné doplnky:"
  355. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  356. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  357. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  358. msgid "Save"
  359. msgstr "Uložiť"
  360. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  361. msgid "World:"
  362. msgstr "Svet:"
  363. #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
  364. msgid "enabled"
  365. msgstr "povolené"
  366. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  367. msgid "A world named \"$1\" already exists"
  368. msgstr "Svet s názvom \"$1\" už existuje"
  369. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  370. msgid "Additional terrain"
  371. msgstr "Dodatočný terén"
  372. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  373. msgid "Altitude chill"
  374. msgstr "Ochladenie s nadmorskou výškou"
  375. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  376. msgid "Altitude dry"
  377. msgstr "Sucho v nadmorskej výške"
  378. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  379. msgid "Biome blending"
  380. msgstr "Miešanie ekosystémov"
  381. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  382. msgid "Biomes"
  383. msgstr "Ekosystémy"
  384. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  385. msgid "Caverns"
  386. msgstr "Veľké jaskyne"
  387. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  388. msgid "Caves"
  389. msgstr "Jaskyne"
  390. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  391. msgid "Create"
  392. msgstr "Vytvoriť"
  393. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  394. msgid "Decorations"
  395. msgstr "Dekorácie"
  396. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  397. msgid "Desert temples"
  398. msgstr "Púštne chrámy"
  399. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  400. msgid "Development Test is meant for developers."
  401. msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
  402. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  403. msgid ""
  404. "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
  405. "enabled)"
  406. msgstr ""
  407. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  408. msgid "Dungeons"
  409. msgstr "Kobky"
  410. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  411. msgid "Flat terrain"
  412. msgstr "Rovný terén"
  413. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  414. msgid "Floating landmasses in the sky"
  415. msgstr "Poletujúce pevniny na oblohe"
  416. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  417. msgid "Floatlands (experimental)"
  418. msgstr "Lietajúce krajiny (experimentálne)"
  419. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  420. msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
  421. msgstr "Generuj nefragmentovaný terén: oceány a podzemie"
  422. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  423. msgid "Hills"
  424. msgstr "Kopce"
  425. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  426. msgid "Humid rivers"
  427. msgstr "Vlhkosť riek"
  428. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  429. msgid "Increases humidity around rivers"
  430. msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
  431. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  432. msgid "Install another game"
  433. msgstr "Nainštalovať inú hru"
  434. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  435. msgid "Lakes"
  436. msgstr "Jazerá"
  437. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  438. msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
  439. msgstr ""
  440. "Nízka vlhkosť a vysoké teploty spôsobujú znižovanie hladín, alebo vysychanie "
  441. "riek"
  442. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  443. msgid "Mapgen"
  444. msgstr "Generátor mapy"
  445. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
  446. msgid "Mapgen flags"
  447. msgstr "Príznaky generátora máp"
  448. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  449. msgid "Mapgen-specific flags"
  450. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp"
  451. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  452. msgid "Mountains"
  453. msgstr "Hory"
  454. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  455. msgid "Mud flow"
  456. msgstr "Prúd bahna"
  457. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  458. msgid "Network of tunnels and caves"
  459. msgstr "Sieť tunelov a jaskýň"
  460. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  461. msgid "No game selected"
  462. msgstr "Nie je zvolená hra"
  463. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  464. msgid "Reduces heat with altitude"
  465. msgstr "Znižuje teplotu s nadmorskou výškou"
  466. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  467. msgid "Reduces humidity with altitude"
  468. msgstr "Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou"
  469. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  470. msgid "Rivers"
  471. msgstr "Rieky"
  472. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  473. msgid "Sea level rivers"
  474. msgstr "Rieky na úrovni hladiny mora"
  475. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  476. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  477. msgid "Seed"
  478. msgstr "Semienko"
  479. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  480. msgid "Smooth transition between biomes"
  481. msgstr "Plynulý prechod medzi ekosystémami"
  482. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  483. msgid ""
  484. "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
  485. "created by v6)"
  486. msgstr ""
  487. "Štruktúry objavujúce sa na povrchu (nemá vplyv na stromy a vysokú trávu "
  488. "vytvorenú verziou v6)"
  489. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  490. msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
  491. msgstr "Štruktúry objavujúce sa na povrchu, typicky stromy a rastliny"
  492. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  493. msgid "Temperate, Desert"
  494. msgstr "Mierne pásmo, Púšť"
  495. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  496. msgid "Temperate, Desert, Jungle"
  497. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa"
  498. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  499. msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
  500. msgstr "Mierne pásmo, Púšť, Džungľa, Tundra, Tajga"
  501. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  502. msgid "Terrain surface erosion"
  503. msgstr "Erózia terénu"
  504. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  505. msgid "Trees and jungle grass"
  506. msgstr "Stromy a vysoká tráva"
  507. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  508. msgid "Vary river depth"
  509. msgstr "Premenlivá hĺbka riek"
  510. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  511. msgid "Very large caverns deep in the underground"
  512. msgstr "Obrovské jaskyne hlboko v podzemí"
  513. #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
  514. msgid "World name"
  515. msgstr "Meno sveta"
  516. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  517. msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
  518. msgstr "Si si istý, že chceš zmazať \"$1\"?"
  519. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  520. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  521. msgid "Delete"
  522. msgstr "Vymazať"
  523. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  524. msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
  525. msgstr "pkgmgr: neúspech pri mazaní \"$1\""
  526. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
  527. msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
  528. msgstr "pkgmgr: nesprávna cesta \"$1\""
  529. #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
  530. msgid "Delete World \"$1\"?"
  531. msgstr "Zmazať svet \"$1\"?"
  532. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp
  533. msgid "Confirm Password"
  534. msgstr "Potvrď heslo"
  535. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  536. msgid "Joining $1"
  537. msgstr "Pripája sa $1"
  538. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  539. msgid "Missing name"
  540. msgstr "Chýba meno"
  541. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  542. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  543. msgid "Name"
  544. msgstr "Meno"
  545. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
  546. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  547. msgid "Password"
  548. msgstr "Heslo"
  549. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
  550. msgid "Passwords do not match"
  551. msgstr "Heslá sa nezhodujú"
  552. #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  553. msgid "Register"
  554. msgstr "Registrovať sa"
  555. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  556. msgid "Dismiss"
  557. msgstr "Odmietnuť"
  558. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  559. #, fuzzy
  560. msgid ""
  561. "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest "
  562. "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game."
  563. msgstr ""
  564. "Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom "
  565. "\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej "
  566. "hry."
  567. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  568. msgid ""
  569. "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
  570. "reinstall Minetest Game."
  571. msgstr ""
  572. "Ak chceš pokračovať v hraní svojich svetov v hre Minetest Game, musíš si hru "
  573. "Minetest Game znova nainštalovať."
  574. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  575. msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
  576. msgstr "Hra Minetest už nie je predvolene nainštalovaná"
  577. #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
  578. msgid "Reinstall Minetest Game"
  579. msgstr "Preinštaluj hru Minetest Game"
  580. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  581. msgid "Accept"
  582. msgstr "Prijať"
  583. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  584. msgid "Rename Modpack:"
  585. msgstr "Premenuj balíček rozšírení:"
  586. #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
  587. msgid ""
  588. "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
  589. "override any renaming here."
  590. msgstr ""
  591. "Tento balíček rozšírení má vo svojom modpack.conf explicitne zadané meno, "
  592. "ktoré prepíše akékoľvek tunajšie premenovanie."
  593. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  594. msgid "A new $1 version is available"
  595. msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
  596. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  597. msgid ""
  598. "Installed version: $1\n"
  599. "New version: $2\n"
  600. "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
  601. "features and bugfixes."
  602. msgstr ""
  603. "Nainštalovaná verzia: $1\n"
  604. "Nová verzia: $2\n"
  605. "Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
  606. "funkciách a opravách chýb."
  607. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  608. msgid "Later"
  609. msgstr "Neskôr"
  610. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  611. msgid "Never"
  612. msgstr "Nikdy"
  613. #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
  614. msgid "Visit website"
  615. msgstr "Navštív webovú stránku"
  616. #: builtin/mainmenu/init.lua
  617. msgid "Settings"
  618. msgstr "Nastavenia"
  619. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  620. msgid "Public server list is disabled"
  621. msgstr "Zoznam verejných serverov je zakázaný"
  622. #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
  623. msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
  624. msgstr ""
  625. "Skús znova povoliť verejný zoznam serverov a skontroluj internetové "
  626. "pripojenie."
  627. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  628. msgid "Browse"
  629. msgstr "Prehliadaj"
  630. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  631. msgid "Edit"
  632. msgstr "Upraviť"
  633. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  634. msgid "Select directory"
  635. msgstr "Zvoľ adresár"
  636. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  637. msgid "Select file"
  638. msgstr "Zvoľ súbor"
  639. #: builtin/mainmenu/settings/components.lua
  640. msgid "Set"
  641. msgstr "Nastav"
  642. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  643. msgid "(No description of setting given)"
  644. msgstr "(Nie je zadaný popis nastavenia)"
  645. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  646. msgid "2D Noise"
  647. msgstr "2D šum"
  648. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  649. msgid "Lacunarity"
  650. msgstr "Lakunarita"
  651. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  652. msgid "Octaves"
  653. msgstr "Oktávy"
  654. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  655. #: src/settings_translation_file.cpp
  656. msgid "Offset"
  657. msgstr "Ofset"
  658. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  659. msgid "Persistence"
  660. msgstr "Vytrvalosť"
  661. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  662. #: src/settings_translation_file.cpp
  663. msgid "Scale"
  664. msgstr "Mierka"
  665. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  666. msgid "X spread"
  667. msgstr "Rozptyl X"
  668. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  669. msgid "Y spread"
  670. msgstr "Rozptyl Y"
  671. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  672. msgid "Z spread"
  673. msgstr "Rozptyl Z"
  674. #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
  675. #. It is short for "absolute value".
  676. #. It can be enabled in noise settings in
  677. #. the settings menu.
  678. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  679. msgid "absvalue"
  680. msgstr "Absolútna hodnota (absvalue)"
  681. #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
  682. #. It describes the default processing options
  683. #. for noise settings in the settings menu.
  684. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  685. msgid "defaults"
  686. msgstr "štandardné hodnoty (defaults)"
  687. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
  688. #. It is used to make the map smoother and
  689. #. can be enabled in noise settings in
  690. #. the settings menu.
  691. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
  692. msgid "eased"
  693. msgstr "zjemnené (eased)"
  694. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  695. #, fuzzy
  696. msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)"
  697. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  698. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  699. #, fuzzy
  700. msgid "(The game will need to enable bloom as well)"
  701. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  702. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  703. #, fuzzy
  704. msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)"
  705. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  706. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  707. msgid "(Use system language)"
  708. msgstr "(Použiť systémový jazyk)"
  709. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  710. msgid "Accessibility"
  711. msgstr "Dostupnosť"
  712. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  713. msgid "Auto"
  714. msgstr ""
  715. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  716. #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp
  717. msgid "Chat"
  718. msgstr "Komunikácia"
  719. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  720. msgid "Clear"
  721. msgstr "Zmaž"
  722. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp
  723. #: src/settings_translation_file.cpp
  724. msgid "Controls"
  725. msgstr "Ovládanie"
  726. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  727. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  728. msgid "Disabled"
  729. msgstr "Vypnuté"
  730. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  731. msgid "Enabled"
  732. msgstr "Aktivované"
  733. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
  734. msgid "General"
  735. msgstr "Všeobecné"
  736. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  737. msgid "Movement"
  738. msgstr "Pohyb"
  739. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  740. msgid "Reset setting to default"
  741. msgstr "Obnov štand. nastavenia"
  742. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  743. msgid "Reset setting to default ($1)"
  744. msgstr "Obnoviť predvolené nastavenie ($1)"
  745. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  746. msgid "Search"
  747. msgstr "Hľadaj"
  748. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  749. msgid "Show advanced settings"
  750. msgstr "Zobraziť rozšírené nastavenia"
  751. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
  752. msgid "Show technical names"
  753. msgstr "Zobraz technické názvy"
  754. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  755. msgid "Client Mods"
  756. msgstr "Užívateľské módy"
  757. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  758. msgid "Content: Games"
  759. msgstr "Doplnky: Hry"
  760. #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua
  761. msgid "Content: Mods"
  762. msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
  763. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Enable"
  766. msgstr "Aktivované"
  767. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Shaders are disabled."
  770. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  771. #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua
  772. msgid "This is not a recommended configuration."
  773. msgstr ""
  774. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  775. msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
  776. msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)"
  777. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  778. msgid "Custom"
  779. msgstr "Vlastné"
  780. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  781. #: src/settings_translation_file.cpp
  782. msgid "Dynamic shadows"
  783. msgstr "Dynamické tiene"
  784. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  785. msgid "High"
  786. msgstr "Vysoké"
  787. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  788. msgid "Low"
  789. msgstr "Nízke"
  790. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  791. msgid "Medium"
  792. msgstr "Stredné"
  793. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  794. msgid "Very High"
  795. msgstr "Veľmi vysoké"
  796. #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
  797. msgid "Very Low"
  798. msgstr "Veľmi nízke"
  799. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  800. msgid "About"
  801. msgstr "O hre"
  802. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  803. msgid "Active Contributors"
  804. msgstr "Aktívny prispievatelia"
  805. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  806. msgid "Active renderer:"
  807. msgstr "Aktívny renderer:"
  808. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  809. msgid "Core Developers"
  810. msgstr "Hlavný vývojari"
  811. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  812. msgid "Core Team"
  813. msgstr "Jadro tímu"
  814. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  815. msgid "Irrlicht device:"
  816. msgstr "Zariadenie Irrlicht:"
  817. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  818. msgid "Open User Data Directory"
  819. msgstr "Otvor adresár užívateľa"
  820. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  821. msgid ""
  822. "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
  823. "and texture packs in a file manager / explorer."
  824. msgstr ""
  825. "Otvor adresár, ktorý obsahuje svety, hry, mody a textúry\n"
  826. "od užívateľov v správcovi/prieskumníkovi súborov."
  827. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  828. msgid "Previous Contributors"
  829. msgstr "Predchádzajúci prispievatelia"
  830. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  831. msgid "Previous Core Developers"
  832. msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
  833. #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
  834. msgid "Share debug log"
  835. msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
  836. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  837. msgid "Browse online content"
  838. msgstr "Hľadaj nový obsah na internete"
  839. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  840. msgid "Browse online content [$1]"
  841. msgstr "Prezeranie online obsahu [$1]"
  842. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  843. msgid "Content"
  844. msgstr "Doplnky"
  845. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  846. msgid "Content [$1]"
  847. msgstr "Obsah [$1]"
  848. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  849. msgid "Disable Texture Pack"
  850. msgstr "Deaktivuj balíček textúr"
  851. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  852. msgid "Installed Packages:"
  853. msgstr "Nainštalované balíčky:"
  854. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  855. msgid "No dependencies."
  856. msgstr "Bez závislostí."
  857. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  858. msgid "No package description available"
  859. msgstr "Nie je k dispozícií popis balíčka"
  860. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  861. msgid "Rename"
  862. msgstr "Premenuj"
  863. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  864. msgid "Update available?"
  865. msgstr "Je k dispozícii aktualizácia?"
  866. #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
  867. msgid "Use Texture Pack"
  868. msgstr "Použi balíček textúr"
  869. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  870. msgid "Announce Server"
  871. msgstr "Zverejni server"
  872. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  873. msgid "Bind Address"
  874. msgstr "Priraď adresu"
  875. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  876. msgid "Creative Mode"
  877. msgstr "Kreatívny mód"
  878. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  879. msgid "Enable Damage"
  880. msgstr "Aktivuj zranenie"
  881. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  882. msgid "Host Game"
  883. msgstr "Hosťuj hru"
  884. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  885. msgid "Host Server"
  886. msgstr "Hosťuj server"
  887. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  888. msgid "Install a game"
  889. msgstr "Nainštalovať hru"
  890. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  891. msgid "Install games from ContentDB"
  892. msgstr "Inštaluj hry z ContentDB"
  893. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  894. #, fuzzy
  895. msgid "Luanti doesn't come with a game by default."
  896. msgstr "Hra Minetest už nie je štandardne dodávaná."
  897. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  898. #, fuzzy
  899. msgid ""
  900. "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different "
  901. "games."
  902. msgstr ""
  903. "Minetest je platforma pre vytváranie hier, čo ti umožňuje hrať mnoho "
  904. "rozličných hier."
  905. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  906. msgid "New"
  907. msgstr "Nový"
  908. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  909. msgid "No world created or selected!"
  910. msgstr "Nie je vytvorený ani zvolený svet!"
  911. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  912. msgid "Play Game"
  913. msgstr "Hraj hru"
  914. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
  915. msgid "Port"
  916. msgstr "Port"
  917. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  918. msgid "Select Mods"
  919. msgstr "Zvoľ mody"
  920. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  921. msgid "Select World:"
  922. msgstr "Zvoľ si svet:"
  923. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  924. msgid "Server Port"
  925. msgstr "Port servera"
  926. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  927. msgid "Start Game"
  928. msgstr "Spusti hru"
  929. #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
  930. msgid "You need to install a game before you can create a world."
  931. msgstr "Pred vytvorením sveta musíš nainštalovať hru."
  932. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  933. msgid "Address"
  934. msgstr "Adresa"
  935. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  936. msgid "Creative mode"
  937. msgstr "Kreatívny mód"
  938. #. ~ PvP = Player versus Player
  939. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  940. msgid "Damage / PvP"
  941. msgstr "Zranenie / PvP"
  942. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  943. msgid "Favorites"
  944. msgstr "Obľúbené"
  945. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  946. msgid "Incompatible Servers"
  947. msgstr "Nekompatibilné servery"
  948. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  949. msgid "Join Game"
  950. msgstr "Pripoj sa do hry"
  951. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  952. msgid "Login"
  953. msgstr "Prihlásenie"
  954. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  955. msgid "Ping"
  956. msgstr "Ping"
  957. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  958. msgid "Public Servers"
  959. msgstr "Verejné servery"
  960. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  961. msgid "Refresh"
  962. msgstr "Obnov"
  963. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  964. msgid "Remove favorite"
  965. msgstr "Odstráň z obľúbených"
  966. #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
  967. msgid "Server Description"
  968. msgstr "Popis servera"
  969. #: src/client/client.cpp
  970. msgid "Connection aborted (protocol error?)."
  971. msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
  972. #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
  973. msgid "Connection timed out."
  974. msgstr "Časový limit pripojenia vypršal."
  975. #: src/client/client.cpp
  976. msgid "Done!"
  977. msgstr "Hotovo!"
  978. #: src/client/client.cpp
  979. msgid "Initializing nodes"
  980. msgstr "Inicializujem kocky"
  981. #: src/client/client.cpp
  982. msgid "Initializing nodes..."
  983. msgstr "Inicializujem kocky..."
  984. #: src/client/client.cpp
  985. msgid "Loading textures..."
  986. msgstr "Nahrávam textúry..."
  987. #: src/client/client.cpp
  988. msgid "Rebuilding shaders..."
  989. msgstr "Obnovujem shadery..."
  990. #: src/client/clientlauncher.cpp
  991. msgid "Could not find or load game: "
  992. msgstr "Nie je možné nájsť alebo nahrať hru: "
  993. #: src/client/clientlauncher.cpp
  994. msgid "Main Menu"
  995. msgstr "Hlavné menu"
  996. #: src/client/clientlauncher.cpp
  997. msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
  998. msgstr "Nie je zvolený svet ani poskytnutá adresa. Niet čo robiť."
  999. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1000. msgid "Player name too long."
  1001. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  1002. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1003. msgid "Please choose a name!"
  1004. msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
  1005. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1006. msgid "Provided password file failed to open: "
  1007. msgstr "Dodaný súbor s heslom nie je možné otvoriť: "
  1008. #: src/client/clientlauncher.cpp
  1009. msgid "Provided world path doesn't exist: "
  1010. msgstr "Zadaná cesta k svetu neexistuje: "
  1011. #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp
  1012. msgid "Media..."
  1013. msgstr "Média..."
  1014. #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp
  1015. msgid ""
  1016. "\n"
  1017. "Check debug.txt for details."
  1018. msgstr ""
  1019. "\n"
  1020. "Pozri detaily v debug.txt."
  1021. #: src/client/game.cpp
  1022. msgid "- Mode: "
  1023. msgstr "- Mode: "
  1024. #: src/client/game.cpp
  1025. msgid "- Public: "
  1026. msgstr "- Verejný: "
  1027. #. ~ PvP = Player versus Player
  1028. #: src/client/game.cpp
  1029. msgid "- PvP: "
  1030. msgstr "- PvP: "
  1031. #: src/client/game.cpp
  1032. msgid "- Server Name: "
  1033. msgstr "- Meno servera: "
  1034. #: src/client/game.cpp
  1035. msgid "A serialization error occurred:"
  1036. msgstr "Chyba pri serializácií:"
  1037. #: src/client/game.cpp
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Access denied. Reason: %s"
  1040. msgstr "Prístup zamietnutý. Dôvod: %s"
  1041. #: src/client/game.cpp
  1042. msgid "Automatic forward disabled"
  1043. msgstr "Automatický pohyb vpred je zakázaný"
  1044. #: src/client/game.cpp
  1045. msgid "Automatic forward enabled"
  1046. msgstr "Automatický pohyb vpred je aktivovaný"
  1047. #: src/client/game.cpp
  1048. msgid "Block bounds hidden"
  1049. msgstr "Hranice bloku sú skryté"
  1050. #: src/client/game.cpp
  1051. msgid "Block bounds shown for current block"
  1052. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre aktuálny blok"
  1053. #: src/client/game.cpp
  1054. msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
  1055. msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre blízke bloky"
  1056. #: src/client/game.cpp
  1057. msgid "Camera update disabled"
  1058. msgstr "Aktualizácia kamery je zakázaná"
  1059. #: src/client/game.cpp
  1060. msgid "Camera update enabled"
  1061. msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
  1062. #: src/client/game.cpp
  1063. msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
  1064. msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané hrou, alebo rozšírením)"
  1065. #: src/client/game.cpp
  1066. msgid "Change Password"
  1067. msgstr "Zmeniť heslo"
  1068. #: src/client/game.cpp
  1069. msgid "Cinematic mode disabled"
  1070. msgstr "Filmový režim je zakázaný"
  1071. #: src/client/game.cpp
  1072. msgid "Cinematic mode enabled"
  1073. msgstr "Filmový režim je aktivovaný"
  1074. #: src/client/game.cpp
  1075. msgid "Client disconnected"
  1076. msgstr "Klient je odpojený"
  1077. #: src/client/game.cpp
  1078. msgid "Client side scripting is disabled"
  1079. msgstr "Skriptovanie na strane klienta je zakázané"
  1080. #: src/client/game.cpp
  1081. msgid "Connecting to server..."
  1082. msgstr "Pripájam sa k serveru..."
  1083. #: src/client/game.cpp
  1084. msgid "Connection error (timed out?)"
  1085. msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
  1086. #: src/client/game.cpp
  1087. msgid "Connection failed for unknown reason"
  1088. msgstr "Spojenie sa z neznámeho dôvodu nepodarilo"
  1089. #: src/client/game.cpp
  1090. msgid "Continue"
  1091. msgstr "Pokračuj"
  1092. #: src/client/game.cpp
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid ""
  1095. "Controls:\n"
  1096. "No menu open:\n"
  1097. "- slide finger: look around\n"
  1098. "- tap: place/punch/use (default)\n"
  1099. "- long tap: dig/use (default)\n"
  1100. "Menu/inventory open:\n"
  1101. "- double tap (outside):\n"
  1102. " --> close\n"
  1103. "- touch stack, touch slot:\n"
  1104. " --> move stack\n"
  1105. "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
  1106. " --> place single item to slot\n"
  1107. msgstr ""
  1108. "Štandardné ovládanie:\n"
  1109. "Menu nie je zobrazené:\n"
  1110. "- jeden klik: tlačidlo aktivuj\n"
  1111. "- dvojklik: polož/použi\n"
  1112. "- posun prstom: pozeraj sa dookola\n"
  1113. "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n"
  1114. "- dvojklik (mimo):\n"
  1115. " -->zatvor\n"
  1116. "- klik na kôpku, klik na miesto:\n"
  1117. " --> presuň kôpku \n"
  1118. "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n"
  1119. " --> polož jednu vec na miesto\n"
  1120. #: src/client/game.cpp
  1121. #, c-format
  1122. msgid "Couldn't resolve address: %s"
  1123. msgstr "Nepodarilo za vyhodnotiť adresu: %s"
  1124. #: src/client/game.cpp
  1125. msgid "Creating client..."
  1126. msgstr "Vytváram klienta..."
  1127. #: src/client/game.cpp
  1128. msgid "Creating server..."
  1129. msgstr "Vytváram server..."
  1130. #: src/client/game.cpp
  1131. msgid "Debug info and profiler graph hidden"
  1132. msgstr "Ladiace informácie a Profilový graf sú skryté"
  1133. #: src/client/game.cpp
  1134. msgid "Debug info shown"
  1135. msgstr "Ladiace informácie zobrazené"
  1136. #: src/client/game.cpp
  1137. msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
  1138. msgstr "Ladiace informácie, Profilový graf a Obrysy sú skryté"
  1139. #: src/client/game.cpp
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Error creating client: %s"
  1142. msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
  1143. #: src/client/game.cpp
  1144. msgid "Exit to Menu"
  1145. msgstr "Návrat do menu"
  1146. #: src/client/game.cpp
  1147. msgid "Exit to OS"
  1148. msgstr "Ukončiť hru"
  1149. #: src/client/game.cpp
  1150. msgid "Fast mode disabled"
  1151. msgstr "Rýchly režim je zakázaný"
  1152. #: src/client/game.cpp
  1153. msgid "Fast mode enabled"
  1154. msgstr "Rýchly režim je aktívny"
  1155. #: src/client/game.cpp
  1156. msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
  1157. msgstr "Rýchly režim je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'fast')"
  1158. #: src/client/game.cpp
  1159. msgid "Fly mode disabled"
  1160. msgstr "Režim lietania je zakázaný"
  1161. #: src/client/game.cpp
  1162. msgid "Fly mode enabled"
  1163. msgstr "Režim lietania je aktívny"
  1164. #: src/client/game.cpp
  1165. msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
  1166. msgstr "Režim lietania je aktívny (poznámka: chýba právo 'fly')"
  1167. #: src/client/game.cpp
  1168. msgid "Fog disabled"
  1169. msgstr "Hmla je vypnutá"
  1170. #: src/client/game.cpp
  1171. msgid "Fog enabled"
  1172. msgstr "Hmla je aktivovaná"
  1173. #: src/client/game.cpp
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Fog enabled by game or mod"
  1176. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1177. #: src/client/game.cpp
  1178. msgid "Game info:"
  1179. msgstr "Informácie o hre:"
  1180. #: src/client/game.cpp
  1181. msgid "Game paused"
  1182. msgstr "Hra je pozastavená"
  1183. #: src/client/game.cpp
  1184. msgid "Hosting server"
  1185. msgstr "Beží server"
  1186. #: src/client/game.cpp
  1187. msgid "Item definitions..."
  1188. msgstr "Definície vecí..."
  1189. #: src/client/game.cpp
  1190. msgid "KiB/s"
  1191. msgstr "KiB/s"
  1192. #: src/client/game.cpp
  1193. msgid "MiB/s"
  1194. msgstr "MiB/s"
  1195. #: src/client/game.cpp
  1196. msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
  1197. msgstr "Minimapa je aktuálne zakázaná hrou, alebo rozšírením"
  1198. #: src/client/game.cpp
  1199. msgid "Multiplayer"
  1200. msgstr "Hra pre viacerých hráčov"
  1201. #: src/client/game.cpp
  1202. msgid "Noclip mode disabled"
  1203. msgstr "Režim prechádzania stenami je zakázaný"
  1204. #: src/client/game.cpp
  1205. msgid "Noclip mode enabled"
  1206. msgstr "Režim prechádzania stenami je aktivovaný"
  1207. #: src/client/game.cpp
  1208. msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
  1209. msgstr ""
  1210. "Režim prechádzania stenami je aktivovaný (poznámka: chýba právo 'noclip')"
  1211. #: src/client/game.cpp
  1212. msgid "Node definitions..."
  1213. msgstr "Definície kocky..."
  1214. #: src/client/game.cpp
  1215. msgid "Off"
  1216. msgstr "Vypnutý"
  1217. #: src/client/game.cpp
  1218. msgid "On"
  1219. msgstr "Aktívny"
  1220. #: src/client/game.cpp
  1221. msgid "Pitch move mode disabled"
  1222. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je zakázaný"
  1223. #: src/client/game.cpp
  1224. msgid "Pitch move mode enabled"
  1225. msgstr "Režim pohybu podľa sklonu je aktívny"
  1226. #: src/client/game.cpp
  1227. msgid "Profiler graph shown"
  1228. msgstr "Profilový graf je zobrazený"
  1229. #: src/client/game.cpp
  1230. msgid "Remote server"
  1231. msgstr "Vzdialený server"
  1232. #: src/client/game.cpp
  1233. msgid "Resolving address..."
  1234. msgstr "Prekladám adresu..."
  1235. #: src/client/game.cpp
  1236. msgid "Respawn"
  1237. msgstr "Oživiť"
  1238. #: src/client/game.cpp
  1239. msgid "Shutting down..."
  1240. msgstr "Vypínam..."
  1241. #: src/client/game.cpp
  1242. msgid "Singleplayer"
  1243. msgstr "Hra pre jedného hráča"
  1244. #: src/client/game.cpp
  1245. msgid "Sound Volume"
  1246. msgstr "Hlasitosť"
  1247. #: src/client/game.cpp
  1248. msgid "Sound muted"
  1249. msgstr "Zvuk je stlmený"
  1250. #: src/client/game.cpp
  1251. msgid "Sound system is disabled"
  1252. msgstr "Zvukový systém je zakázaný"
  1253. #: src/client/game.cpp
  1254. msgid "Sound system is not supported on this build"
  1255. msgstr "Zvukový systém nie je podporovaný v tomto zostavení"
  1256. #: src/client/game.cpp
  1257. msgid "Sound unmuted"
  1258. msgstr "Zvuk je obnovený"
  1259. #: src/client/game.cpp
  1260. #, c-format
  1261. msgid "The server is probably running a different version of %s."
  1262. msgstr "Na serveri pravdepodobne beží iná verzia %s."
  1263. #: src/client/game.cpp
  1264. #, c-format
  1265. msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
  1266. msgstr "Nemôžem sa pripojiť na %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1267. #: src/client/game.cpp
  1268. #, c-format
  1269. msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
  1270. msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané"
  1271. #: src/client/game.cpp
  1272. msgid "Unlimited viewing range disabled"
  1273. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je vypnutá"
  1274. #: src/client/game.cpp
  1275. msgid "Unlimited viewing range enabled"
  1276. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
  1277. #: src/client/game.cpp
  1278. msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
  1279. msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je povolená, ale zakázaná hrou alebo rozšírením"
  1280. #: src/client/game.cpp
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
  1283. msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum)"
  1284. #: src/client/game.cpp
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
  1287. msgstr ""
  1288. "Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo "
  1289. "rozšírením"
  1290. #: src/client/game.cpp
  1291. #, c-format
  1292. msgid "Viewing range changed to %d"
  1293. msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d"
  1294. #: src/client/game.cpp
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
  1297. msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum)"
  1298. #: src/client/game.cpp
  1299. #, c-format
  1300. msgid ""
  1301. "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
  1302. msgstr ""
  1303. "Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo "
  1304. "rozšírením"
  1305. #: src/client/game.cpp
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
  1308. msgstr ""
  1309. "Dohľadnosť je zmenená na %d, ale je obmedzená na %d hrou, alebo rozšírením"
  1310. #: src/client/game.cpp
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Volume changed to %d%%"
  1313. msgstr "Hlasitosť zmenená na %d%%"
  1314. #: src/client/game.cpp
  1315. msgid "Wireframe shown"
  1316. msgstr "Obrysy zobrazené"
  1317. #: src/client/game.cpp
  1318. msgid "You died"
  1319. msgstr "Zomrel si"
  1320. #: src/client/game.cpp
  1321. msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
  1322. msgstr "Zväčšenie je zakázané hrou, alebo rozšírením"
  1323. #: src/client/gameui.cpp
  1324. msgid "Chat currently disabled by game or mod"
  1325. msgstr "Chat je zakázaný hrou, alebo rozšírením"
  1326. #: src/client/gameui.cpp
  1327. msgid "Chat hidden"
  1328. msgstr "Komunikačná konzola je skrytá"
  1329. #: src/client/gameui.cpp
  1330. msgid "Chat shown"
  1331. msgstr "Komunikačná konzola je zobrazená"
  1332. #: src/client/gameui.cpp
  1333. msgid "HUD hidden"
  1334. msgstr "HUD je skryrý"
  1335. #: src/client/gameui.cpp
  1336. msgid "HUD shown"
  1337. msgstr "HUD je zobrazený"
  1338. #: src/client/gameui.cpp
  1339. msgid "Profiler hidden"
  1340. msgstr "Profilovanie je skryté"
  1341. #: src/client/gameui.cpp
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
  1344. msgstr "Profilovanie je zobrazené (strana %d z %d)"
  1345. #: src/client/keycode.cpp
  1346. msgid "Apps"
  1347. msgstr "Aplikácie"
  1348. #: src/client/keycode.cpp
  1349. msgid "Backspace"
  1350. msgstr "Backspace"
  1351. #. ~ Usually paired with the Pause key
  1352. #: src/client/keycode.cpp
  1353. msgid "Break Key"
  1354. msgstr "Klávesa Break"
  1355. #: src/client/keycode.cpp
  1356. msgid "Caps Lock"
  1357. msgstr "Caps Lock"
  1358. #: src/client/keycode.cpp
  1359. msgid "Clear Key"
  1360. msgstr "Klávesa Clear"
  1361. #: src/client/keycode.cpp
  1362. msgid "Control Key"
  1363. msgstr "Klávesa CTRL"
  1364. #: src/client/keycode.cpp
  1365. msgid "Delete Key"
  1366. msgstr "Klávesa Del"
  1367. #: src/client/keycode.cpp
  1368. msgid "Down Arrow"
  1369. msgstr "Šípka dole"
  1370. #: src/client/keycode.cpp
  1371. msgid "End"
  1372. msgstr "End"
  1373. #: src/client/keycode.cpp
  1374. msgid "Erase EOF"
  1375. msgstr "Zmaž EOF"
  1376. #: src/client/keycode.cpp
  1377. msgid "Execute"
  1378. msgstr "Spustiť"
  1379. #: src/client/keycode.cpp
  1380. msgid "Help"
  1381. msgstr "Pomoc"
  1382. #: src/client/keycode.cpp
  1383. msgid "Home"
  1384. msgstr "Home"
  1385. #: src/client/keycode.cpp
  1386. msgid "IME Accept"
  1387. msgstr "IME Súhlas"
  1388. #: src/client/keycode.cpp
  1389. msgid "IME Convert"
  1390. msgstr "IME Konvertuj"
  1391. #: src/client/keycode.cpp
  1392. msgid "IME Escape"
  1393. msgstr "IME Escape"
  1394. #: src/client/keycode.cpp
  1395. msgid "IME Mode Change"
  1396. msgstr "IME Zmena módu"
  1397. #: src/client/keycode.cpp
  1398. msgid "IME Nonconvert"
  1399. msgstr "IME Nekonvertuj"
  1400. #: src/client/keycode.cpp
  1401. msgid "Insert"
  1402. msgstr "Vlož"
  1403. #: src/client/keycode.cpp
  1404. msgid "Left Arrow"
  1405. msgstr "Ľavá šípka"
  1406. #: src/client/keycode.cpp
  1407. msgid "Left Button"
  1408. msgstr "Ľavé tlačítko"
  1409. #: src/client/keycode.cpp
  1410. msgid "Left Control"
  1411. msgstr "Ľavý CRTL"
  1412. #: src/client/keycode.cpp
  1413. msgid "Left Menu"
  1414. msgstr "Ľavé Menu"
  1415. #: src/client/keycode.cpp
  1416. msgid "Left Shift"
  1417. msgstr "Ľavý Shift"
  1418. #: src/client/keycode.cpp
  1419. msgid "Left Windows"
  1420. msgstr "Ľavá klávesa Windows"
  1421. #. ~ Key name, common on Windows keyboards
  1422. #: src/client/keycode.cpp
  1423. msgid "Menu Key"
  1424. msgstr "Klávesa Menu"
  1425. #: src/client/keycode.cpp
  1426. msgid "Middle Button"
  1427. msgstr "Stredné tlačítko"
  1428. #: src/client/keycode.cpp
  1429. msgid "Num Lock"
  1430. msgstr "Num Lock"
  1431. #: src/client/keycode.cpp
  1432. msgid "Numpad *"
  1433. msgstr "Numerická klávesnica *"
  1434. #: src/client/keycode.cpp
  1435. msgid "Numpad +"
  1436. msgstr "Numerická klávesnica +"
  1437. #: src/client/keycode.cpp
  1438. msgid "Numpad -"
  1439. msgstr "Numerická klávesnica -"
  1440. #: src/client/keycode.cpp
  1441. msgid "Numpad ."
  1442. msgstr "Numerická klávesnica ."
  1443. #: src/client/keycode.cpp
  1444. msgid "Numpad /"
  1445. msgstr "Numerická klávesnica /"
  1446. #: src/client/keycode.cpp
  1447. msgid "Numpad 0"
  1448. msgstr "Numerická klávesnica 0"
  1449. #: src/client/keycode.cpp
  1450. msgid "Numpad 1"
  1451. msgstr "Numerická klávesnica 1"
  1452. #: src/client/keycode.cpp
  1453. msgid "Numpad 2"
  1454. msgstr "Numerická klávesnica 2"
  1455. #: src/client/keycode.cpp
  1456. msgid "Numpad 3"
  1457. msgstr "Numerická klávesnica 3"
  1458. #: src/client/keycode.cpp
  1459. msgid "Numpad 4"
  1460. msgstr "Numerická klávesnica 4"
  1461. #: src/client/keycode.cpp
  1462. msgid "Numpad 5"
  1463. msgstr "Numerická klávesnica 5"
  1464. #: src/client/keycode.cpp
  1465. msgid "Numpad 6"
  1466. msgstr "Numerická klávesnica 6"
  1467. #: src/client/keycode.cpp
  1468. msgid "Numpad 7"
  1469. msgstr "Numerická klávesnica 7"
  1470. #: src/client/keycode.cpp
  1471. msgid "Numpad 8"
  1472. msgstr "Numerická klávesnica 8"
  1473. #: src/client/keycode.cpp
  1474. msgid "Numpad 9"
  1475. msgstr "Numerická klávesnica 9"
  1476. #: src/client/keycode.cpp
  1477. msgid "OEM Clear"
  1478. msgstr "OEM Clear"
  1479. #: src/client/keycode.cpp
  1480. msgid "Page Down"
  1481. msgstr "Page down"
  1482. #: src/client/keycode.cpp
  1483. msgid "Page Up"
  1484. msgstr "Page up"
  1485. #. ~ Usually paired with the Break key
  1486. #: src/client/keycode.cpp
  1487. msgid "Pause Key"
  1488. msgstr "Klávesa Pause"
  1489. #: src/client/keycode.cpp
  1490. msgid "Play"
  1491. msgstr "Hraj"
  1492. #. ~ "Print screen" key
  1493. #: src/client/keycode.cpp
  1494. msgid "Print"
  1495. msgstr "PrtSc"
  1496. #: src/client/keycode.cpp
  1497. msgid "Return Key"
  1498. msgstr "Klávesa Enter"
  1499. #: src/client/keycode.cpp
  1500. msgid "Right Arrow"
  1501. msgstr "Pravá šípka"
  1502. #: src/client/keycode.cpp
  1503. msgid "Right Button"
  1504. msgstr "Pravé tlačítko"
  1505. #: src/client/keycode.cpp
  1506. msgid "Right Control"
  1507. msgstr "Pravý CRTL"
  1508. #: src/client/keycode.cpp
  1509. msgid "Right Menu"
  1510. msgstr "Pravé Menu"
  1511. #: src/client/keycode.cpp
  1512. msgid "Right Shift"
  1513. msgstr "Pravý Shift"
  1514. #: src/client/keycode.cpp
  1515. msgid "Right Windows"
  1516. msgstr "Pravá klávesa Windows"
  1517. #: src/client/keycode.cpp
  1518. msgid "Scroll Lock"
  1519. msgstr "Scroll Lock"
  1520. #. ~ Key name
  1521. #: src/client/keycode.cpp
  1522. msgid "Select"
  1523. msgstr "Vybrať"
  1524. #: src/client/keycode.cpp
  1525. msgid "Shift Key"
  1526. msgstr "Klávesa Shift"
  1527. #: src/client/keycode.cpp
  1528. msgid "Sleep"
  1529. msgstr "Spánok"
  1530. #: src/client/keycode.cpp
  1531. msgid "Snapshot"
  1532. msgstr "Snímka"
  1533. #: src/client/keycode.cpp
  1534. msgid "Space"
  1535. msgstr "Medzera"
  1536. #: src/client/keycode.cpp
  1537. msgid "Tab"
  1538. msgstr "Tab"
  1539. #: src/client/keycode.cpp
  1540. msgid "Up Arrow"
  1541. msgstr "Šípka hore"
  1542. #: src/client/keycode.cpp
  1543. msgid "X Button 1"
  1544. msgstr "X tlačidlo 1"
  1545. #: src/client/keycode.cpp
  1546. msgid "X Button 2"
  1547. msgstr "X tlačidlo 2"
  1548. #: src/client/keycode.cpp
  1549. msgid "Zoom Key"
  1550. msgstr "Klávesa Zoom"
  1551. #: src/client/minimap.cpp
  1552. msgid "Minimap hidden"
  1553. msgstr "Minimapa je skrytá"
  1554. #: src/client/minimap.cpp
  1555. #, c-format
  1556. msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
  1557. msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x%d"
  1558. #: src/client/minimap.cpp
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
  1561. msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x%d"
  1562. #: src/client/minimap.cpp
  1563. msgid "Minimap in texture mode"
  1564. msgstr "Minimapa v móde textúry"
  1565. #: src/client/shader.cpp
  1566. #, c-format
  1567. msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
  1568. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť \"%s\" tieňovač."
  1569. #: src/client/shader.cpp
  1570. msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
  1571. msgstr ""
  1572. #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
  1573. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1574. #, c-format
  1575. msgid "%s is missing:"
  1576. msgstr "%s chýba:"
  1577. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1578. msgid ""
  1579. "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
  1580. msgstr ""
  1581. "Nainštaluj a povoľ požadované rozšírenie, alebo zakáž rozšírenia, ktoré "
  1582. "spôsobujú chyby."
  1583. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1584. msgid ""
  1585. "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
  1586. "the mods."
  1587. msgstr ""
  1588. "Poznámka: toto môže byť spôsobené zacyklením závislosti, v takom prípade "
  1589. "skús aktualizovať rozšírenia."
  1590. #: src/content/mod_configuration.cpp
  1591. msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
  1592. msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
  1593. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1594. msgid "Failed to open webpage"
  1595. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1596. #: src/gui/guiChatConsole.cpp
  1597. msgid "Opening webpage"
  1598. msgstr "Otváram web stránku"
  1599. #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
  1600. msgid "Proceed"
  1601. msgstr "Pokračuj"
  1602. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1603. msgid "\"Aux1\" = climb down"
  1604. msgstr "\"Aux1\"=šplhaj dole"
  1605. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1606. msgid "Autoforward"
  1607. msgstr "Automaticky pohyb vpred"
  1608. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
  1609. msgid "Automatic jumping"
  1610. msgstr "Automatické skákanie"
  1611. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1612. msgid "Aux1"
  1613. msgstr "Aux1"
  1614. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1615. msgid "Backward"
  1616. msgstr "Vzad"
  1617. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1618. msgid "Block bounds"
  1619. msgstr "Hranice bloku"
  1620. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1621. msgid "Change camera"
  1622. msgstr "Zmeň pohľad"
  1623. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1624. msgid "Command"
  1625. msgstr "Príkaz"
  1626. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1627. msgid "Console"
  1628. msgstr "Konzola"
  1629. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1630. msgid "Dec. range"
  1631. msgstr "Zníž dohľad"
  1632. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1633. msgid "Dec. volume"
  1634. msgstr "Zníž hlasitosť"
  1635. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1636. msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
  1637. msgstr "2x stlač \"skok\" pre prepnutie lietania"
  1638. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1639. msgid "Drop"
  1640. msgstr "Zahodiť"
  1641. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1642. msgid "Forward"
  1643. msgstr "Vpred"
  1644. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1645. msgid "Inc. range"
  1646. msgstr "Zvýš dohľad"
  1647. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1648. msgid "Inc. volume"
  1649. msgstr "Zvýš hlasitosť"
  1650. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1651. msgid "Inventory"
  1652. msgstr "Inventár"
  1653. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1654. msgid "Jump"
  1655. msgstr "Skok"
  1656. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1657. msgid "Key already in use"
  1658. msgstr "Klávesa sa už používa"
  1659. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1660. msgid "Keybindings."
  1661. msgstr "Priradenie kláves."
  1662. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1663. msgid "Left"
  1664. msgstr "Vľavo"
  1665. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1666. msgid "Local command"
  1667. msgstr "Lokálny príkaz"
  1668. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1669. msgid "Mute"
  1670. msgstr "Vypni zvuk"
  1671. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1672. msgid "Next item"
  1673. msgstr "Ďalšia vec"
  1674. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1675. msgid "Prev. item"
  1676. msgstr "Pred. vec"
  1677. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1678. msgid "Range select"
  1679. msgstr "Zmena dohľadu"
  1680. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1681. msgid "Right"
  1682. msgstr "Vpravo"
  1683. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1684. msgid "Screenshot"
  1685. msgstr "Fotka obrazovky"
  1686. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1687. msgid "Sneak"
  1688. msgstr "Zakrádať sa"
  1689. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1690. msgid "Toggle HUD"
  1691. msgstr "Prepni HUD"
  1692. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1693. msgid "Toggle chat log"
  1694. msgstr "Prepni logovanie komunikácie"
  1695. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1696. msgid "Toggle fast"
  1697. msgstr "Prepni rýchly režim"
  1698. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1699. msgid "Toggle fly"
  1700. msgstr "Prepni lietanie"
  1701. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1702. msgid "Toggle fog"
  1703. msgstr "Prepni hmlu"
  1704. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1705. msgid "Toggle minimap"
  1706. msgstr "Prepni minimapu"
  1707. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1708. msgid "Toggle noclip"
  1709. msgstr "Prepni režim prechádzania stenami"
  1710. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1711. msgid "Toggle pitchmove"
  1712. msgstr "Prepni režim pohybu podľa sklonu"
  1713. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1714. msgid "Zoom"
  1715. msgstr "Priblíž"
  1716. #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
  1717. msgid "press key"
  1718. msgstr "stlač klávesu"
  1719. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1720. msgid "Open"
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1723. msgid "Open URL?"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/gui/guiOpenURL.cpp
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Unable to open URL"
  1728. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť web stránku"
  1729. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1730. msgid "Change"
  1731. msgstr "Zmeniť"
  1732. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1733. msgid "New Password"
  1734. msgstr "Nové heslo"
  1735. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1736. msgid "Old Password"
  1737. msgstr "Staré heslo"
  1738. #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
  1739. msgid "Passwords do not match!"
  1740. msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
  1741. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp
  1742. msgid "Exit"
  1743. msgstr "Odísť"
  1744. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1745. msgid "Muted"
  1746. msgstr "Zvuk stlmený"
  1747. #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Sound Volume: %d%%"
  1750. msgstr "Hlasitosť: %d%%"
  1751. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Joystick"
  1754. msgstr "ID joysticku"
  1755. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1756. msgid "Overflow menu"
  1757. msgstr ""
  1758. #: src/gui/touchcontrols.cpp
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Toggle debug"
  1761. msgstr "Prepni hmlu"
  1762. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1763. msgid ""
  1764. "Another client is connected with this name. If your client closed "
  1765. "unexpectedly, try again in a minute."
  1766. msgstr ""
  1767. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1768. msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again."
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1771. msgid "Internal server error"
  1772. msgstr ""
  1773. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Invalid password"
  1776. msgstr "Staré heslo"
  1777. #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
  1778. #. This is a special string which needs to contain the translation's
  1779. #. language code (e.g. "de" for German).
  1780. #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
  1781. #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp
  1782. msgid "LANG_CODE"
  1783. msgstr "sk"
  1784. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1785. msgid ""
  1786. "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
  1787. msgstr ""
  1788. "Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
  1789. "'Registrovať' ('Register')"
  1790. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1791. msgid "Name is taken. Please choose another name"
  1792. msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
  1793. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1794. msgid "Player name contains disallowed characters"
  1795. msgstr ""
  1796. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Player name not allowed"
  1799. msgstr "Meno hráča je príliš dlhé."
  1800. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Server shutting down"
  1803. msgstr "Vypínam..."
  1804. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1805. msgid ""
  1806. "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected."
  1807. msgstr ""
  1808. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1809. msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect."
  1810. msgstr ""
  1811. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1812. msgid "Too many users"
  1813. msgstr ""
  1814. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1815. msgid "Unknown disconnect reason."
  1816. msgstr ""
  1817. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1818. msgid ""
  1819. "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or "
  1820. "updating your client."
  1821. msgstr ""
  1822. #: src/network/clientpackethandler.cpp
  1823. msgid ""
  1824. "Your client's version is not supported.\n"
  1825. "Please contact the server administrator."
  1826. msgstr ""
  1827. #: src/server.cpp
  1828. #, c-format
  1829. msgid "%s while shutting down: "
  1830. msgstr "%s počas vypínania: "
  1831. #: src/settings_translation_file.cpp
  1832. msgid ""
  1833. "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
  1834. "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
  1835. "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
  1836. "point by increasing 'scale'.\n"
  1837. "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
  1838. "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
  1839. "situations.\n"
  1840. "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
  1841. msgstr ""
  1842. "(X,Y,Z) posun fraktálu od stredu sveta v jednotkách 'mierky'.\n"
  1843. "Môže byť použité pre posun požadovaného bodu do (0, 0) pre\n"
  1844. "vytvorenie vhodného bodu pre ožitie, alebo pre povolenie 'priblíženia'\n"
  1845. "na želaný bod zväčšením 'mierky'.\n"
  1846. "Štandardne je to vyladené na vhodný bod oživenia pre Mandelbrot\n"
  1847. "sadu so štandardnými parametrami, je možné, že bude potrebná úprava\n"
  1848. "v iných situáciach.\n"
  1849. "Rozsah je približne -2 to 2. Zväčší podľa 'mierky' pre posun v kockách."
  1850. #: src/settings_translation_file.cpp
  1851. msgid ""
  1852. "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
  1853. "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
  1854. "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
  1855. "not have to fit inside the world.\n"
  1856. "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
  1857. "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
  1858. "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
  1859. msgstr ""
  1860. "(X,Y,Z) mierka fraktálu v kockách.\n"
  1861. "Skutočná veľkosť fraktálu bude 2 až 3 krát väčšia.\n"
  1862. "Tieto čísla môžu byť veľmi veľké, fraktál sa nemusí\n"
  1863. "zmestiť do sveta.\n"
  1864. "Zvýš pre 'priblíženie' detailu fraktálu.\n"
  1865. "Štandardne je vertikálne stlačený tvar vhodný pre\n"
  1866. "ostrov, nastav všetky 3 čísla rovnaké pre nezmenený tvar."
  1867. #: src/settings_translation_file.cpp
  1868. msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
  1869. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť hrebeňa hôr."
  1870. #: src/settings_translation_file.cpp
  1871. msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
  1872. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť vlnitosti kopcov."
  1873. #: src/settings_translation_file.cpp
  1874. msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
  1875. msgstr "2D šum, ktorý riadi tvar/veľkosť horských stepí."
  1876. #: src/settings_translation_file.cpp
  1877. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
  1878. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt hrebeňa kopcov."
  1879. #: src/settings_translation_file.cpp
  1880. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
  1881. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt zvlnenia kopcov."
  1882. #: src/settings_translation_file.cpp
  1883. msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
  1884. msgstr "2D šum, ktorý riadi veľkosť/výskyt horských stepí."
  1885. #: src/settings_translation_file.cpp
  1886. msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
  1887. msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek."
  1888. #: src/settings_translation_file.cpp
  1889. msgid "3D"
  1890. msgstr "3D"
  1891. #: src/settings_translation_file.cpp
  1892. msgid "3D clouds"
  1893. msgstr "3D mraky"
  1894. #: src/settings_translation_file.cpp
  1895. msgid "3D mode"
  1896. msgstr "3D režim"
  1897. #: src/settings_translation_file.cpp
  1898. msgid "3D mode parallax strength"
  1899. msgstr "3D režim stupeň paralaxy"
  1900. #: src/settings_translation_file.cpp
  1901. msgid "3D noise defining giant caverns."
  1902. msgstr "3D šum definujúci gigantické dutiny/jaskyne."
  1903. #: src/settings_translation_file.cpp
  1904. msgid ""
  1905. "3D noise defining mountain structure and height.\n"
  1906. "Also defines structure of floatland mountain terrain."
  1907. msgstr ""
  1908. "3D šum definujúci štruktúru a výšku hôr.\n"
  1909. "Takisto definuje štruktúru pohorí lietajúcich pevnín."
  1910. #: src/settings_translation_file.cpp
  1911. msgid ""
  1912. "3D noise defining structure of floatlands.\n"
  1913. "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
  1914. "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
  1915. "a value range of approximately -2.0 to 2.0."
  1916. msgstr ""
  1917. "3D šum definujúci štruktúru lietajúcich pevnín.\n"
  1918. "Ak je zmenený zo štandardného, 'mierka' šumu (štandardne 0.7) môže\n"
  1919. "potrebovať nastavenie, keďže zošpicaťovanie lietajúcej pevniny funguje "
  1920. "najlepšie,\n"
  1921. "keď tento šum má hodnotu približne v rozsahu -2.0 až 2.0."
  1922. #: src/settings_translation_file.cpp
  1923. msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
  1924. msgstr "3D šum definujúci štruktúru stien kaňona rieky."
  1925. #: src/settings_translation_file.cpp
  1926. msgid "3D noise defining terrain."
  1927. msgstr "3D šum definujúci terén."
  1928. #: src/settings_translation_file.cpp
  1929. msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
  1930. msgstr "3D šum pre previsy, útesy, atď. hôr. Obvykle malé odchýlky."
  1931. #: src/settings_translation_file.cpp
  1932. msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
  1933. msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)."
  1934. #: src/settings_translation_file.cpp
  1935. msgid ""
  1936. "3D support.\n"
  1937. "Currently supported:\n"
  1938. "- none: no 3d output.\n"
  1939. "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
  1940. "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n"
  1941. "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
  1942. "- sidebyside: split screen side by side.\n"
  1943. "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
  1944. "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
  1945. msgstr ""
  1946. "Podpora 3D.\n"
  1947. "Aktuálne sú podporované:\n"
  1948. "- none: bez 3D režimu.\n"
  1949. "- anaglyph: tyrkysovo/purpurová farba 3D.\n"
  1950. "- interlaced: podpora polarizácie založenej na párnych/nepárnych riadkoch "
  1951. "obrazu.\n"
  1952. "- topbottom: rozdelená obrazovka hore/dole.\n"
  1953. "- sidebyside: rozdelená obrazovka vedľa seba.\n"
  1954. "- crossview: 3D prekrížených očí (Cross-eyed)\n"
  1955. "Režim interlaced požaduje, aby boli aktivované shadery."
  1956. #: src/settings_translation_file.cpp
  1957. msgid ""
  1958. "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
  1959. "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
  1960. msgstr ""
  1961. "Zvolené semienko pre novú mapu, ponechaj prázdne pre náhodné.\n"
  1962. "Pri vytvorení nového sveta z hlavného menu, bude prepísané."
  1963. #: src/settings_translation_file.cpp
  1964. msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
  1965. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom pri páde servera."
  1966. #: src/settings_translation_file.cpp
  1967. msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
  1968. msgstr "Správa, ktorá sa zobrazí všetkým klientom, keď sa server vypína."
  1969. #: src/settings_translation_file.cpp
  1970. msgid "ABM interval"
  1971. msgstr "Interval Aktívnej Blokovej Modifikácie (ABM)"
  1972. #: src/settings_translation_file.cpp
  1973. msgid "ABM time budget"
  1974. msgstr "Vyhradená doba ABM"
  1975. #: src/settings_translation_file.cpp
  1976. msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
  1977. msgstr "Absolútny limit kociek vo fronte"
  1978. #: src/settings_translation_file.cpp
  1979. msgid "Acceleration in air"
  1980. msgstr "Zrýchlenie vo vzduchu"
  1981. #: src/settings_translation_file.cpp
  1982. msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
  1983. msgstr "Gravitačné zrýchlenie, v kockách za sekundu na druhú."
  1984. #: src/settings_translation_file.cpp
  1985. msgid "Active Block Modifiers"
  1986. msgstr "Aktívne modifikátory blokov (ABM)"
  1987. #: src/settings_translation_file.cpp
  1988. msgid "Active block management interval"
  1989. msgstr "Riadiaci interval aktívnych blokov"
  1990. #: src/settings_translation_file.cpp
  1991. msgid "Active block range"
  1992. msgstr "Rozsah aktívnych blokov"
  1993. #: src/settings_translation_file.cpp
  1994. msgid "Active object send range"
  1995. msgstr "Zasielaný rozsah aktívnych objektov"
  1996. #: src/settings_translation_file.cpp
  1997. msgid "Adds particles when digging a node."
  1998. msgstr "Pridá časticové efekty pri vykopávaní kocky."
  1999. #: src/settings_translation_file.cpp
  2000. msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
  2001. msgstr ""
  2002. "Uprav zistenú hustotu zobrazenia, použitú pre zmenu veľkosti prvkov "
  2003. "grafického rozhrania."
  2004. #: src/settings_translation_file.cpp
  2005. #, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Adjusts the density of the floatland layer.\n"
  2008. "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
  2009. "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
  2010. "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
  2011. "to be sure) creates a solid floatland layer."
  2012. msgstr ""
  2013. "Nastav hustotu vrstvy lietajúcej pevniny.\n"
  2014. "Zvýš hodnotu pre zvýšenie hustoty. Môže byť kladná, alebo záporná.\n"
  2015. "Hodnota = 0.0: 50% objemu je lietajúca pevnina.\n"
  2016. "Hodnota = 2.0 (môže byť vyššie v závislosti od 'mgv7_np_floatland', vždy "
  2017. "otestuj\n"
  2018. "aby si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
  2019. #: src/settings_translation_file.cpp
  2020. msgid "Admin name"
  2021. msgstr "Meno správcu"
  2022. #: src/settings_translation_file.cpp
  2023. msgid "Advanced"
  2024. msgstr "Pokročilé"
  2025. #: src/settings_translation_file.cpp
  2026. msgid "Allows liquids to be translucent."
  2027. msgstr ""
  2028. #: src/settings_translation_file.cpp
  2029. msgid ""
  2030. "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
  2031. "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
  2032. "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
  2033. "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
  2034. "light, it has very little effect on natural night light."
  2035. msgstr ""
  2036. "Zmení svetelnú krivku aplikovaním 'gamma korekcie'.\n"
  2037. "Vyššie hodnoty robia stredné a nižšie tóny svetlejšími.\n"
  2038. "Hodnota '1.0' ponechá svetelnú krivku nezmenenú.\n"
  2039. "Toto má vplyv len na denné a umelé svetlo,\n"
  2040. "ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
  2041. #: src/settings_translation_file.cpp
  2042. msgid "Always fly fast"
  2043. msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
  2044. #: src/settings_translation_file.cpp
  2045. msgid "Ambient occlusion gamma"
  2046. msgstr "Ambient occlusion gamma"
  2047. #: src/settings_translation_file.cpp
  2048. msgid "Amplifies the valleys."
  2049. msgstr "Zväčšuje údolia."
  2050. #: src/settings_translation_file.cpp
  2051. msgid "Anisotropic filtering"
  2052. msgstr "Anisotropné filtrovanie"
  2053. #: src/settings_translation_file.cpp
  2054. msgid "Announce server"
  2055. msgstr "Zverejni server"
  2056. #: src/settings_translation_file.cpp
  2057. msgid "Announce to this serverlist."
  2058. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  2059. #: src/settings_translation_file.cpp
  2060. msgid "Anti-aliasing scale"
  2061. msgstr "Rozsah vyhladzovania"
  2062. #: src/settings_translation_file.cpp
  2063. msgid "Antialiasing method"
  2064. msgstr "Metóda vyhladzovania"
  2065. #: src/settings_translation_file.cpp
  2066. msgid "Anticheat flags"
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/settings_translation_file.cpp
  2069. msgid "Anticheat movement tolerance"
  2070. msgstr ""
  2071. #: src/settings_translation_file.cpp
  2072. msgid "Append item name"
  2073. msgstr "Pridaj názov položky/veci"
  2074. #: src/settings_translation_file.cpp
  2075. msgid "Append item name to tooltip."
  2076. msgstr "Pridaj názov veci do popisku."
  2077. #: src/settings_translation_file.cpp
  2078. msgid "Apple trees noise"
  2079. msgstr "Šum jabloní"
  2080. #: src/settings_translation_file.cpp
  2081. msgid ""
  2082. "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n"
  2083. "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n"
  2084. "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n"
  2085. "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n"
  2086. "to 8 bits.\n"
  2087. "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
  2088. "floating-point precision and it may have a higher performance impact."
  2089. msgstr ""
  2090. #: src/settings_translation_file.cpp
  2091. msgid "Apply specular shading to nodes."
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/settings_translation_file.cpp
  2094. msgid "Arm inertia"
  2095. msgstr "Zotrvačnosť ruky"
  2096. #: src/settings_translation_file.cpp
  2097. msgid ""
  2098. "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
  2099. "the arm when the camera moves."
  2100. msgstr ""
  2101. "Zotrvačnosť ruky, vytvára realistickejší pohyb ruky\n"
  2102. "pri pohybe kamery."
  2103. #: src/settings_translation_file.cpp
  2104. msgid "Ask to reconnect after crash"
  2105. msgstr "Ponúkni obnovu pripojenia po páde"
  2106. #: src/settings_translation_file.cpp
  2107. msgid ""
  2108. "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
  2109. "to\n"
  2110. "clients.\n"
  2111. "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
  2112. "visible\n"
  2113. "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n"
  2114. "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
  2115. "optimization.\n"
  2116. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2117. msgstr ""
  2118. "V tejto vzdialenosti bude server agresívne optimalizovať, ktoré bloky pošle\n"
  2119. "klientom.\n"
  2120. "Malé hodnoty potenciálne výrazne zvýšia výkon, za cenu viditeľných\n"
  2121. "chýb vykresľovania (niektoré bloky nebudú vygenerované pod vodou a v "
  2122. "jaskyniach).\n"
  2123. "Nastavenie tejto hodnoty vyššie než stanovuje max_block_send_distance "
  2124. "zablokuje túto\n"
  2125. "optimalizáciu.\n"
  2126. "Uvedené v MapBlocks (16 kociek)."
  2127. #: src/settings_translation_file.cpp
  2128. msgid ""
  2129. "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
  2130. "check.\n"
  2131. "Smaller values potentially improve performance, at the expense of "
  2132. "temporarily visible\n"
  2133. "rendering glitches (missing blocks).\n"
  2134. "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
  2135. "Stated in MapBlocks (16 nodes)."
  2136. msgstr ""
  2137. "V tejto vzdialenosť server prevedie jednoduchšiu a nižšiu kontrolu oklúzie.\n"
  2138. "Menšie hodnoty možno zvýšia výkonnosť, ale za cenu dočasne viditeľných\n"
  2139. "vykreslených závad (chýbajúcich blokov).\n"
  2140. "Toto je zvlášť užitočné pri veľmi veľkých rozpätiach viditeľnost (nad 500).\n"
  2141. "Uvedené v MapBlocks (16 kociek)."
  2142. #: src/settings_translation_file.cpp
  2143. msgid "Audio"
  2144. msgstr "Zvuk"
  2145. #: src/settings_translation_file.cpp
  2146. msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
  2147. msgstr "Automaticky vyskočí na prekážku vysokú jedna kocka."
  2148. #: src/settings_translation_file.cpp
  2149. msgid "Automatically report to the serverlist."
  2150. msgstr "Automaticky zápis do zoznamu serverov."
  2151. #: src/settings_translation_file.cpp
  2152. msgid "Autoscaling mode"
  2153. msgstr "Režim automatickej zmeny mierky"
  2154. #: src/settings_translation_file.cpp
  2155. msgid "Aux1 key for climbing/descending"
  2156. msgstr "Klávesa Aux1 pre šplhanie hore/dole"
  2157. #: src/settings_translation_file.cpp
  2158. msgid "Base ground level"
  2159. msgstr "Základná úroveň dna"
  2160. #: src/settings_translation_file.cpp
  2161. msgid "Base terrain height."
  2162. msgstr "Základná výška terénu."
  2163. #: src/settings_translation_file.cpp
  2164. msgid "Base texture size"
  2165. msgstr "Základná veľkosť textúry"
  2166. #: src/settings_translation_file.cpp
  2167. msgid "Basic privileges"
  2168. msgstr "Základné práva"
  2169. #: src/settings_translation_file.cpp
  2170. msgid "Beach noise"
  2171. msgstr "Šum pláže"
  2172. #: src/settings_translation_file.cpp
  2173. msgid "Beach noise threshold"
  2174. msgstr "Hraničná hodnota šumu pláže"
  2175. #: src/settings_translation_file.cpp
  2176. msgid "Bilinear filtering"
  2177. msgstr "Bilineárne filtrovanie"
  2178. #: src/settings_translation_file.cpp
  2179. msgid "Bind address"
  2180. msgstr "Spájacia adresa"
  2181. #: src/settings_translation_file.cpp
  2182. msgid "Biome API"
  2183. msgstr "API pre biómy"
  2184. #: src/settings_translation_file.cpp
  2185. msgid "Biome noise"
  2186. msgstr "Šum biómu"
  2187. #: src/settings_translation_file.cpp
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Block bounds HUD radius"
  2190. msgstr "Hranice bloku"
  2191. #: src/settings_translation_file.cpp
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Block cull optimize distance"
  2194. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2195. #: src/settings_translation_file.cpp
  2196. msgid "Block send optimize distance"
  2197. msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
  2198. #: src/settings_translation_file.cpp
  2199. msgid "Bobbing"
  2200. msgstr "Nadskakovanie"
  2201. #: src/settings_translation_file.cpp
  2202. msgid "Bold and italic font path"
  2203. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu"
  2204. #: src/settings_translation_file.cpp
  2205. msgid "Bold and italic monospace font path"
  2206. msgstr "Cesta k tučnému šikmému písmu s pevnou šírkou"
  2207. #: src/settings_translation_file.cpp
  2208. msgid "Bold font path"
  2209. msgstr "Cesta k tučnému písmu"
  2210. #: src/settings_translation_file.cpp
  2211. msgid "Bold monospace font path"
  2212. msgstr "Cesta k tučnému písmu s pevnou šírkou"
  2213. #: src/settings_translation_file.cpp
  2214. msgid "Build inside player"
  2215. msgstr "Stavanie vnútri hráča"
  2216. #: src/settings_translation_file.cpp
  2217. msgid "Builtin"
  2218. msgstr "Vstavané (Builtin)"
  2219. #: src/settings_translation_file.cpp
  2220. msgid "Camera"
  2221. msgstr "Pohľad"
  2222. #: src/settings_translation_file.cpp
  2223. msgid "Camera smoothing"
  2224. msgstr "Plynulý pohyb kamery"
  2225. #: src/settings_translation_file.cpp
  2226. msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
  2227. msgstr "Plynulý pohyb kamery vo filmovom režime"
  2228. #: src/settings_translation_file.cpp
  2229. msgid "Cave noise"
  2230. msgstr "Šum jaskyne"
  2231. #: src/settings_translation_file.cpp
  2232. msgid "Cave noise #1"
  2233. msgstr "Šum jaskýň #1"
  2234. #: src/settings_translation_file.cpp
  2235. msgid "Cave noise #2"
  2236. msgstr "Šum jaskýň #2"
  2237. #: src/settings_translation_file.cpp
  2238. msgid "Cave width"
  2239. msgstr "Šírka jaskyne"
  2240. #: src/settings_translation_file.cpp
  2241. msgid "Cave1 noise"
  2242. msgstr "Cave1 šum"
  2243. #: src/settings_translation_file.cpp
  2244. msgid "Cave2 noise"
  2245. msgstr "Cave2 šum"
  2246. #: src/settings_translation_file.cpp
  2247. msgid "Cavern limit"
  2248. msgstr "Limit dutín"
  2249. #: src/settings_translation_file.cpp
  2250. msgid "Cavern noise"
  2251. msgstr "Šum dutín"
  2252. #: src/settings_translation_file.cpp
  2253. msgid "Cavern taper"
  2254. msgstr "Zbiehavosť dutín"
  2255. #: src/settings_translation_file.cpp
  2256. msgid "Cavern threshold"
  2257. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  2258. #: src/settings_translation_file.cpp
  2259. msgid "Cavern upper limit"
  2260. msgstr "Horný limit dutín"
  2261. #: src/settings_translation_file.cpp
  2262. msgid ""
  2263. "Center of light curve boost range.\n"
  2264. "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
  2265. msgstr ""
  2266. "Centrum rozsahu zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  2267. "Kde 0.0 je minimálna úroveň, 1.0 je maximálna úroveň ."
  2268. #: src/settings_translation_file.cpp
  2269. msgid "Chat command time message threshold"
  2270. msgstr "Časové obmedzenie príkazu v správe"
  2271. #: src/settings_translation_file.cpp
  2272. msgid "Chat commands"
  2273. msgstr "Komunikačné príkazy"
  2274. #: src/settings_translation_file.cpp
  2275. msgid "Chat font size"
  2276. msgstr "Veľkosť komunikačného písma"
  2277. #: src/settings_translation_file.cpp
  2278. msgid "Chat log level"
  2279. msgstr "Úroveň komunikačného logu"
  2280. #: src/settings_translation_file.cpp
  2281. msgid "Chat message count limit"
  2282. msgstr "Limit počtu správ"
  2283. #: src/settings_translation_file.cpp
  2284. msgid "Chat message format"
  2285. msgstr "Formát komunikačných správ"
  2286. #: src/settings_translation_file.cpp
  2287. msgid "Chat message kick threshold"
  2288. msgstr "Hranica správ pre vylúčenie"
  2289. #: src/settings_translation_file.cpp
  2290. msgid "Chat message max length"
  2291. msgstr "Max dĺžka správy"
  2292. #: src/settings_translation_file.cpp
  2293. msgid "Chat weblinks"
  2294. msgstr "Komunikačná webové odkazy"
  2295. #: src/settings_translation_file.cpp
  2296. msgid "Chunk size"
  2297. msgstr "Veľkosť časti (chunk)"
  2298. #: src/settings_translation_file.cpp
  2299. msgid ""
  2300. "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
  2301. "output."
  2302. msgstr ""
  2303. "Spustiteľné webové odkazy (kliknutie stredným tlačítkom, alebo CTRL+ľave "
  2304. "kliknutie) sú v komunikačnej konzole povolené."
  2305. #: src/settings_translation_file.cpp
  2306. msgid "Client"
  2307. msgstr "Klient"
  2308. #: src/settings_translation_file.cpp
  2309. msgid "Client Mesh Chunksize"
  2310. msgstr "Veľkosť chunku pre \"Client Mesh\""
  2311. #: src/settings_translation_file.cpp
  2312. msgid "Client and Server"
  2313. msgstr "Klient a Server"
  2314. #: src/settings_translation_file.cpp
  2315. msgid "Client modding"
  2316. msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
  2317. #: src/settings_translation_file.cpp
  2318. msgid "Client side modding restrictions"
  2319. msgstr "Obmedzenia úprav na strane klienta"
  2320. #: src/settings_translation_file.cpp
  2321. msgid "Client-side Modding"
  2322. msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
  2323. #: src/settings_translation_file.cpp
  2324. msgid "Client-side node lookup range restriction"
  2325. msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
  2326. #: src/settings_translation_file.cpp
  2327. msgid "Climbing speed"
  2328. msgstr "Rýchlosť šplhania"
  2329. #: src/settings_translation_file.cpp
  2330. msgid "Cloud radius"
  2331. msgstr "Polomer mrakov"
  2332. #: src/settings_translation_file.cpp
  2333. msgid "Clouds"
  2334. msgstr "Mraky"
  2335. #: src/settings_translation_file.cpp
  2336. msgid "Clouds are a client-side effect."
  2337. msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta."
  2338. #: src/settings_translation_file.cpp
  2339. msgid "Clouds in menu"
  2340. msgstr "Mraky v menu"
  2341. #: src/settings_translation_file.cpp
  2342. msgid "Colored fog"
  2343. msgstr "Farebná hmla"
  2344. #: src/settings_translation_file.cpp
  2345. msgid "Colored shadows"
  2346. msgstr "Farebné tiene"
  2347. #: src/settings_translation_file.cpp
  2348. msgid ""
  2349. "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
  2350. "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
  2351. msgstr ""
  2352. #: src/settings_translation_file.cpp
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid ""
  2355. "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
  2356. "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
  2357. "software',\n"
  2358. "as defined by the Free Software Foundation.\n"
  2359. "You can also specify content ratings.\n"
  2360. "These flags are independent from Luanti versions,\n"
  2361. "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2362. msgstr ""
  2363. "Čiarkou oddelený zoznam príznakov, ktoré sa skryjú v zozname doplnkov.\n"
  2364. "\"nonfree\" môže byť využité na skrytie doplnkov, ktoré nie je možné "
  2365. "považovať za 'voľný softvér',\n"
  2366. "tak ako je definovaný Free Software Foundation.\n"
  2367. "Môžeš definovať aj hodnotenie obsahu.\n"
  2368. "Tie to príznaky sú nezávislé od verzie Minetestu,\n"
  2369. "viď. aj kompletný zoznam na https://content.minetest.net/help/content_flags/"
  2370. #: src/settings_translation_file.cpp
  2371. msgid ""
  2372. "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
  2373. "allow them to upload and download data to/from the internet."
  2374. msgstr ""
  2375. "Čiarkou oddelený zoznam rozšírení, ktoré majú povolené prístup na HTTP API,\n"
  2376. "ktoré im dovolia posielať a sťahovať dáta z/na internet."
  2377. #: src/settings_translation_file.cpp
  2378. msgid ""
  2379. "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
  2380. "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
  2381. msgstr ""
  2382. "Čiarkou oddelený zoznam dôveryhodných rozšírení, ktoré majú povolené\n"
  2383. "nebezpečné funkcie aj keď je bezpečnosť rozšírení aktívna (cez "
  2384. "request_insecure_environment())."
  2385. #: src/settings_translation_file.cpp
  2386. msgid ""
  2387. "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
  2388. "-1 - use default compression level\n"
  2389. "0 - least compression, fastest\n"
  2390. "9 - best compression, slowest"
  2391. msgstr ""
  2392. "Úroveň kompresie použitej pri ukladaní blokov mapy na disk.\n"
  2393. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2394. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2395. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2396. #: src/settings_translation_file.cpp
  2397. msgid ""
  2398. "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
  2399. "-1 - use default compression level\n"
  2400. "0 - least compression, fastest\n"
  2401. "9 - best compression, slowest"
  2402. msgstr ""
  2403. "Úroveň kompresie použitej pri posielaní blokov mapy klientom.\n"
  2404. "-1 - predvolená úroveň kompresie\n"
  2405. "0 - najmenšia kompresia, najrýchlejšie\n"
  2406. "9 - najlepšia kompresia, najpomalšie"
  2407. #: src/settings_translation_file.cpp
  2408. msgid "Connect glass"
  2409. msgstr "Prepojené sklo"
  2410. #: src/settings_translation_file.cpp
  2411. msgid "Connect to external media server"
  2412. msgstr "Pripoj sa na externý média server"
  2413. #: src/settings_translation_file.cpp
  2414. msgid "Connects glass if supported by node."
  2415. msgstr "Prepojí sklo, ak je to podporované kockou."
  2416. #: src/settings_translation_file.cpp
  2417. msgid "Console alpha"
  2418. msgstr "Priehľadnosť konzoly"
  2419. #: src/settings_translation_file.cpp
  2420. msgid "Console color"
  2421. msgstr "Farba konzoly"
  2422. #: src/settings_translation_file.cpp
  2423. msgid "Console height"
  2424. msgstr "Výška konzoly"
  2425. #: src/settings_translation_file.cpp
  2426. msgid "Content Repository"
  2427. msgstr "Úložisko doplnkov"
  2428. #: src/settings_translation_file.cpp
  2429. msgid "ContentDB Flag Blacklist"
  2430. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  2431. #: src/settings_translation_file.cpp
  2432. msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
  2433. msgstr "ContentDB Maximum súbežných sťahovaní"
  2434. #: src/settings_translation_file.cpp
  2435. msgid "ContentDB URL"
  2436. msgstr "Cesta (URL) ku ContentDB"
  2437. #: src/settings_translation_file.cpp
  2438. msgid ""
  2439. "Controls length of day/night cycle.\n"
  2440. "Examples:\n"
  2441. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
  2442. msgstr ""
  2443. "Riadi dĺžku dňa a noci.\n"
  2444. "Príklad:\n"
  2445. "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hodín, 0 = deň/noc/čokoľvek ostáva nezmenený."
  2446. #: src/settings_translation_file.cpp
  2447. msgid ""
  2448. "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
  2449. "you to rise instead."
  2450. msgstr ""
  2451. "Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
  2452. "spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
  2453. #: src/settings_translation_file.cpp
  2454. msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
  2455. msgstr "Riadi strmosť/hĺbku jazier."
  2456. #: src/settings_translation_file.cpp
  2457. msgid "Controls steepness/height of hills."
  2458. msgstr "Riadi strmosť/výšku kopcov."
  2459. #: src/settings_translation_file.cpp
  2460. msgid ""
  2461. "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
  2462. "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
  2463. "intensive noise calculations."
  2464. msgstr ""
  2465. "Riadi šírku tunelov, menšia hodnota vytvára širšie tunely.\n"
  2466. "Hodnota >= 10.0 úplne vypne generovanie tunelov, čím sa vyhne\n"
  2467. "náročným prepočtom šumu."
  2468. #: src/settings_translation_file.cpp
  2469. msgid "Crash message"
  2470. msgstr "Správa pri páde"
  2471. #: src/settings_translation_file.cpp
  2472. msgid "Crosshair alpha"
  2473. msgstr "Priehľadnosť zameriavača"
  2474. #: src/settings_translation_file.cpp
  2475. msgid ""
  2476. "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
  2477. "This also applies to the object crosshair."
  2478. msgstr ""
  2479. "Priehľadnosť zameriavača (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255).\n"
  2480. "Tiež nastavuje farbu objektu zameriavača."
  2481. #: src/settings_translation_file.cpp
  2482. msgid "Crosshair color"
  2483. msgstr "Farba zameriavača"
  2484. #: src/settings_translation_file.cpp
  2485. msgid ""
  2486. "Crosshair color (R,G,B).\n"
  2487. "Also controls the object crosshair color"
  2488. msgstr ""
  2489. "Farba zameriavača (R,G,B).\n"
  2490. "Nastavuje farbu objektu zameriavača"
  2491. #: src/settings_translation_file.cpp
  2492. msgid "Debug log file size threshold"
  2493. msgstr "Hraničná veľkosť ladiaceho log súboru"
  2494. #: src/settings_translation_file.cpp
  2495. msgid "Debug log level"
  2496. msgstr "Úroveň ladiacich info"
  2497. #: src/settings_translation_file.cpp
  2498. msgid "Debugging"
  2499. msgstr "Ladenie"
  2500. #: src/settings_translation_file.cpp
  2501. msgid "Dedicated server step"
  2502. msgstr "Určený krok servera"
  2503. #: src/settings_translation_file.cpp
  2504. msgid "Default acceleration"
  2505. msgstr "Štandardné zrýchlenie"
  2506. #: src/settings_translation_file.cpp
  2507. msgid ""
  2508. "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
  2509. "Set this to -1 to disable the limit."
  2510. msgstr ""
  2511. "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy.\n"
  2512. "Nastav to na -1 pre zrušenie limitu."
  2513. #: src/settings_translation_file.cpp
  2514. msgid "Default password"
  2515. msgstr "Štandardné heslo"
  2516. #: src/settings_translation_file.cpp
  2517. msgid "Default privileges"
  2518. msgstr "Štandardné práva"
  2519. #: src/settings_translation_file.cpp
  2520. msgid "Default report format"
  2521. msgstr "Štandardný formát záznamov"
  2522. #: src/settings_translation_file.cpp
  2523. msgid "Default stack size"
  2524. msgstr "Štandardná veľkosť kôpky"
  2525. #: src/settings_translation_file.cpp
  2526. msgid ""
  2527. "Define shadow filtering quality.\n"
  2528. "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
  2529. "but also uses more resources."
  2530. msgstr ""
  2531. "Definuje kvalitu filtrovania tieňov\n"
  2532. "Toto simuluje efekt jemných tieňov použitím PCF alebo poisson disk\n"
  2533. "zároveň ale spotrebováva viac zdrojov."
  2534. #: src/settings_translation_file.cpp
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid ""
  2537. "Define the oldest clients allowed to connect.\n"
  2538. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2539. "connecting\n"
  2540. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2541. "expecting.\n"
  2542. "This allows for more fine-grained control than "
  2543. "strict_protocol_version_checking.\n"
  2544. "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
  2545. "strict_protocol_version_checking will effectively override this."
  2546. msgstr ""
  2547. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2548. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2549. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2550. #: src/settings_translation_file.cpp
  2551. msgid "Defines areas where trees have apples."
  2552. msgstr "Definuje oblasti, kde stromy majú jablká."
  2553. #: src/settings_translation_file.cpp
  2554. msgid "Defines areas with sandy beaches."
  2555. msgstr "Definuje oblasti s pieskovými plážami."
  2556. #: src/settings_translation_file.cpp
  2557. msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
  2558. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu a strmosť útesov."
  2559. #: src/settings_translation_file.cpp
  2560. msgid "Defines distribution of higher terrain."
  2561. msgstr "Definuje rozdelenie vyššieho terénu."
  2562. #: src/settings_translation_file.cpp
  2563. msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
  2564. msgstr "Definuje plnú šírku dutín, menšie hodnoty vytvoria väčšie dutiny."
  2565. #: src/settings_translation_file.cpp
  2566. msgid "Defines large-scale river channel structure."
  2567. msgstr "Vo veľkom merítku definuje štruktúru kanálov riek."
  2568. #: src/settings_translation_file.cpp
  2569. msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
  2570. msgstr "Definuje umiestnenie a terén voliteľných kopcov a jazier."
  2571. #: src/settings_translation_file.cpp
  2572. msgid "Defines the base ground level."
  2573. msgstr "Definuje úroveň dna."
  2574. #: src/settings_translation_file.cpp
  2575. msgid "Defines the depth of the river channel."
  2576. msgstr "Definuje hĺbku koryta rieky."
  2577. #: src/settings_translation_file.cpp
  2578. msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
  2579. msgstr ""
  2580. "Určuje maximálnu vzdialenosť zobrazenia hráča v blokoch (0 = neobmedzená)."
  2581. #: src/settings_translation_file.cpp
  2582. msgid ""
  2583. "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing "
  2584. "methods.\n"
  2585. "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples."
  2586. msgstr ""
  2587. "Definuje veľkosť mriežky vzorkovania pre metódy antialiasingu FSAA a SSAA.\n"
  2588. "Hodnota 2 znamená, že sa použijú 2x2 = 4 vzorky."
  2589. #: src/settings_translation_file.cpp
  2590. msgid "Defines the width of the river channel."
  2591. msgstr "Definuje šírku pre koryto rieky."
  2592. #: src/settings_translation_file.cpp
  2593. msgid "Defines the width of the river valley."
  2594. msgstr "Definuje šírku údolia rieky."
  2595. #: src/settings_translation_file.cpp
  2596. msgid "Defines tree areas and tree density."
  2597. msgstr "Definuje oblasti so stromami a hustotu stromov."
  2598. #: src/settings_translation_file.cpp
  2599. msgid ""
  2600. "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
  2601. "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
  2602. msgstr ""
  2603. "Oneskorenie, kým sa Mesh aktualizuje na strane klienta v ms.\n"
  2604. "Zvýšenie spomalí množstvo aktualizácie Mesh objektov, teda zníži chvenie na "
  2605. "pomalších klientoch."
  2606. #: src/settings_translation_file.cpp
  2607. msgid "Delay in sending blocks after building"
  2608. msgstr "Oneskorenie posielania blokov po výstavbe"
  2609. #: src/settings_translation_file.cpp
  2610. msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
  2611. msgstr "Oneskorenie zobrazenia popisku, zadané v milisekundách."
  2612. #: src/settings_translation_file.cpp
  2613. msgid "Deprecated Lua API handling"
  2614. msgstr "Zastaralé Lua API spracovanie"
  2615. #: src/settings_translation_file.cpp
  2616. msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
  2617. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš gigantické dutiny/jaskyne."
  2618. #: src/settings_translation_file.cpp
  2619. msgid "Depth below which you'll find large caves."
  2620. msgstr "Hĺbka pod ktorou nájdeš veľké jaskyne."
  2621. #: src/settings_translation_file.cpp
  2622. msgid ""
  2623. "Description of server, to be displayed when players join and in the "
  2624. "serverlist."
  2625. msgstr ""
  2626. "Zobrazovaný popis servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname "
  2627. "serverov."
  2628. #: src/settings_translation_file.cpp
  2629. msgid "Desert noise threshold"
  2630. msgstr "Hraničná hodnota šumu púšte"
  2631. #: src/settings_translation_file.cpp
  2632. msgid ""
  2633. "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
  2634. "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
  2635. msgstr ""
  2636. "Púšte sa objavia keď np_biome presiahne túto hodnotu.\n"
  2637. "Ak je aktívny príznak 'snowbiomes', tak toto je ignorované."
  2638. #: src/settings_translation_file.cpp
  2639. msgid "Desynchronize block animation"
  2640. msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
  2641. #: src/settings_translation_file.cpp
  2642. msgid "Developer Options"
  2643. msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
  2644. #: src/settings_translation_file.cpp
  2645. msgid "Digging particles"
  2646. msgstr "Časticové efekty pri kopaní"
  2647. #: src/settings_translation_file.cpp
  2648. msgid "Disallow empty passwords"
  2649. msgstr "Zakáž prázdne heslá"
  2650. #: src/settings_translation_file.cpp
  2651. msgid "Display Density Scaling Factor"
  2652. msgstr "Faktor škálovania hustoty zobrazenia"
  2653. #: src/settings_translation_file.cpp
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid ""
  2656. "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n"
  2657. "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n"
  2658. "Set to 0 to disable it entirely."
  2659. msgstr ""
  2660. "Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
  2661. "Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
  2662. #: src/settings_translation_file.cpp
  2663. msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
  2664. msgstr "Doménové meno servera, ktoré bude zobrazené v zozname serverov."
  2665. #: src/settings_translation_file.cpp
  2666. msgid "Double tap jump for fly"
  2667. msgstr "Dvakrát skok pre lietanie"
  2668. #: src/settings_translation_file.cpp
  2669. msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
  2670. msgstr "Dvojnásobné stlačenie klávesy pre skok prepne režim lietania."
  2671. #: src/settings_translation_file.cpp
  2672. msgid "Dump the mapgen debug information."
  2673. msgstr "Získaj ladiace informácie generátora máp."
  2674. #: src/settings_translation_file.cpp
  2675. msgid "Dungeon maximum Y"
  2676. msgstr "Maximálne Y kobky"
  2677. #: src/settings_translation_file.cpp
  2678. msgid "Dungeon minimum Y"
  2679. msgstr "Minimálne Y kobky"
  2680. #: src/settings_translation_file.cpp
  2681. msgid "Dungeon noise"
  2682. msgstr "Šum kobky"
  2683. #: src/settings_translation_file.cpp
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Effects"
  2686. msgstr "Grafické efekty"
  2687. #: src/settings_translation_file.cpp
  2688. msgid "Enable Automatic Exposure"
  2689. msgstr "Povoliť automatickú expozíciu"
  2690. #: src/settings_translation_file.cpp
  2691. msgid "Enable Bloom"
  2692. msgstr "Povoliť žiaru"
  2693. #: src/settings_translation_file.cpp
  2694. msgid "Enable Bloom Debug"
  2695. msgstr "Povoliť ladenie žiary"
  2696. #: src/settings_translation_file.cpp
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "Enable Debanding"
  2699. msgstr "Aktivuj zranenie"
  2700. #: src/settings_translation_file.cpp
  2701. msgid ""
  2702. "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
  2703. "Required for IPv6 connections to work at all."
  2704. msgstr ""
  2705. "Aktivuj IPv6 podporu (pre klienta ako i server).\n"
  2706. "Požadované aby IPv6 spojenie vôbec mohlo fungovať."
  2707. #: src/settings_translation_file.cpp
  2708. msgid ""
  2709. "Enable Lua modding support on client.\n"
  2710. "This support is experimental and API can change."
  2711. msgstr ""
  2712. "Aktivuj podporu úprav na klientovi pomocou Lua skriptov.\n"
  2713. "Táto podpora je experimentálna a API sa môže zmeniť."
  2714. #: src/settings_translation_file.cpp
  2715. msgid ""
  2716. "Enable Poisson disk filtering.\n"
  2717. "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
  2718. "filtering."
  2719. msgstr ""
  2720. "Aktivuj poisson disk filtrovanie.\n"
  2721. "Ak je aktivované použije poisson disk pre vytvorenie \"mäkkých tieňov\". V "
  2722. "opačnom prípade sa použije PCF filtrovanie."
  2723. #: src/settings_translation_file.cpp
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Enable Post Processing"
  2726. msgstr "Následné spracovanie"
  2727. #: src/settings_translation_file.cpp
  2728. msgid "Enable Raytraced Culling"
  2729. msgstr "Povoliť Raytraced Culling"
  2730. #: src/settings_translation_file.cpp
  2731. msgid ""
  2732. "Enable automatic exposure correction\n"
  2733. "When enabled, the post-processing engine will\n"
  2734. "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
  2735. "simulating the behavior of human eye."
  2736. msgstr ""
  2737. "Povoliť automatickú korekciu expozície\n"
  2738. "Keď je povolená, nástroj na následné spracovanie sa\n"
  2739. "automaticky prispôsobí jasu scény,\n"
  2740. "simulujúc správanie sa ľudského oka."
  2741. #: src/settings_translation_file.cpp
  2742. msgid ""
  2743. "Enable colored shadows.\n"
  2744. "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
  2745. msgstr ""
  2746. "Aktivuje farebné tiene.\n"
  2747. "Ak je aktivovaný, tak priesvitné kocky dávajú farebné tiene. Toto je náročné."
  2748. #: src/settings_translation_file.cpp
  2749. msgid "Enable console window"
  2750. msgstr "Aktivuj okno konzoly"
  2751. #: src/settings_translation_file.cpp
  2752. msgid "Enable joysticks"
  2753. msgstr "Aktivuj joysticky"
  2754. #: src/settings_translation_file.cpp
  2755. msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
  2756. msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
  2757. #: src/settings_translation_file.cpp
  2758. msgid "Enable mod channels support."
  2759. msgstr "Aktivuj podporu komunikačných kanálov rozšírení (mod channels)."
  2760. #: src/settings_translation_file.cpp
  2761. msgid "Enable mod security"
  2762. msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie"
  2763. #: src/settings_translation_file.cpp
  2764. msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
  2765. msgstr "Povolenie kolieska myši (posúvanie) pre výber položky v hlavnej lište."
  2766. #: src/settings_translation_file.cpp
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
  2769. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2770. #: src/settings_translation_file.cpp
  2771. msgid "Enable random user input (only used for testing)."
  2772. msgstr "Aktivuje náhodný užívateľský vstup (používa sa len pre testovanie)."
  2773. #: src/settings_translation_file.cpp
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion."
  2776. msgstr ""
  2777. "Aktivuj jemné nasvietenie pomocou jednoduchej \"ambient occlusion\".\n"
  2778. "Vypni pre zrýchlenie, alebo iný vzhľad."
  2779. #: src/settings_translation_file.cpp
  2780. msgid "Enable split login/register"
  2781. msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
  2782. #: src/settings_translation_file.cpp
  2783. msgid ""
  2784. "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
  2785. "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
  2786. "connecting\n"
  2787. "to new servers, but they may not support all new features that you are "
  2788. "expecting."
  2789. msgstr ""
  2790. "Aktivuj zakázanie pripojenia starých klientov.\n"
  2791. "Starší klienti sú kompatibilný v tom zmysle, že nepadnú pri pripájaní\n"
  2792. "k novým serverom, ale nemusia podporovať nové funkcie, ktoré očakávaš."
  2793. #: src/settings_translation_file.cpp
  2794. msgid "Enable updates available indicator on content tab"
  2795. msgstr ""
  2796. #: src/settings_translation_file.cpp
  2797. msgid ""
  2798. "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
  2799. "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
  2800. "textures)\n"
  2801. "when connecting to the server."
  2802. msgstr ""
  2803. "Aktivuj použitie vzdialeného média servera (ak je poskytovaný serverom).\n"
  2804. "Vzdialený server poskytuje výrazne rýchlejší spôsob pre sťahovanie médií "
  2805. "(napr. textúr)\n"
  2806. "pri pripojení na server."
  2807. #: src/settings_translation_file.cpp
  2808. msgid ""
  2809. "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
  2810. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  2811. msgstr ""
  2812. "Aktivuj pohupovanie sa a hodnotu pohupovania.\n"
  2813. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  2814. #: src/settings_translation_file.cpp
  2815. msgid ""
  2816. "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
  2817. "Ignored if bind_address is set.\n"
  2818. "Needs enable_ipv6 to be enabled."
  2819. msgstr ""
  2820. "Aktivuj/vypni IPv6 server.\n"
  2821. "Ignorované, ak je nastavená bind_address .\n"
  2822. "Vyžaduje povolené enable_ipv6."
  2823. #: src/settings_translation_file.cpp
  2824. msgid ""
  2825. "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
  2826. "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
  2827. "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
  2828. "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
  2829. msgstr ""
  2830. "Aktivuje Hablov 'Uncharted 2' filmový tone mapping.\n"
  2831. "Simuluje farebnú krivku fotografického filmu a ako sa približuje\n"
  2832. "vzhľadu obrázku s veľkým dynamickým rozsahom. Stredový kontrast je mierne\n"
  2833. "zlepšený, nasvietenie a tiene sú postupne zhustené."
  2834. #: src/settings_translation_file.cpp
  2835. msgid "Enables animation of inventory items."
  2836. msgstr "Aktivuje animáciu vecí v inventári."
  2837. #: src/settings_translation_file.cpp
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid ""
  2840. "Enables caching of facedir rotated meshes.\n"
  2841. "This is only effective with shaders disabled."
  2842. msgstr "Aktivuje ukladanie tvárou rotovaných Mesh objektov do medzipamäti."
  2843. #: src/settings_translation_file.cpp
  2844. msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
  2845. msgstr ""
  2846. #: src/settings_translation_file.cpp
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Enables smooth scrolling."
  2849. msgstr "Následné spracovanie"
  2850. #: src/settings_translation_file.cpp
  2851. msgid "Enables the post processing pipeline."
  2852. msgstr ""
  2853. #: src/settings_translation_file.cpp
  2854. msgid ""
  2855. "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a "
  2856. "touchscreen.\n"
  2857. "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n"
  2858. "automatically depending on the last used input method."
  2859. msgstr ""
  2860. #: src/settings_translation_file.cpp
  2861. msgid ""
  2862. "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
  2863. "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
  2864. msgstr ""
  2865. "Povolí kompromis, ktorý zníži zaťaženie CPU, alebo zvýši výkon renderovania\n"
  2866. "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
  2867. #: src/settings_translation_file.cpp
  2868. msgid "Engine Profiler"
  2869. msgstr "Profilovač enginu"
  2870. #: src/settings_translation_file.cpp
  2871. msgid "Engine profiling data print interval"
  2872. msgstr "Interval tlače profilových dát enginu"
  2873. #: src/settings_translation_file.cpp
  2874. msgid "Entity methods"
  2875. msgstr "Metódy bytostí"
  2876. #: src/settings_translation_file.cpp
  2877. msgid ""
  2878. "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
  2879. "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
  2880. "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
  2881. "floatlands.\n"
  2882. "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
  2883. "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
  2884. msgstr ""
  2885. "Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
  2886. "zošpicatenia.\n"
  2887. "Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
  2888. "Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
  2889. "lietajúce pevniny.\n"
  2890. "Hodnoty < 1.0 (napríklad 0.25) vytvoria viac vymedzený povrch s\n"
  2891. "rovnejšími nížinami, vhodné ako pevná základná vrstva lietajúcej pevniny."
  2892. #: src/settings_translation_file.cpp
  2893. msgid "Exposure compensation"
  2894. msgstr "Kompenzácia expozície"
  2895. #: src/settings_translation_file.cpp
  2896. msgid "FPS"
  2897. msgstr "FPS"
  2898. #: src/settings_translation_file.cpp
  2899. msgid "FPS when unfocused or paused"
  2900. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  2901. #: src/settings_translation_file.cpp
  2902. msgid "Factor noise"
  2903. msgstr "Faktor šumu"
  2904. #: src/settings_translation_file.cpp
  2905. msgid "Fall bobbing factor"
  2906. msgstr "Faktor pohupovania sa pri pádu"
  2907. #: src/settings_translation_file.cpp
  2908. msgid "Fallback font path"
  2909. msgstr "Cesta k záložnému písmu"
  2910. #: src/settings_translation_file.cpp
  2911. msgid "Fast mode acceleration"
  2912. msgstr "Zrýchlenie v rýchlom režime"
  2913. #: src/settings_translation_file.cpp
  2914. msgid "Fast mode speed"
  2915. msgstr "Rýchlosť v rýchlom režime"
  2916. #: src/settings_translation_file.cpp
  2917. msgid "Field of view"
  2918. msgstr "Zorné pole"
  2919. #: src/settings_translation_file.cpp
  2920. msgid "Field of view in degrees."
  2921. msgstr "Zorné pole v stupňoch."
  2922. #: src/settings_translation_file.cpp
  2923. msgid ""
  2924. "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
  2925. "the\n"
  2926. "Multiplayer Tab."
  2927. msgstr ""
  2928. "Súbor v client/serverlist ktorý obsahuje obľúbené servery, ktoré\n"
  2929. "sa zobrazujú v záložke Multiplayer."
  2930. #: src/settings_translation_file.cpp
  2931. msgid "Filler depth"
  2932. msgstr "Hĺbka výplne"
  2933. #: src/settings_translation_file.cpp
  2934. msgid "Filler depth noise"
  2935. msgstr "Šum hĺbky výplne"
  2936. #: src/settings_translation_file.cpp
  2937. msgid "Filmic tone mapping"
  2938. msgstr "Filmový tone mapping"
  2939. #: src/settings_translation_file.cpp
  2940. msgid "Filtering and Antialiasing"
  2941. msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
  2942. #: src/settings_translation_file.cpp
  2943. msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  2944. msgstr "Prvý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  2945. #: src/settings_translation_file.cpp
  2946. msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
  2947. msgstr "Prvý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  2948. #: src/settings_translation_file.cpp
  2949. msgid "Fixed map seed"
  2950. msgstr "Predvolené semienko mapy"
  2951. #: src/settings_translation_file.cpp
  2952. msgid "Fixed virtual joystick"
  2953. msgstr "Pevný virtuálny joystick"
  2954. #: src/settings_translation_file.cpp
  2955. msgid ""
  2956. "Fixes the position of virtual joystick.\n"
  2957. "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
  2958. msgstr ""
  2959. "Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n"
  2960. "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku."
  2961. #: src/settings_translation_file.cpp
  2962. msgid "Floatland density"
  2963. msgstr "Hustota lietajúcej pevniny"
  2964. #: src/settings_translation_file.cpp
  2965. msgid "Floatland maximum Y"
  2966. msgstr "Maximálne Y lietajúcich pevnín"
  2967. #: src/settings_translation_file.cpp
  2968. msgid "Floatland minimum Y"
  2969. msgstr "Minimálne Y lietajúcich pevnín"
  2970. #: src/settings_translation_file.cpp
  2971. msgid "Floatland noise"
  2972. msgstr "Šum lietajúcich krajín"
  2973. #: src/settings_translation_file.cpp
  2974. msgid "Floatland taper exponent"
  2975. msgstr "Exponent kužeľovitosti lietajúcej pevniny"
  2976. #: src/settings_translation_file.cpp
  2977. msgid "Floatland tapering distance"
  2978. msgstr "Vzdialenosť špicatosti lietajúcich krajín"
  2979. #: src/settings_translation_file.cpp
  2980. msgid "Floatland water level"
  2981. msgstr "Úroveň vody lietajúcich pevnín"
  2982. #: src/settings_translation_file.cpp
  2983. msgid "Fog"
  2984. msgstr "Hmla"
  2985. #: src/settings_translation_file.cpp
  2986. msgid "Fog start"
  2987. msgstr "Začiatok hmly"
  2988. #: src/settings_translation_file.cpp
  2989. msgid "Font"
  2990. msgstr "Písmo"
  2991. #: src/settings_translation_file.cpp
  2992. msgid "Font bold by default"
  2993. msgstr "Štandardne tučné písmo"
  2994. #: src/settings_translation_file.cpp
  2995. msgid "Font italic by default"
  2996. msgstr "Štandardne šikmé písmo"
  2997. #: src/settings_translation_file.cpp
  2998. msgid "Font shadow"
  2999. msgstr "Tieň písma"
  3000. #: src/settings_translation_file.cpp
  3001. msgid "Font shadow alpha"
  3002. msgstr "Priehľadnosť tieňa písma"
  3003. #: src/settings_translation_file.cpp
  3004. msgid "Font size"
  3005. msgstr "Veľkosť písma"
  3006. #: src/settings_translation_file.cpp
  3007. msgid "Font size divisible by"
  3008. msgstr "Veľkosť písma deliteľná"
  3009. #: src/settings_translation_file.cpp
  3010. msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3011. msgstr "Veľkosť písma štandardného fontu, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  3012. #: src/settings_translation_file.cpp
  3013. msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
  3014. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou, kde 1jednotka = 1 pixel pri 96 DPI"
  3015. #: src/settings_translation_file.cpp
  3016. msgid ""
  3017. "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
  3018. "Value 0 will use the default font size."
  3019. msgstr ""
  3020. "Veľkosť písma aktuálneho komunikačného textu a príkazového riadku v bodoch "
  3021. "(pt).\n"
  3022. "Pri hodnote 0 bude použitá štandardná veľkosť písma."
  3023. #: src/settings_translation_file.cpp
  3024. msgid ""
  3025. "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes "
  3026. "used\n"
  3027. "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For "
  3028. "instance,\n"
  3029. "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever "
  3030. "be\n"
  3031. "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
  3032. msgstr ""
  3033. "Pre pixelové písma, ktoré sa zle škálujú, toto zabezpečí, že použité "
  3034. "veľkosti písma\n"
  3035. "s týmto fontom budú vždy deliteľné touto hodnotou v pixeloch. Napríklad,\n"
  3036. "pixelové písmo vysoké 16 pixelov, by malo mať toto nastavené na 16, aby sa "
  3037. "veľkosť\n"
  3038. "menila len na hodnoty 16, 32, 48, atď., takže rozšírenie požadujúce veľkosť "
  3039. "25 dostane 32."
  3040. #: src/settings_translation_file.cpp
  3041. msgid ""
  3042. "Format of player chat messages. The following strings are valid "
  3043. "placeholders:\n"
  3044. "@name, @message, @timestamp (optional)"
  3045. msgstr ""
  3046. "Formát komunikačných správ hráča. Nasledujúce reťazce sú platné zástupné "
  3047. "symboly:\n"
  3048. "@name, @message, @timestamp (voliteľné)"
  3049. #: src/settings_translation_file.cpp
  3050. msgid "Format of screenshots."
  3051. msgstr "Formát obrázkov snímok obrazovky."
  3052. #: src/settings_translation_file.cpp
  3053. msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
  3054. msgstr "Formspec Celo-obrazovková farba pozadia"
  3055. #: src/settings_translation_file.cpp
  3056. msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
  3057. msgstr "Formspec Celo-obrazovková nepriehľadnosť pozadia"
  3058. #: src/settings_translation_file.cpp
  3059. msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
  3060. msgstr ""
  3061. "Farba pozadia (R,G,B) v režime celej obrazovky v definícii formulára "
  3062. "(Formspec)."
  3063. #: src/settings_translation_file.cpp
  3064. msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
  3065. msgstr ""
  3066. "Nepriehľadnosť pozadia (0-255) v režime celej obrazovky v definícii "
  3067. "formulára (Formspec)."
  3068. #: src/settings_translation_file.cpp
  3069. msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  3070. msgstr "Štvrtý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  3071. #: src/settings_translation_file.cpp
  3072. msgid "Fractal type"
  3073. msgstr "Typ fraktálu"
  3074. #: src/settings_translation_file.cpp
  3075. msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
  3076. msgstr "Zlomok viditeľnej vzdialenosti od ktorej začne byť vykresľovaná hmla"
  3077. #: src/settings_translation_file.cpp
  3078. msgid ""
  3079. "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
  3080. "nodes)."
  3081. msgstr ""
  3082. "Z akej vzdialeností sú klientovi generované bloky, zadané v blokoch mapy (16 "
  3083. "kociek)."
  3084. #: src/settings_translation_file.cpp
  3085. msgid ""
  3086. "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
  3087. msgstr ""
  3088. "Z akej vzdialenosti sú bloky posielané klientovi, uvádzané v blokoch mapy "
  3089. "(16 kociek)."
  3090. #: src/settings_translation_file.cpp
  3091. msgid ""
  3092. "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  3093. "\n"
  3094. "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
  3095. "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
  3096. "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
  3097. msgstr ""
  3098. "Do akej vzdialenosti vedia klienti o objektoch, uvádzané v blokoch mapy (16 "
  3099. "kociek).\n"
  3100. "\n"
  3101. "Nastavenie vyššie ako active_block_range spôsobí, že server bude\n"
  3102. "uchovávať objekty až do udanej vzdialenosti v smere v ktorom sa\n"
  3103. "hráč pozerá. (Toto môže zabrániť tomu aby mobovia zrazu zmizli z pohľadu)"
  3104. #: src/settings_translation_file.cpp
  3105. msgid "Full screen"
  3106. msgstr "Celá obrazovka"
  3107. #: src/settings_translation_file.cpp
  3108. msgid "Fullscreen mode."
  3109. msgstr "Režim celej obrazovky."
  3110. #: src/settings_translation_file.cpp
  3111. msgid "GUI"
  3112. msgstr "Užívateľské rozhrania"
  3113. #: src/settings_translation_file.cpp
  3114. msgid "GUI scaling"
  3115. msgstr "Mierka GUI"
  3116. #: src/settings_translation_file.cpp
  3117. msgid "GUI scaling filter"
  3118. msgstr "Filter mierky GUI"
  3119. #: src/settings_translation_file.cpp
  3120. msgid "GUI scaling filter txr2img"
  3121. msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
  3122. #: src/settings_translation_file.cpp
  3123. msgid "Gamepads"
  3124. msgstr "Gamepady"
  3125. #: src/settings_translation_file.cpp
  3126. msgid "Global callbacks"
  3127. msgstr "Globálne odozvy"
  3128. #: src/settings_translation_file.cpp
  3129. msgid ""
  3130. "Global map generation attributes.\n"
  3131. "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
  3132. "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
  3133. msgstr ""
  3134. "Globálne atribúty pre generovanie máp.\n"
  3135. "V generátore v6 príznak 'decorations' riadi všetky dekorácie okrem stromov\n"
  3136. "a vysokej trávy, vo všetkých ostatných generátoroch tento príznak riadi "
  3137. "všetky dekorácie."
  3138. #: src/settings_translation_file.cpp
  3139. msgid ""
  3140. "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
  3141. "Controls the contrast of the highest light levels."
  3142. msgstr ""
  3143. "Gradient svetelnej krivky na maximálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3144. "Upravuje kontrast najvyšších úrovni svetlosti."
  3145. #: src/settings_translation_file.cpp
  3146. msgid ""
  3147. "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
  3148. "Controls the contrast of the lowest light levels."
  3149. msgstr ""
  3150. "Gradient svetelnej krivky na minimálnych úrovniach svetlosti.\n"
  3151. "Upravuje kontrast najnižších úrovni svetlosti."
  3152. #: src/settings_translation_file.cpp
  3153. msgid "Graphics"
  3154. msgstr "Grafika"
  3155. #: src/settings_translation_file.cpp
  3156. msgid "Graphics and Audio"
  3157. msgstr "Grafika a zvuk"
  3158. #: src/settings_translation_file.cpp
  3159. msgid "Gravity"
  3160. msgstr "Gravitácia"
  3161. #: src/settings_translation_file.cpp
  3162. msgid "Ground level"
  3163. msgstr "Základná úroveň"
  3164. #: src/settings_translation_file.cpp
  3165. msgid "Ground noise"
  3166. msgstr "Šum terénu"
  3167. #: src/settings_translation_file.cpp
  3168. msgid "HTTP mods"
  3169. msgstr "HTTP rozšírenia"
  3170. #: src/settings_translation_file.cpp
  3171. msgid "HUD"
  3172. msgstr "HUD"
  3173. #: src/settings_translation_file.cpp
  3174. msgid "HUD scaling"
  3175. msgstr "Mierka HUD"
  3176. #: src/settings_translation_file.cpp
  3177. msgid ""
  3178. "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
  3179. "- none: Do not log deprecated calls\n"
  3180. "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
  3181. "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
  3182. msgstr ""
  3183. "Spracovanie zastaralých Lua API volaní:\n"
  3184. "- none: Zastarané funkcie neukladaj do logu\n"
  3185. "- log: napodobni log backtrace zastaralého volania (štandardne).\n"
  3186. "- error: preruš spracovanie zastaralého volania (odporúčané pre vývojárov "
  3187. "rozšírení)."
  3188. #: src/settings_translation_file.cpp
  3189. msgid ""
  3190. "Have the profiler instrument itself:\n"
  3191. "* Instrument an empty function.\n"
  3192. "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
  3193. "call).\n"
  3194. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3195. msgstr ""
  3196. "Ako má profiler inštrumentovať sám seba:\n"
  3197. "* Inštrumentuj prázdnu funkciu.\n"
  3198. "Toto odhaduje režijné náklady, táto inštrumentácia pridáva (+1 funkčné "
  3199. "volanie).\n"
  3200. "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
  3201. #: src/settings_translation_file.cpp
  3202. msgid "Heat blend noise"
  3203. msgstr "Šum miešania teplôt"
  3204. #: src/settings_translation_file.cpp
  3205. msgid "Heat noise"
  3206. msgstr "Teplotný šum"
  3207. #: src/settings_translation_file.cpp
  3208. msgid "Height component of the initial window size."
  3209. msgstr "Komponent výšky počiatočnej veľkosti okna."
  3210. #: src/settings_translation_file.cpp
  3211. msgid "Height noise"
  3212. msgstr "Výškový šum"
  3213. #: src/settings_translation_file.cpp
  3214. msgid "Height select noise"
  3215. msgstr "Šum výšok"
  3216. #: src/settings_translation_file.cpp
  3217. msgid "Hill steepness"
  3218. msgstr "Strmosť kopcov"
  3219. #: src/settings_translation_file.cpp
  3220. msgid "Hill threshold"
  3221. msgstr "Hranica kopcov"
  3222. #: src/settings_translation_file.cpp
  3223. msgid "Hilliness1 noise"
  3224. msgstr "Šum Kopcovitosť1"
  3225. #: src/settings_translation_file.cpp
  3226. msgid "Hilliness2 noise"
  3227. msgstr "Šum Kopcovitosť2"
  3228. #: src/settings_translation_file.cpp
  3229. msgid "Hilliness3 noise"
  3230. msgstr "Šum Kopcovitosť3"
  3231. #: src/settings_translation_file.cpp
  3232. msgid "Hilliness4 noise"
  3233. msgstr "Šum Kopcovitosť4"
  3234. #: src/settings_translation_file.cpp
  3235. msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
  3236. msgstr "Domovská stránka servera, ktorá bude zobrazená v zozname serverov."
  3237. #: src/settings_translation_file.cpp
  3238. msgid ""
  3239. "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
  3240. "in nodes per second per second."
  3241. msgstr ""
  3242. "Horizontálne zrýchlenie vo vzduchu pri skákaní alebo padaní,\n"
  3243. "v kockách za sekundu na druhú."
  3244. #: src/settings_translation_file.cpp
  3245. msgid ""
  3246. "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
  3247. "in nodes per second per second."
  3248. msgstr ""
  3249. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie v rýchlom režime,\n"
  3250. "v kockách za sekundu na druhú."
  3251. #: src/settings_translation_file.cpp
  3252. msgid ""
  3253. "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
  3254. "in nodes per second per second."
  3255. msgstr ""
  3256. "Horizontálne a vertikálne zrýchlenie na zemi, alebo pri šplhaní,\n"
  3257. "v kockách za sekundu na druhú."
  3258. #: src/settings_translation_file.cpp
  3259. msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection"
  3260. msgstr "Hlavná lišta: Povolenie kolieska myši pre výber"
  3261. #: src/settings_translation_file.cpp
  3262. msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction"
  3263. msgstr "Hlavná lišta: Obrátenie smeru kolieska myši"
  3264. #: src/settings_translation_file.cpp
  3265. msgid "How deep to make rivers."
  3266. msgstr "Aké hlboké majú byť rieky."
  3267. #: src/settings_translation_file.cpp
  3268. msgid ""
  3269. "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
  3270. "If negative, liquid waves will move backwards."
  3271. msgstr ""
  3272. "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n"
  3273. "Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť."
  3274. #: src/settings_translation_file.cpp
  3275. msgid ""
  3276. "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
  3277. "seconds.\n"
  3278. "Higher value is smoother, but will use more RAM."
  3279. msgstr ""
  3280. "Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
  3281. "Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
  3282. #: src/settings_translation_file.cpp
  3283. msgid ""
  3284. "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
  3285. "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
  3286. msgstr ""
  3287. "Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
  3288. "Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
  3289. #: src/settings_translation_file.cpp
  3290. msgid "How wide to make rivers."
  3291. msgstr "Aké široké majú byť rieky."
  3292. #: src/settings_translation_file.cpp
  3293. msgid "Humidity blend noise"
  3294. msgstr "Šum miešania vlhkostí"
  3295. #: src/settings_translation_file.cpp
  3296. msgid "Humidity noise"
  3297. msgstr "Šum vlhkosti"
  3298. #: src/settings_translation_file.cpp
  3299. msgid "Humidity variation for biomes."
  3300. msgstr "Odchýlky vlhkosti pre biómy."
  3301. #: src/settings_translation_file.cpp
  3302. msgid "IPv6"
  3303. msgstr "IPv6"
  3304. #: src/settings_translation_file.cpp
  3305. msgid "IPv6 server"
  3306. msgstr "IPv6 server"
  3307. #: src/settings_translation_file.cpp
  3308. msgid ""
  3309. "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
  3310. "to not waste CPU power for no benefit."
  3311. msgstr ""
  3312. "Ak by malo byt FPS vyššie, bude obmedzené, aby\n"
  3313. "sa bezvýznamne, bez úžitku neplytvalo výkonom CPU."
  3314. #: src/settings_translation_file.cpp
  3315. msgid ""
  3316. "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
  3317. "enabled."
  3318. msgstr ""
  3319. "Ak nie je aktivované, použije sa \"Aux1\" klávesa na rýchle lietanie, v "
  3320. "prípade,\n"
  3321. "že je povolený režim lietania aj rýchlosti."
  3322. #: src/settings_translation_file.cpp
  3323. msgid ""
  3324. "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact "
  3325. "ContentDB to\n"
  3326. "check for package updates when opening the mainmenu."
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/settings_translation_file.cpp
  3329. msgid ""
  3330. "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
  3331. "and\n"
  3332. "descending."
  3333. msgstr ""
  3334. "Ak je aktivované, použije sa namiesto klávesy pre \"zakrádanie\" \"Aux1\" "
  3335. "klávesu\n"
  3336. "pre klesanie a šplhanie dole."
  3337. #: src/settings_translation_file.cpp
  3338. msgid ""
  3339. "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
  3340. "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
  3341. msgstr ""
  3342. "Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
  3343. "Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
  3344. #: src/settings_translation_file.cpp
  3345. msgid ""
  3346. "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
  3347. "This option is only read when server starts."
  3348. msgstr ""
  3349. "Ak je aktivované, akcie sa nahrávajú pre účely obnovenia.\n"
  3350. "Toto nastavenie sa prečíta len pri štarte servera."
  3351. #: src/settings_translation_file.cpp
  3352. msgid ""
  3353. "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
  3354. "Only enable this if you know what you are doing."
  3355. msgstr ""
  3356. "Ak je aktivované, chybné dáta nespôsobia vypnutie servera.\n"
  3357. "Povoľ len ak vieš čo robíš."
  3358. #: src/settings_translation_file.cpp
  3359. msgid ""
  3360. "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
  3361. "empty password."
  3362. msgstr ""
  3363. "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
  3364. "nemôžu heslo vymazať."
  3365. #: src/settings_translation_file.cpp
  3366. msgid ""
  3367. "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n"
  3368. "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
  3369. "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n"
  3370. "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced."
  3371. msgstr ""
  3372. "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy "
  3373. "založený\n"
  3374. "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n"
  3375. "o 50-80%. Klient už nebude dostávať väčšinu neviditeľných blokov,\n"
  3376. "takže funkčnosť v režime prechádzania stenami je obmedzená."
  3377. #: src/settings_translation_file.cpp
  3378. msgid ""
  3379. "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you "
  3380. "stand.\n"
  3381. "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
  3382. msgstr ""
  3383. "Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + "
  3384. "oči).\n"
  3385. "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch."
  3386. #: src/settings_translation_file.cpp
  3387. msgid ""
  3388. "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
  3389. "limited\n"
  3390. "to this distance from the player to the node."
  3391. msgstr ""
  3392. "Ak sú CSM obmedzenia pre dohľad kocky aktívne, volania get_node sú\n"
  3393. "obmedzené touto vzdialenosťou od hráča ku kocke."
  3394. #: src/settings_translation_file.cpp
  3395. msgid ""
  3396. "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
  3397. "seconds, add the time information to the chat command message"
  3398. msgstr ""
  3399. "Ak vykonanie príkazu trvá dlhšie ako zadaný čas v sekundách,\n"
  3400. "tak pridá informáciu o čase do komunikačného správy príkazu"
  3401. #: src/settings_translation_file.cpp
  3402. msgid ""
  3403. "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
  3404. "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
  3405. "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
  3406. "debug.txt is only moved if this setting is positive."
  3407. msgstr ""
  3408. "Ak veľkosť súboru debug.txt prekročí zadanú veľkosť v megabytoch,\n"
  3409. "keď bude otvorený, súbor bude presunutý do debug.txt.1,\n"
  3410. "ak existuje starší debug.txt.1, tak tento bude zmazaný.\n"
  3411. "debug.txt bude presunutý, len ak je toto nastavenie kladné."
  3412. #: src/settings_translation_file.cpp
  3413. msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
  3414. msgstr "Ak je povolený, hráči vždy ožijú (obnovia sa) na zadanej pozícií."
  3415. #: src/settings_translation_file.cpp
  3416. msgid "Ignore world errors"
  3417. msgstr "Ignoruj chyby vo svete"
  3418. #: src/settings_translation_file.cpp
  3419. msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
  3420. msgstr "Priehľadnosť pozadia konzoly v hre (nepriehľadnosť, medzi 0 a 255)."
  3421. #: src/settings_translation_file.cpp
  3422. msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
  3423. msgstr "Pozadie (R,G,B) komunikačnej konzoly v hre."
  3424. #: src/settings_translation_file.cpp
  3425. msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
  3426. msgstr "Výška komunikačnej konzoly v hre, medzi 0.1 (10%) a 1.0 (100%)."
  3427. #: src/settings_translation_file.cpp
  3428. msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
  3429. msgstr "Počiatočná vertikálna rýchlosť pri skákaní, v kockách za sekundu."
  3430. #: src/settings_translation_file.cpp
  3431. msgid ""
  3432. "Instrument builtin.\n"
  3433. "This is usually only needed by core/builtin contributors"
  3434. msgstr ""
  3435. "Inštrumentuj vstavané (builtin).\n"
  3436. "Toto je obvykle potrebné len pre core/builtin prispievateľov"
  3437. #: src/settings_translation_file.cpp
  3438. msgid "Instrument chat commands on registration."
  3439. msgstr "Inštrumentuj komunikačné príkazy pri registrácií."
  3440. #: src/settings_translation_file.cpp
  3441. #, fuzzy
  3442. msgid ""
  3443. "Instrument global callback functions on registration.\n"
  3444. "(anything you pass to a core.register_*() function)"
  3445. msgstr ""
  3446. "Inštrumentuj globálne odozvy volaní funkcií pri registrácií.\n"
  3447. "(čokoľvek je poslané minetest.register_*() funkcií)"
  3448. #: src/settings_translation_file.cpp
  3449. msgid ""
  3450. "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
  3451. msgstr "Inštrumentuj funkcie ABM pri registrácií."
  3452. #: src/settings_translation_file.cpp
  3453. msgid ""
  3454. "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
  3455. msgstr "Inštrumentuj funkcie nahrávania modifikátorov blokov pri registrácií."
  3456. #: src/settings_translation_file.cpp
  3457. msgid "Instrument the methods of entities on registration."
  3458. msgstr "Inštrumentuj metódy bytostí pri registrácií."
  3459. #: src/settings_translation_file.cpp
  3460. msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
  3461. msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
  3462. #: src/settings_translation_file.cpp
  3463. msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
  3464. msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
  3465. #: src/settings_translation_file.cpp
  3466. msgid "Inventory items animations"
  3467. msgstr "Animácia vecí v inventári"
  3468. #: src/settings_translation_file.cpp
  3469. msgid "Invert mouse"
  3470. msgstr "Obrátiť smer myši"
  3471. #: src/settings_translation_file.cpp
  3472. msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar."
  3473. msgstr ""
  3474. "Obrátenie smeru kolieska myši (posúvania) pri výbere položky v hlavnej lište."
  3475. #: src/settings_translation_file.cpp
  3476. msgid "Invert vertical mouse movement."
  3477. msgstr "Obráti vertikálny pohyb myši."
  3478. #: src/settings_translation_file.cpp
  3479. msgid "Italic font path"
  3480. msgstr "Cesta k šikmému písmu"
  3481. #: src/settings_translation_file.cpp
  3482. msgid "Italic monospace font path"
  3483. msgstr "Cesta k šikmému písmu s pevnou šírkou"
  3484. #: src/settings_translation_file.cpp
  3485. msgid "Item entity TTL"
  3486. msgstr "Životnosť odložených vecí"
  3487. #: src/settings_translation_file.cpp
  3488. msgid "Iterations"
  3489. msgstr "Iterácie"
  3490. #: src/settings_translation_file.cpp
  3491. msgid ""
  3492. "Iterations of the recursive function.\n"
  3493. "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
  3494. "increases processing load.\n"
  3495. "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
  3496. msgstr ""
  3497. "Iterácie rekurzívnej funkcie.\n"
  3498. "Zvýšenie zvýši úroveň jemnosti detailov, ale tiež\n"
  3499. "zvýši zaťaženie pri spracovaní.\n"
  3500. "Pri iteráciach = 20 má tento generátor podobné zaťaženie ako generátor V7."
  3501. #: src/settings_translation_file.cpp
  3502. msgid "Joystick ID"
  3503. msgstr "ID joysticku"
  3504. #: src/settings_translation_file.cpp
  3505. msgid "Joystick button repetition interval"
  3506. msgstr "Interval opakovania tlačidla joysticku"
  3507. #: src/settings_translation_file.cpp
  3508. msgid "Joystick dead zone"
  3509. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  3510. #: src/settings_translation_file.cpp
  3511. msgid "Joystick frustum sensitivity"
  3512. msgstr "Citlivosť otáčania pohľadu joystickom"
  3513. #: src/settings_translation_file.cpp
  3514. msgid "Joystick type"
  3515. msgstr "Typ joysticku"
  3516. #: src/settings_translation_file.cpp
  3517. msgid ""
  3518. "Julia set only.\n"
  3519. "W component of hypercomplex constant.\n"
  3520. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3521. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  3522. "Range roughly -2 to 2."
  3523. msgstr ""
  3524. "Len pre sadu Julia.\n"
  3525. "W komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3526. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3527. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  3528. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3529. #: src/settings_translation_file.cpp
  3530. msgid ""
  3531. "Julia set only.\n"
  3532. "X component of hypercomplex constant.\n"
  3533. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3534. "Range roughly -2 to 2."
  3535. msgstr ""
  3536. "Len pre sadu Julia.\n"
  3537. "X komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3538. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3539. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3540. #: src/settings_translation_file.cpp
  3541. msgid ""
  3542. "Julia set only.\n"
  3543. "Y component of hypercomplex constant.\n"
  3544. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3545. "Range roughly -2 to 2."
  3546. msgstr ""
  3547. "Len pre sadu Julia.\n"
  3548. "Y komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3549. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3550. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3551. #: src/settings_translation_file.cpp
  3552. msgid ""
  3553. "Julia set only.\n"
  3554. "Z component of hypercomplex constant.\n"
  3555. "Alters the shape of the fractal.\n"
  3556. "Range roughly -2 to 2."
  3557. msgstr ""
  3558. "Len pre sadu Julia.\n"
  3559. "Z komponent hyperkomplexnej konštanty.\n"
  3560. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  3561. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  3562. #: src/settings_translation_file.cpp
  3563. msgid "Julia w"
  3564. msgstr "Júlia w"
  3565. #: src/settings_translation_file.cpp
  3566. msgid "Julia x"
  3567. msgstr "Julia x"
  3568. #: src/settings_translation_file.cpp
  3569. msgid "Julia y"
  3570. msgstr "Julia y"
  3571. #: src/settings_translation_file.cpp
  3572. msgid "Julia z"
  3573. msgstr "Julia z"
  3574. #: src/settings_translation_file.cpp
  3575. msgid "Jumping speed"
  3576. msgstr "Rýchlosť skákania"
  3577. #: src/settings_translation_file.cpp
  3578. msgid "Keyboard and Mouse"
  3579. msgstr "Klávesnica a myš"
  3580. #: src/settings_translation_file.cpp
  3581. msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
  3582. msgstr "Vylúč hráča, ktorý pošle viac ako X správ za 10 sekúnd."
  3583. #: src/settings_translation_file.cpp
  3584. msgid "Lake steepness"
  3585. msgstr "Strmosť jazier"
  3586. #: src/settings_translation_file.cpp
  3587. msgid "Lake threshold"
  3588. msgstr "Hranica jazier"
  3589. #: src/settings_translation_file.cpp
  3590. msgid "Language"
  3591. msgstr "Jazyk"
  3592. #: src/settings_translation_file.cpp
  3593. msgid "Large cave depth"
  3594. msgstr "Hĺbka veľkých jaskýň"
  3595. #: src/settings_translation_file.cpp
  3596. msgid "Large cave maximum number"
  3597. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3598. #: src/settings_translation_file.cpp
  3599. msgid "Large cave minimum number"
  3600. msgstr "Minimálny počet veľkých jaskýň"
  3601. #: src/settings_translation_file.cpp
  3602. msgid "Large cave proportion flooded"
  3603. msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
  3604. #: src/settings_translation_file.cpp
  3605. msgid "Leaves style"
  3606. msgstr "Štýl listov"
  3607. #: src/settings_translation_file.cpp
  3608. #, fuzzy
  3609. msgid ""
  3610. "Leaves style:\n"
  3611. "- Fancy: all faces visible\n"
  3612. "- Simple: only outer faces\n"
  3613. "- Opaque: disable transparency"
  3614. msgstr ""
  3615. "Štýly listov:\n"
  3616. "- Ozdobné: všetky plochy sú viditeľné\n"
  3617. "- Jednoduché: sú použité len vonkajšie plochy, ak sú použité definované "
  3618. "\"special_tiles\"\n"
  3619. "- Nepriehľadné: vypne priehliadnosť"
  3620. #: src/settings_translation_file.cpp
  3621. #, fuzzy
  3622. msgid ""
  3623. "Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
  3624. "updated),\n"
  3625. "stated in seconds.\n"
  3626. "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n"
  3627. "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n"
  3628. "they are often longer."
  3629. msgstr ""
  3630. "Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
  3631. "cez sieť, uvedené v sekundách."
  3632. #: src/settings_translation_file.cpp
  3633. msgid "Length of liquid waves."
  3634. msgstr "Dĺžka vlnenia kvapaliny."
  3635. #: src/settings_translation_file.cpp
  3636. msgid ""
  3637. "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
  3638. "in seconds."
  3639. msgstr ""
  3640. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
  3641. "Modifier), v sekundách."
  3642. #: src/settings_translation_file.cpp
  3643. msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
  3644. msgstr ""
  3645. "Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
  3646. "(NodeTimer), v sekundách."
  3647. #: src/settings_translation_file.cpp
  3648. msgid ""
  3649. "Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
  3650. msgstr ""
  3651. "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
  3652. "sekundách."
  3653. #: src/settings_translation_file.cpp
  3654. msgid ""
  3655. "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
  3656. "- <nothing> (no logging)\n"
  3657. "- none (messages with no level)\n"
  3658. "- error\n"
  3659. "- warning\n"
  3660. "- action\n"
  3661. "- info\n"
  3662. "- verbose\n"
  3663. "- trace"
  3664. msgstr ""
  3665. "Úroveň ladiacich informácií, ktoré budú zapísané do debug.txt:\n"
  3666. "- <nič> (bez logovania)\n"
  3667. "- none - žiadna (správy bez úrovne)\n"
  3668. "- error - chyby\n"
  3669. "- warning - varovania\n"
  3670. "- akcie\n"
  3671. "- info - informácie\n"
  3672. "- verbose - všetko\n"
  3673. "- trace - krokovanie"
  3674. #: src/settings_translation_file.cpp
  3675. msgid "Light curve boost"
  3676. msgstr "Zosilnenie svetelnej krivky"
  3677. #: src/settings_translation_file.cpp
  3678. msgid "Light curve boost center"
  3679. msgstr "Stred zosilnenia svetelnej krivky"
  3680. #: src/settings_translation_file.cpp
  3681. msgid "Light curve boost spread"
  3682. msgstr "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky"
  3683. #: src/settings_translation_file.cpp
  3684. msgid "Light curve gamma"
  3685. msgstr "Svetelná gamma krivka"
  3686. #: src/settings_translation_file.cpp
  3687. msgid "Light curve high gradient"
  3688. msgstr "Horný gradient svetelnej krivky"
  3689. #: src/settings_translation_file.cpp
  3690. msgid "Light curve low gradient"
  3691. msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
  3692. #: src/settings_translation_file.cpp
  3693. msgid "Lighting"
  3694. msgstr "Osvetlenie"
  3695. #: src/settings_translation_file.cpp
  3696. msgid ""
  3697. "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
  3698. "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
  3699. "Value is stored per-world."
  3700. msgstr ""
  3701. "Limit pre generovanie mapy, v kockách, vo všetkých 6 smeroch (0, 0, 0).\n"
  3702. "Len časti mapy (mapchunks) kompletne v rámci limitu generátora máp sú "
  3703. "generované.\n"
  3704. "Hodnota sa ukladá pre každý svet."
  3705. #: src/settings_translation_file.cpp
  3706. msgid ""
  3707. "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
  3708. "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
  3709. "- Serverlist download and server announcement.\n"
  3710. "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
  3711. "Only has an effect if compiled with cURL."
  3712. msgstr ""
  3713. "Maximálny počet paralelných HTTP požiadavok. Ovplyvňuje:\n"
  3714. "- Získavanie médií ak server používa nastavenie remote_media.\n"
  3715. "- Sťahovanie zoznamu serverov a zverejňovanie servera.\n"
  3716. "- Sťahovania vykonávané z hlavného menu (napr. správca rozšírení).\n"
  3717. "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  3718. #: src/settings_translation_file.cpp
  3719. msgid "Liquid fluidity"
  3720. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  3721. #: src/settings_translation_file.cpp
  3722. msgid "Liquid fluidity smoothing"
  3723. msgstr "Zjemnenie tekutosti kvapalín"
  3724. #: src/settings_translation_file.cpp
  3725. msgid "Liquid loop max"
  3726. msgstr "Max sprac. tekutín"
  3727. #: src/settings_translation_file.cpp
  3728. msgid "Liquid queue purge time"
  3729. msgstr "Čas do uvolnenia fronty tekutín"
  3730. #: src/settings_translation_file.cpp
  3731. #, fuzzy
  3732. msgid "Liquid reflections"
  3733. msgstr "Tekutosť kvapalín"
  3734. #: src/settings_translation_file.cpp
  3735. msgid "Liquid sinking"
  3736. msgstr "Ponáranie v tekutinách"
  3737. #: src/settings_translation_file.cpp
  3738. msgid "Liquid update interval in seconds."
  3739. msgstr "Aktualizačný interval tekutín v sekundách."
  3740. #: src/settings_translation_file.cpp
  3741. msgid "Liquid update tick"
  3742. msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
  3743. #: src/settings_translation_file.cpp
  3744. msgid "Load the game profiler"
  3745. msgstr "Nahraj profiler hry"
  3746. #: src/settings_translation_file.cpp
  3747. msgid ""
  3748. "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
  3749. "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
  3750. "Useful for mod developers and server operators."
  3751. msgstr ""
  3752. "Nahraj profiler hry pre získanie profilových dát.\n"
  3753. "Poskytne príkaz /profiler pre prístup k skompilovanému profilu.\n"
  3754. "Užitočné pre vývojárov rozšírení a správcov serverov."
  3755. #: src/settings_translation_file.cpp
  3756. msgid "Loading Block Modifiers"
  3757. msgstr "Nahrávam modifikátory blokov"
  3758. #: src/settings_translation_file.cpp
  3759. msgid "Lower Y limit of dungeons."
  3760. msgstr "Dolný Y limit kobiek."
  3761. #: src/settings_translation_file.cpp
  3762. msgid "Lower Y limit of floatlands."
  3763. msgstr "Spodný Y limit lietajúcich pevnín."
  3764. #: src/settings_translation_file.cpp
  3765. msgid "Main menu script"
  3766. msgstr "Skript hlavného menu"
  3767. #: src/settings_translation_file.cpp
  3768. msgid ""
  3769. "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
  3770. msgstr ""
  3771. "Prispôsob farbu hmly a oblohy dennej dobe (svitanie/súmrak) a uhlu pohľadu."
  3772. #: src/settings_translation_file.cpp
  3773. msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
  3774. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre diskové úložisko"
  3775. #: src/settings_translation_file.cpp
  3776. msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
  3777. msgstr "Úroveň kompresie mapy pre sieťový prenos"
  3778. #: src/settings_translation_file.cpp
  3779. msgid "Map directory"
  3780. msgstr "Adresár máp"
  3781. #: src/settings_translation_file.cpp
  3782. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
  3783. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor máp Karpaty."
  3784. #: src/settings_translation_file.cpp
  3785. msgid ""
  3786. "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
  3787. "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
  3788. msgstr ""
  3789. "Špecifické atribúty pre plochý generátor mapy.\n"
  3790. "Príležitostne môžu byť na plochý svet pridané jazerá a kopce."
  3791. #: src/settings_translation_file.cpp
  3792. msgid ""
  3793. "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
  3794. "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
  3795. "ocean, islands and underground."
  3796. msgstr ""
  3797. "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál.\n"
  3798. "'terrain' aktivuje generovanie nie-fraktálneho terénu:\n"
  3799. "oceán, ostrovy and podzemie."
  3800. #: src/settings_translation_file.cpp
  3801. msgid ""
  3802. "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
  3803. "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
  3804. "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
  3805. "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
  3806. "to become shallower and occasionally dry.\n"
  3807. "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
  3808. msgstr ""
  3809. "Špecifické príznaky pre generovanie mapy generátora Údolia.\n"
  3810. "'altitude_chill': Znižuje teplotu s nadmorskou výškou.\n"
  3811. "'humid_rivers': Zvyšuje vlhkosť okolo riek.\n"
  3812. "'vary_river_depth': ak je aktívne, nízka vlhkosť a vysoké teploty\n"
  3813. "spôsobia, že hladina rieky poklesne, niekdy aj vyschne.\n"
  3814. "'altitude_dry': Znižuje vlhkosť s nadmorskou výškou."
  3815. #: src/settings_translation_file.cpp
  3816. msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
  3817. msgstr "Príznaky pre generovanie špecifické pre generátor V5."
  3818. #: src/settings_translation_file.cpp
  3819. #, fuzzy
  3820. msgid ""
  3821. "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
  3822. "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
  3823. "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
  3824. "the 'jungles' flag is ignored.\n"
  3825. "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons "
  3826. "will appear instead."
  3827. msgstr ""
  3828. "Špecifické atribúty pre generátor V6.\n"
  3829. "Príznak 'snowbiomes' aktivuje nový systém 5 biómov.\n"
  3830. "Ak je aktívny prźnak 'snowbiomes', džungle sú automaticky povolené a\n"
  3831. "príznak 'jungles' je ignorovaný."
  3832. #: src/settings_translation_file.cpp
  3833. msgid ""
  3834. "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
  3835. "'ridges': Rivers.\n"
  3836. "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
  3837. "'caverns': Giant caves deep underground."
  3838. msgstr ""
  3839. "Špecifické príznaky pre generátor máp V7.\n"
  3840. "'ridges': Rieky.\n"
  3841. "'floatlands': Lietajúce masy pevnín v atmosfére.\n"
  3842. "'caverns': Gigantické jaskyne hlboko v podzemí."
  3843. #: src/settings_translation_file.cpp
  3844. msgid "Map generation limit"
  3845. msgstr "Limit generovania mapy"
  3846. #: src/settings_translation_file.cpp
  3847. msgid "Map save interval"
  3848. msgstr "Interval ukladania mapy"
  3849. #: src/settings_translation_file.cpp
  3850. msgid "Map shadows update frames"
  3851. msgstr "Aktualizačný čas mapy tieňov"
  3852. #: src/settings_translation_file.cpp
  3853. msgid "Mapblock limit"
  3854. msgstr "Limit blokov mapy"
  3855. #: src/settings_translation_file.cpp
  3856. msgid "Mapblock mesh generation delay"
  3857. msgstr "Oneskorenie generovania Mesh blokov"
  3858. #: src/settings_translation_file.cpp
  3859. msgid "Mapblock mesh generation threads"
  3860. msgstr "Vlákna generovania siete mapblock"
  3861. #: src/settings_translation_file.cpp
  3862. msgid "Mapblock unload timeout"
  3863. msgstr "Čas odstránenia bloku mapy"
  3864. #: src/settings_translation_file.cpp
  3865. msgid "Mapgen Carpathian"
  3866. msgstr "Generátor mapy Karpaty"
  3867. #: src/settings_translation_file.cpp
  3868. msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
  3869. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Karpaty"
  3870. #: src/settings_translation_file.cpp
  3871. msgid "Mapgen Flat"
  3872. msgstr "Generátor mapy plochý"
  3873. #: src/settings_translation_file.cpp
  3874. msgid "Mapgen Flat specific flags"
  3875. msgstr "Špecifické príznaky plochého generátora mapy"
  3876. #: src/settings_translation_file.cpp
  3877. msgid "Mapgen Fractal"
  3878. msgstr "Generátor mapy Fraktál"
  3879. #: src/settings_translation_file.cpp
  3880. msgid "Mapgen Fractal specific flags"
  3881. msgstr "Špecifické príznaky generátora máp Fraktál"
  3882. #: src/settings_translation_file.cpp
  3883. msgid "Mapgen V5"
  3884. msgstr "Generátor mapy V5"
  3885. #: src/settings_translation_file.cpp
  3886. msgid "Mapgen V5 specific flags"
  3887. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor mapy V5"
  3888. #: src/settings_translation_file.cpp
  3889. msgid "Mapgen V6"
  3890. msgstr "Generátor mapy V6"
  3891. #: src/settings_translation_file.cpp
  3892. msgid "Mapgen V6 specific flags"
  3893. msgstr "Špecifické príznaky generátora mapy V6"
  3894. #: src/settings_translation_file.cpp
  3895. msgid "Mapgen V7"
  3896. msgstr "Generátor mapy V7"
  3897. #: src/settings_translation_file.cpp
  3898. msgid "Mapgen V7 specific flags"
  3899. msgstr "Špecifické príznaky generátora V7"
  3900. #: src/settings_translation_file.cpp
  3901. msgid "Mapgen Valleys"
  3902. msgstr "Generátor mapy Údolia"
  3903. #: src/settings_translation_file.cpp
  3904. msgid "Mapgen Valleys specific flags"
  3905. msgstr "Špecifické príznaky pre generátor Údolia"
  3906. #: src/settings_translation_file.cpp
  3907. msgid "Mapgen debug"
  3908. msgstr "Ladenie generátora máp"
  3909. #: src/settings_translation_file.cpp
  3910. msgid "Mapgen name"
  3911. msgstr "Meno generátora mapy"
  3912. #: src/settings_translation_file.cpp
  3913. msgid "Max block generate distance"
  3914. msgstr "Maximálna vzdialenosť generovania blokov"
  3915. #: src/settings_translation_file.cpp
  3916. msgid "Max block send distance"
  3917. msgstr "Max vzdialenosť posielania objektov"
  3918. #: src/settings_translation_file.cpp
  3919. msgid "Max liquids processed per step."
  3920. msgstr "Maximálny počet tekutín spracovaný v jednom kroku."
  3921. #: src/settings_translation_file.cpp
  3922. msgid "Max. clearobjects extra blocks"
  3923. msgstr "Max. extra blokov clearobjects"
  3924. #: src/settings_translation_file.cpp
  3925. msgid "Max. packets per iteration"
  3926. msgstr "Max. paketov za opakovanie"
  3927. #: src/settings_translation_file.cpp
  3928. msgid "Maximum FPS"
  3929. msgstr "Maximálne FPS"
  3930. #: src/settings_translation_file.cpp
  3931. msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
  3932. msgstr ""
  3933. "Maximálne FPS, ak je hra nie je v aktuálnom okne, alebo je pozastavená."
  3934. #: src/settings_translation_file.cpp
  3935. msgid "Maximum distance to render shadows."
  3936. msgstr "Maximálna vzdialenosť pre renderovanie tieňov."
  3937. #: src/settings_translation_file.cpp
  3938. msgid "Maximum forceloaded blocks"
  3939. msgstr "Maximum vynútene nahraných blokov"
  3940. #: src/settings_translation_file.cpp
  3941. msgid "Maximum hotbar width"
  3942. msgstr "Maximálna šírka opaska"
  3943. #: src/settings_translation_file.cpp
  3944. msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
  3945. msgstr ""
  3946. "Maximálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  3947. #: src/settings_translation_file.cpp
  3948. msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
  3949. msgstr ""
  3950. "Maximálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  3951. #: src/settings_translation_file.cpp
  3952. msgid ""
  3953. "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
  3954. "high speed."
  3955. msgstr ""
  3956. "Maximálny odpor tekutín. Riadi spomalenie ak sa tekutina\n"
  3957. "vlieva vysokou rýchlosťou."
  3958. #: src/settings_translation_file.cpp
  3959. msgid ""
  3960. "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
  3961. "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
  3962. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3963. msgstr ""
  3964. "Maximálny počet súčasne posielaných blokov na klienta.\n"
  3965. "Maximálny počet sa prepočítava dynamicky:\n"
  3966. "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
  3967. #: src/settings_translation_file.cpp
  3968. msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
  3969. msgstr "Maximálny limit kociek, ktoré môžu byť vo fronte pre nahrávanie."
  3970. #: src/settings_translation_file.cpp
  3971. msgid ""
  3972. "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
  3973. "This limit is enforced per player."
  3974. msgstr ""
  3975. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú generované.\n"
  3976. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  3977. #: src/settings_translation_file.cpp
  3978. msgid ""
  3979. "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
  3980. "This limit is enforced per player."
  3981. msgstr ""
  3982. "Maximálny limit kociek vo fronte, ktoré budú nahrané zo súboru.\n"
  3983. "Tento limit je vynútený pre každého hráča."
  3984. #: src/settings_translation_file.cpp
  3985. msgid ""
  3986. "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
  3987. "be queued.\n"
  3988. "This should be lower than curl_parallel_limit."
  3989. msgstr ""
  3990. "Maximálny počet súčasných sťahovaní. Sťahovania presahujúce tento limit budú "
  3991. "čakať v rade.\n"
  3992. "Mal by byť nižší ako curl_parallel_limit."
  3993. #: src/settings_translation_file.cpp
  3994. msgid ""
  3995. "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
  3996. "Set to -1 for unlimited amount."
  3997. msgstr ""
  3998. "Maximálny počet blokov u klienta, ktoré ostávajú v pamäti.\n"
  3999. "Nastav -1 pre neobmedzené množstvo."
  4000. #: src/settings_translation_file.cpp
  4001. msgid ""
  4002. "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking "
  4003. "code.\n"
  4004. "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit "
  4005. "from a higher number."
  4006. msgstr ""
  4007. #: src/settings_translation_file.cpp
  4008. msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
  4009. msgstr "Maximálny počet hráčov, ktorí sa môžu súčasne pripojiť."
  4010. #: src/settings_translation_file.cpp
  4011. msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
  4012. msgstr "Maximálny počet nedávnych správ v komunikácií, ktoré budú zobrazované"
  4013. #: src/settings_translation_file.cpp
  4014. msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
  4015. msgstr "Maximálny počet staticky uložených objektov v bloku."
  4016. #: src/settings_translation_file.cpp
  4017. msgid "Maximum objects per block"
  4018. msgstr "Max. počet objektov na blok"
  4019. #: src/settings_translation_file.cpp
  4020. msgid ""
  4021. "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
  4022. "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
  4023. msgstr ""
  4024. "Maximálny pomer aktuálneho okna, ktorý sa použije pre opasok.\n"
  4025. "Užitočné, ak treba zobraziť niečo vpravo, alebo vľavo od opaska."
  4026. #: src/settings_translation_file.cpp
  4027. msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
  4028. msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta"
  4029. #: src/settings_translation_file.cpp
  4030. msgid "Maximum size of the outgoing chat queue"
  4031. msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty"
  4032. #: src/settings_translation_file.cpp
  4033. msgid ""
  4034. "Maximum size of the outgoing chat queue.\n"
  4035. "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
  4036. msgstr ""
  4037. "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty.\n"
  4038. "0 pre zakázanie fronty a -1 pre neobmedzenú frontu."
  4039. #: src/settings_translation_file.cpp
  4040. msgid ""
  4041. "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
  4042. "milliseconds."
  4043. msgstr ""
  4044. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať sťahovanie súboru (napr. sťahovanie "
  4045. "rozšírenia)."
  4046. #: src/settings_translation_file.cpp
  4047. msgid ""
  4048. "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
  4049. "stated in milliseconds."
  4050. msgstr ""
  4051. "Maximálny čas v ms, ktorý môže zabrať interaktívna požiadavka (napr. "
  4052. "sťahovanie zoznamu serverov)."
  4053. #: src/settings_translation_file.cpp
  4054. msgid "Maximum users"
  4055. msgstr "Maximálny počet hráčov"
  4056. #: src/settings_translation_file.cpp
  4057. msgid "Mesh cache"
  4058. msgstr "Medzipamäť Mesh"
  4059. #: src/settings_translation_file.cpp
  4060. msgid "Message of the day"
  4061. msgstr "Správa dňa"
  4062. #: src/settings_translation_file.cpp
  4063. msgid "Message of the day displayed to players connecting."
  4064. msgstr "Správa dňa sa zobrazí hráčom pri pripájaní."
  4065. #: src/settings_translation_file.cpp
  4066. msgid "Method used to highlight selected object."
  4067. msgstr "Metóda použitá pre zvýraznenie vybraných objektov."
  4068. #: src/settings_translation_file.cpp
  4069. msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
  4070. msgstr "Minimálna úroveň záznamov, ktoré budú vypísané do komunikačného okna."
  4071. #: src/settings_translation_file.cpp
  4072. msgid "Minimap scan height"
  4073. msgstr "Minimapa výška skenovania"
  4074. #: src/settings_translation_file.cpp
  4075. #, fuzzy
  4076. msgid "Minimum dig repetition interval"
  4077. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4078. #: src/settings_translation_file.cpp
  4079. msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
  4080. msgstr ""
  4081. "Minimálny limit náhodného počtu veľkých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4082. #: src/settings_translation_file.cpp
  4083. msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
  4084. msgstr ""
  4085. "Minimálny limit náhodného počtu malých jaskýň v danej časti mapy (mapchunk)."
  4086. #: src/settings_translation_file.cpp
  4087. msgid "Mipmapping"
  4088. msgstr "Mip-mapovanie"
  4089. #: src/settings_translation_file.cpp
  4090. msgid "Miscellaneous"
  4091. msgstr "Rôzne"
  4092. #: src/settings_translation_file.cpp
  4093. msgid "Mod Profiler"
  4094. msgstr "Profiler rozšírení"
  4095. #: src/settings_translation_file.cpp
  4096. msgid "Mod Security"
  4097. msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
  4098. #: src/settings_translation_file.cpp
  4099. msgid "Mod channels"
  4100. msgstr "Komunikačné kanály rozšírení"
  4101. #: src/settings_translation_file.cpp
  4102. msgid "Modifies the size of the HUD elements."
  4103. msgstr "Upraví veľkosť elementov v užívateľskom rozhraní."
  4104. #: src/settings_translation_file.cpp
  4105. msgid "Monospace font path"
  4106. msgstr "Cesta k písmu s pevnou šírkou"
  4107. #: src/settings_translation_file.cpp
  4108. msgid "Monospace font size"
  4109. msgstr "Veľkosť písmo s pevnou šírkou"
  4110. #: src/settings_translation_file.cpp
  4111. msgid "Monospace font size divisible by"
  4112. msgstr "Veľkosť písma s pevnou šírkou deliteľná"
  4113. #: src/settings_translation_file.cpp
  4114. msgid "Mountain height noise"
  4115. msgstr "Šum pre výšku hôr"
  4116. #: src/settings_translation_file.cpp
  4117. msgid "Mountain noise"
  4118. msgstr "Šum hôr"
  4119. #: src/settings_translation_file.cpp
  4120. msgid "Mountain variation noise"
  4121. msgstr "Odchýlka šumu hôr"
  4122. #: src/settings_translation_file.cpp
  4123. msgid "Mountain zero level"
  4124. msgstr "Základná úroveň hôr"
  4125. #: src/settings_translation_file.cpp
  4126. msgid "Mouse sensitivity"
  4127. msgstr "Citlivosť myši"
  4128. #: src/settings_translation_file.cpp
  4129. msgid "Mouse sensitivity multiplier."
  4130. msgstr "Multiplikátor citlivosti myši."
  4131. #: src/settings_translation_file.cpp
  4132. #, fuzzy
  4133. msgid "Movement threshold"
  4134. msgstr "Hraničná hodnota dutín"
  4135. #: src/settings_translation_file.cpp
  4136. msgid "Mud noise"
  4137. msgstr "Šum bahna"
  4138. #: src/settings_translation_file.cpp
  4139. msgid ""
  4140. "Multiplier for fall bobbing.\n"
  4141. "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
  4142. msgstr ""
  4143. "Násobiteľ pre pohupovanie sa pri pádu.\n"
  4144. "Napr.: 0 pre žiadne pohupovanie; 1.0 pre normálne; 2.0 pre dvojnásobné."
  4145. #: src/settings_translation_file.cpp
  4146. msgid "Mute sound"
  4147. msgstr "Stíš hlasitosť"
  4148. #: src/settings_translation_file.cpp
  4149. msgid ""
  4150. "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
  4151. "Creating a world in the main menu will override this.\n"
  4152. "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
  4153. "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
  4154. msgstr ""
  4155. "Meno generátora mapy, ktorý sa použije pri vytváraní nového sveta.\n"
  4156. "Vytvorenie sveta cez hlavné menu toto prepíše.\n"
  4157. "Aktuálne nestabilné generátory:\n"
  4158. "- Voliteľné lietajúce pevniny (floatlands) vo v7 (štandardne vypnuté)."
  4159. #: src/settings_translation_file.cpp
  4160. msgid ""
  4161. "Name of the player.\n"
  4162. "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
  4163. "When starting from the main menu, this is overridden."
  4164. msgstr ""
  4165. "Meno hráča.\n"
  4166. "Ak je spustený server, klienti s týmto menom sú administrátori.\n"
  4167. "Pri štarte z hlavného menu, toto bude prepísané."
  4168. #: src/settings_translation_file.cpp
  4169. msgid ""
  4170. "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
  4171. msgstr ""
  4172. "Zobrazované meno servera, keď sa hráč na server pripojí a v zozname serverov."
  4173. #: src/settings_translation_file.cpp
  4174. msgid ""
  4175. "Network port to listen (UDP).\n"
  4176. "This value will be overridden when starting from the main menu."
  4177. msgstr ""
  4178. "Sieťový port (UDP).\n"
  4179. "Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
  4180. #: src/settings_translation_file.cpp
  4181. msgid "Networking"
  4182. msgstr "Sieťové nastavenia"
  4183. #: src/settings_translation_file.cpp
  4184. msgid "New users need to input this password."
  4185. msgstr "Noví hráči musia zadať toto heslo."
  4186. #: src/settings_translation_file.cpp
  4187. msgid "Node and Entity Highlighting"
  4188. msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
  4189. #: src/settings_translation_file.cpp
  4190. msgid "Node highlighting"
  4191. msgstr "Zvýrazňovanie kociek"
  4192. #: src/settings_translation_file.cpp
  4193. msgid "Node specular"
  4194. msgstr ""
  4195. #: src/settings_translation_file.cpp
  4196. msgid "NodeTimer interval"
  4197. msgstr "Interval časovača kociek"
  4198. #: src/settings_translation_file.cpp
  4199. msgid "Noises"
  4200. msgstr "Šumy"
  4201. #: src/settings_translation_file.cpp
  4202. msgid "Number of emerge threads"
  4203. msgstr "Počet použitých vlákien"
  4204. #: src/settings_translation_file.cpp
  4205. msgid ""
  4206. "Number of emerge threads to use.\n"
  4207. "Value 0:\n"
  4208. "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
  4209. "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
  4210. "Any other value:\n"
  4211. "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
  4212. "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
  4213. "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
  4214. "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
  4215. "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
  4216. msgstr ""
  4217. "Počet použitých vlákien.\n"
  4218. "Hodnota 0:\n"
  4219. "- Automatický určenie. Počet použitých vlákien bude\n"
  4220. "- 'počet procesorov - 2', s dolným limitom 1.\n"
  4221. "Akákoľvek iná hodnota:\n"
  4222. "- Definuje počet vlákien, s dolným limitom 1.\n"
  4223. "VAROVANIE: Zvýšenie počtu vlákien zvýši rýchlosť generátora máp,\n"
  4224. "ale môže to uškodiť hernému výkonu interferenciou s inými\n"
  4225. "procesmi, obzvlášť pri hre jedného hráča a/alebo ak beží Lua kód\n"
  4226. "v 'on_generated'. Pre mnohých hráčov môže byť optimálne nastavenie '1'."
  4227. #: src/settings_translation_file.cpp
  4228. msgid ""
  4229. "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
  4230. "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
  4231. "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
  4232. msgstr ""
  4233. "Počet extra blokov, ktoré môžu byť naraz nahrané pomocou /clearobjects.\n"
  4234. "Toto je kompromis medzi vyťažením SQLite transakciami\n"
  4235. "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)."
  4236. #: src/settings_translation_file.cpp
  4237. msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds."
  4238. msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd."
  4239. #: src/settings_translation_file.cpp
  4240. #, fuzzy
  4241. msgid ""
  4242. "Number of threads to use for mesh generation.\n"
  4243. "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available "
  4244. "threads."
  4245. msgstr ""
  4246. "Počet vlákien, ktoré sa majú použiť na generovanie siete.\n"
  4247. "Hodnota 0 (predvolená) umožní Minetestu automaticky zistiť počet dostupných "
  4248. "vlákien."
  4249. #: src/settings_translation_file.cpp
  4250. msgid "Occlusion Culler"
  4251. msgstr "Occlusion Culler"
  4252. #: src/settings_translation_file.cpp
  4253. msgid "Occlusion Culling"
  4254. msgstr "Occlusion Culling"
  4255. #: src/settings_translation_file.cpp
  4256. msgid ""
  4257. "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
  4258. msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za štandardným písmom, medzi 0 a 255."
  4259. #: src/settings_translation_file.cpp
  4260. msgid ""
  4261. "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
  4262. "formspec is\n"
  4263. "open."
  4264. msgstr ""
  4265. "Otvorí menu pozastavenia, ak aktuálne okno hry nie je vybrané.\n"
  4266. "Nepozastaví sa ak je otvorený formspec."
  4267. #: src/settings_translation_file.cpp
  4268. #, fuzzy
  4269. msgid "OpenGL debug"
  4270. msgstr "Ladenie generátora máp"
  4271. #: src/settings_translation_file.cpp
  4272. #, fuzzy
  4273. msgid "Optimize GUI for touchscreens"
  4274. msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
  4275. #: src/settings_translation_file.cpp
  4276. msgid "Optional override for chat weblink color."
  4277. msgstr "Voliteľná zmena farby webového odkazu v komunikačnej konzole."
  4278. #: src/settings_translation_file.cpp
  4279. #, fuzzy
  4280. msgid "Other Effects"
  4281. msgstr "Grafické efekty"
  4282. #: src/settings_translation_file.cpp
  4283. msgid ""
  4284. "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
  4285. "This font will be used for certain languages or if the default font is "
  4286. "unavailable."
  4287. msgstr ""
  4288. "Cesta k záložnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4289. "Toto písmo bude použité pre určité jazyky, alebo ak nie je štandardné písmo "
  4290. "k dispozícií."
  4291. #: src/settings_translation_file.cpp
  4292. msgid ""
  4293. "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
  4294. "The folder will be created if it doesn't already exist."
  4295. msgstr ""
  4296. "Cesta, kam sa budú ukladať snímky obrazovky. Môže to byť ako absolútna, tak "
  4297. "relatívna cesta.\n"
  4298. "Adresár bude vytvorený ak neexistuje."
  4299. #: src/settings_translation_file.cpp
  4300. msgid ""
  4301. "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
  4302. "used."
  4303. msgstr ""
  4304. "Cesta do adresára so shadermi. Ak nie je definovaná, použije sa predvolená "
  4305. "lokácia."
  4306. #: src/settings_translation_file.cpp
  4307. msgid ""
  4308. "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
  4309. "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
  4310. msgstr ""
  4311. "Cesta k štandardnému písmu. Musí to byť TrueType font.\n"
  4312. "Bude použité záložné písmo, ak nebude možné písmo nahrať."
  4313. #: src/settings_translation_file.cpp
  4314. msgid ""
  4315. "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
  4316. "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
  4317. msgstr ""
  4318. "Cesta k písmu s pevnou šírkou. Musí to byť TrueType font.\n"
  4319. "Toto písmo je použité pre napr. konzolu a okno profilera."
  4320. #: src/settings_translation_file.cpp
  4321. msgid "Pause on lost window focus"
  4322. msgstr "Pozastav hru, pri strate zamerania okna"
  4323. #: src/settings_translation_file.cpp
  4324. msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
  4325. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča nahrávaných z disku"
  4326. #: src/settings_translation_file.cpp
  4327. msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
  4328. msgstr "Limit kociek vo fronte na každého hráča pre generovanie"
  4329. #: src/settings_translation_file.cpp
  4330. msgid "Physics"
  4331. msgstr "Fyzika"
  4332. #: src/settings_translation_file.cpp
  4333. msgid "Place repetition interval"
  4334. msgstr "Interval opakovania pokladania"
  4335. #: src/settings_translation_file.cpp
  4336. msgid "Player transfer distance"
  4337. msgstr "Vzdialenosť zobrazenia hráča"
  4338. #: src/settings_translation_file.cpp
  4339. msgid "Poisson filtering"
  4340. msgstr "Poisson filtrovanie"
  4341. #: src/settings_translation_file.cpp
  4342. msgid "Post Processing"
  4343. msgstr "Následné spracovanie"
  4344. #: src/settings_translation_file.cpp
  4345. msgid ""
  4346. "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective "
  4347. "buttons.\n"
  4348. "Enable this when you dig or place too often by accident.\n"
  4349. "On touchscreens, this only affects digging."
  4350. msgstr ""
  4351. "Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní určeného "
  4352. "tlačítka.\n"
  4353. "Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok.\n"
  4354. "Na dotykových obrazovkách to ovplyvňuje len kopanie."
  4355. #: src/settings_translation_file.cpp
  4356. msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
  4357. msgstr ""
  4358. "Zabráni rozšíreniam aby robili nebezpečné veci ako spúšťanie systémových "
  4359. "príkazov."
  4360. #: src/settings_translation_file.cpp
  4361. msgid ""
  4362. "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
  4363. "0 = disable. Useful for developers."
  4364. msgstr ""
  4365. "Vytlačí profilové dáta enginu v pravidelných intervaloch (v sekundách).\n"
  4366. "0 = vypnuté. Užitočné pre vývojárov."
  4367. #: src/settings_translation_file.cpp
  4368. msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
  4369. msgstr "Oprávnenia, ktoré môže udeliť hráč s basic_privs"
  4370. #: src/settings_translation_file.cpp
  4371. msgid "Profiler"
  4372. msgstr "Profilátor"
  4373. #: src/settings_translation_file.cpp
  4374. msgid "Prometheus listener address"
  4375. msgstr "Odpočúvacia adresa Promethea"
  4376. #: src/settings_translation_file.cpp
  4377. #, fuzzy
  4378. msgid ""
  4379. "Prometheus listener address.\n"
  4380. "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
  4381. "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
  4382. "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4383. msgstr ""
  4384. "Odpočúvacia adresa Promethea.\n"
  4385. "Ak je Minetest skompilovaný s nastaveným ENABLE_PROMETHEUS,\n"
  4386. "aktivuj odpočúvanie metriky pre Prometheus na zadanej adrese.\n"
  4387. "Metrika môže byť získaná na http://127.0.0.1:30000/metrics"
  4388. #: src/settings_translation_file.cpp
  4389. msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
  4390. msgstr "Pomer častí veľkých jaskýň, ktoré obsahujú tekutinu."
  4391. #: src/settings_translation_file.cpp
  4392. #, fuzzy
  4393. msgid "Protocol version minimum"
  4394. msgstr "Verzie protokolov sa nezhodujú. "
  4395. #: src/settings_translation_file.cpp
  4396. msgid "Punch gesture"
  4397. msgstr ""
  4398. #: src/settings_translation_file.cpp
  4399. msgid ""
  4400. "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
  4401. "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
  4402. "corners."
  4403. msgstr ""
  4404. "Polomer oblasti mrakov zadaný v počtoch 64 kociek na štvorcový mrak.\n"
  4405. "Hodnoty vyššie než 26 budú produkovať ostré hranice na rohoch oblasti mrakov."
  4406. #: src/settings_translation_file.cpp
  4407. msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks."
  4408. msgstr ""
  4409. #: src/settings_translation_file.cpp
  4410. msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
  4411. msgstr "Zvýši terén aby vznikli údolia okolo riek."
  4412. #: src/settings_translation_file.cpp
  4413. msgid "Random input"
  4414. msgstr "Náhodný vstup"
  4415. #: src/settings_translation_file.cpp
  4416. msgid "Random mod load order"
  4417. msgstr ""
  4418. #: src/settings_translation_file.cpp
  4419. msgid "Recent Chat Messages"
  4420. msgstr "Posledné správy v komunikácií"
  4421. #: src/settings_translation_file.cpp
  4422. msgid "Regular font path"
  4423. msgstr "Štandardná cesta k písmam"
  4424. #: src/settings_translation_file.cpp
  4425. msgid "Remember screen size"
  4426. msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky"
  4427. #: src/settings_translation_file.cpp
  4428. msgid "Remote media"
  4429. msgstr "Vzdialené média"
  4430. #: src/settings_translation_file.cpp
  4431. msgid ""
  4432. "Remove color codes from incoming chat messages\n"
  4433. "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
  4434. msgstr ""
  4435. "Odstráň farby z prichádzajúcich komunikačných správ\n"
  4436. "Použi pre zabránenie používaniu farieb hráčmi v ich správach"
  4437. #: src/settings_translation_file.cpp
  4438. msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
  4439. msgstr "Nahradí štandardné hlavné menu vlastným."
  4440. #: src/settings_translation_file.cpp
  4441. msgid "Report path"
  4442. msgstr "Cesta k záznamom"
  4443. #: src/settings_translation_file.cpp
  4444. msgid ""
  4445. "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
  4446. "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
  4447. "for no restrictions:\n"
  4448. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
  4449. "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
  4450. "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
  4451. "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
  4452. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
  4453. "csm_restriction_noderange)\n"
  4454. "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
  4455. msgstr ""
  4456. "Obmedzi prístup k určitým klientským funkciám na serveroch.\n"
  4457. "Skombinuj bajtové príznaky dole pre obmedzenie jednotlivých\n"
  4458. "fukncii u klienta, alebo nastav 0 pre funkcie bez obmedzení:\n"
  4459. "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (zakáže nahrávanie rozšírení u klienta)\n"
  4460. "CHAT_MESSAGES: 2 (zakáže send_chat_message volania u klienta)\n"
  4461. "READ_ITEMDEFS: 4 (zakáže get_item_def volania u klienta)\n"
  4462. "READ_NODEDEFS: 8 (zakáže get_node_def volania u klienta)\n"
  4463. "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (obmedzí get_node volania u klienta na\n"
  4464. "csm_restriction_noderange)\n"
  4465. "READ_PLAYERINFO: 32 (zakáže get_player_names volania u klienta)"
  4466. #: src/settings_translation_file.cpp
  4467. msgid "Ridge mountain spread noise"
  4468. msgstr "Rozptyl šumu hrebeňa hôr"
  4469. #: src/settings_translation_file.cpp
  4470. msgid "Ridge noise"
  4471. msgstr "Šum hrebeňa"
  4472. #: src/settings_translation_file.cpp
  4473. msgid "Ridge underwater noise"
  4474. msgstr "Šum podmorského hrebeňa"
  4475. #: src/settings_translation_file.cpp
  4476. msgid "Ridged mountain size noise"
  4477. msgstr "Veľkosť šumu hrebeňa hôr"
  4478. #: src/settings_translation_file.cpp
  4479. msgid "River channel depth"
  4480. msgstr "Hĺbka riečneho kanála"
  4481. #: src/settings_translation_file.cpp
  4482. msgid "River channel width"
  4483. msgstr "Šírka kanála rieky"
  4484. #: src/settings_translation_file.cpp
  4485. msgid "River depth"
  4486. msgstr "Hĺbka rieky"
  4487. #: src/settings_translation_file.cpp
  4488. msgid "River noise"
  4489. msgstr "Šum riek"
  4490. #: src/settings_translation_file.cpp
  4491. msgid "River size"
  4492. msgstr "Veľkosť riek"
  4493. #: src/settings_translation_file.cpp
  4494. msgid "River valley width"
  4495. msgstr "Šírka údolia rieky"
  4496. #: src/settings_translation_file.cpp
  4497. msgid "Rollback recording"
  4498. msgstr "Nahrávanie pre obnovenie"
  4499. #: src/settings_translation_file.cpp
  4500. msgid "Rolling hill size noise"
  4501. msgstr "Veľkosť šumu vlnitosti kopcov"
  4502. #: src/settings_translation_file.cpp
  4503. msgid "Rolling hills spread noise"
  4504. msgstr "Rozptyl šumu vlnitosti kopcov"
  4505. #: src/settings_translation_file.cpp
  4506. msgid "Safe digging and placing"
  4507. msgstr "Bezpečné kopanie a ukladanie"
  4508. #: src/settings_translation_file.cpp
  4509. msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
  4510. msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
  4511. #: src/settings_translation_file.cpp
  4512. msgid "Save the map received by the client on disk."
  4513. msgstr "Ulož mapu získanú klientom na disk."
  4514. #: src/settings_translation_file.cpp
  4515. msgid ""
  4516. "Save window size automatically when modified.\n"
  4517. "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the "
  4518. "window\n"
  4519. "is maximized is stored in window_maximized.\n"
  4520. "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)"
  4521. msgstr ""
  4522. "Automatické ukladanie veľkosti okna pri úprave.\n"
  4523. "Ak je to povolené, veľkosť obrazovky sa uloží do screen_w a screen_h a či je "
  4524. "okno\n"
  4525. "maximalizované, sa uloží do window_maximized.\n"
  4526. "(Automatické ukladanie window_maximized funguje len vtedy, ak je "
  4527. "skompilované s SDL.)"
  4528. #: src/settings_translation_file.cpp
  4529. msgid "Saving map received from server"
  4530. msgstr "Ukladanie mapy získanej zo servera"
  4531. #: src/settings_translation_file.cpp
  4532. msgid ""
  4533. "Scale GUI by a user specified value.\n"
  4534. "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
  4535. "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
  4536. "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
  4537. "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
  4538. msgstr ""
  4539. "Zmeň mierku užívateľského rozhrania (GUI) podľa zadanej hodnoty.\n"
  4540. "Pre zmenu mierky GUI použi antialias filter podľa-najbližšieho-suseda.\n"
  4541. "Toto zjemní niektoré hrubé hrany a zmieša pixely pri zmenšení,\n"
  4542. "za cenu rozmazania niektorých okrajových pixelov ak sa mierka\n"
  4543. "obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
  4544. #: src/settings_translation_file.cpp
  4545. msgid "Screen"
  4546. msgstr "Zobrazenie"
  4547. #: src/settings_translation_file.cpp
  4548. msgid "Screen height"
  4549. msgstr "Výška obrazovky"
  4550. #: src/settings_translation_file.cpp
  4551. msgid "Screen width"
  4552. msgstr "Šírka obrazovky"
  4553. #: src/settings_translation_file.cpp
  4554. msgid "Screenshot folder"
  4555. msgstr "Adresár pre snímky obrazovky"
  4556. #: src/settings_translation_file.cpp
  4557. msgid "Screenshot format"
  4558. msgstr "Formát snímok obrazovky"
  4559. #: src/settings_translation_file.cpp
  4560. msgid "Screenshot quality"
  4561. msgstr "Kvalita snímok obrazovky"
  4562. #: src/settings_translation_file.cpp
  4563. msgid ""
  4564. "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
  4565. "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
  4566. "Use 0 for default quality."
  4567. msgstr ""
  4568. "Kvalita snímok obrazovky. Používa sa len pre JPEG formát.\n"
  4569. "1 znamená najhoršiu kvalitu; 100 znamená najlepšiu kvalitu.\n"
  4570. "Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
  4571. #: src/settings_translation_file.cpp
  4572. msgid "Screenshots"
  4573. msgstr "Fotky obrazovky"
  4574. #: src/settings_translation_file.cpp
  4575. msgid "Seabed noise"
  4576. msgstr "Šum morského dna"
  4577. #: src/settings_translation_file.cpp
  4578. msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  4579. msgstr "Druhý zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  4580. #: src/settings_translation_file.cpp
  4581. msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
  4582. msgstr "Druhý z dvoch 3D šumov, ktoré spolu definujú tunely."
  4583. #: src/settings_translation_file.cpp
  4584. msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4585. msgstr "Viď. https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
  4586. #: src/settings_translation_file.cpp
  4587. #, fuzzy
  4588. msgid ""
  4589. "Select the antialiasing method to apply.\n"
  4590. "\n"
  4591. "* None - No antialiasing (default)\n"
  4592. "\n"
  4593. "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n"
  4594. "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n"
  4595. "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4596. "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n"
  4597. "A restart is required to change this option.\n"
  4598. "\n"
  4599. "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n"
  4600. "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast "
  4601. "edges.\n"
  4602. "Provides balance between speed and image quality.\n"
  4603. "\n"
  4604. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n"
  4605. "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n"
  4606. "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method."
  4607. msgstr ""
  4608. "Vyber metódu vyhladzovania, ktorá sa má použiť.\n"
  4609. "\n"
  4610. "* Žiadna - žiadne vyhladzovanie (predvolené)\n"
  4611. "\n"
  4612. "* FSAA - hardvérové celoobrazovkové vyhladzovanie (nekompatibilné so "
  4613. "shadermi)\n"
  4614. "Známe aj ako multi-sample antialiasing (MSAA)\n"
  4615. "Vyhladzuje okraje blokov, ale nemá vplyv na vnútro textúr.\n"
  4616. "Na zmenu tejto možnosti je potrebný reštart.\n"
  4617. "\n"
  4618. "* FXAA - rýchle približné vyhladzovanie (vyžaduje shadery)\n"
  4619. "Aplikuje filter následného spracovania na detekciu a vyhladenie "
  4620. "vysokokontrastných hrán.\n"
  4621. "Ponúka rovnováhu medzi rýchlosťou a kvalitou obrazu.\n"
  4622. "\n"
  4623. "* SSAA - Super-sampling antialiasing (vyžaduje shadery)\n"
  4624. "Vykresľuje obraz scény s vyšším rozlíšením, potom ho zmenší, aby sa znížil\n"
  4625. "aliasingové efekty. Ide o najpomalšiu a najpresnejšiu metódu."
  4626. #: src/settings_translation_file.cpp
  4627. msgid "Selection box border color (R,G,B)."
  4628. msgstr "Farba obrysu bloku (R,G,B)."
  4629. #: src/settings_translation_file.cpp
  4630. msgid "Selection box color"
  4631. msgstr "Farba obrysu bloku"
  4632. #: src/settings_translation_file.cpp
  4633. msgid "Selection box width"
  4634. msgstr "Šírka obrysu bloku"
  4635. #: src/settings_translation_file.cpp
  4636. msgid ""
  4637. "Selects one of 18 fractal types.\n"
  4638. "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
  4639. "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
  4640. "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
  4641. "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
  4642. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
  4643. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
  4644. "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
  4645. "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
  4646. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
  4647. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
  4648. "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
  4649. "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
  4650. "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4651. "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4652. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4653. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
  4654. "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
  4655. "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
  4656. msgstr ""
  4657. "Zvoľ si jeden z 18 typov fraktálu.\n"
  4658. "1 = 4D \"Roundy\" sada Mandelbrot.\n"
  4659. "2 = 4D \"Roundy\" sada Julia.\n"
  4660. "3 = 4D \"Squarry\" sada Mandelbrot.\n"
  4661. "4 = 4D \"Squarry\" sada Julia.\n"
  4662. "5 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Mandelbrot.\n"
  4663. "6 = 4D \"Mandy Cousin\" sada Julia.\n"
  4664. "7 = 4D \"Variation\" sada Mandelbrot.\n"
  4665. "8 = 4D \"Variation\" sada Julia.\n"
  4666. "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Mandelbrot.\n"
  4667. "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" sada Julia.\n"
  4668. "11 = 3D \"Christmas Tree\" sada Mandelbrot.\n"
  4669. "12 = 3D \"Christmas Tree\" sada Julia.\n"
  4670. "13 = 3D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4671. "14 = 3D \"Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4672. "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4673. "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" sada Julia.\n"
  4674. "17 = 4D \"Mandelbulb\" sada Mandelbrot.\n"
  4675. "18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
  4676. #: src/settings_translation_file.cpp
  4677. msgid ""
  4678. "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player "
  4679. "count is revealed."
  4680. msgstr ""
  4681. #: src/settings_translation_file.cpp
  4682. #, fuzzy
  4683. msgid "Send player names to the server list"
  4684. msgstr "Zverejni v zozname serverov."
  4685. #: src/settings_translation_file.cpp
  4686. msgid "Server"
  4687. msgstr "Server"
  4688. #: src/settings_translation_file.cpp
  4689. msgid "Server Gameplay"
  4690. msgstr "Hra na serveri"
  4691. #: src/settings_translation_file.cpp
  4692. msgid "Server Security"
  4693. msgstr "Bezpečnosť servera"
  4694. #: src/settings_translation_file.cpp
  4695. msgid "Server URL"
  4696. msgstr "URL servera"
  4697. #: src/settings_translation_file.cpp
  4698. msgid "Server address"
  4699. msgstr "Adresa servera"
  4700. #: src/settings_translation_file.cpp
  4701. msgid ""
  4702. "Server anticheat configuration.\n"
  4703. "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat "
  4704. "module."
  4705. msgstr ""
  4706. #: src/settings_translation_file.cpp
  4707. msgid "Server description"
  4708. msgstr "Popis servera"
  4709. #: src/settings_translation_file.cpp
  4710. msgid "Server name"
  4711. msgstr "Meno servera"
  4712. #: src/settings_translation_file.cpp
  4713. msgid "Server port"
  4714. msgstr "Port servera"
  4715. #: src/settings_translation_file.cpp
  4716. msgid "Server-side occlusion culling"
  4717. msgstr "Occlusion culling na strane servera"
  4718. #: src/settings_translation_file.cpp
  4719. msgid "Server/Env Performance"
  4720. msgstr "Výkon servera/prostredia"
  4721. #: src/settings_translation_file.cpp
  4722. msgid "Serverlist URL"
  4723. msgstr "URL zoznamu serverov"
  4724. #: src/settings_translation_file.cpp
  4725. msgid "Serverlist and MOTD"
  4726. msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
  4727. #: src/settings_translation_file.cpp
  4728. msgid "Serverlist file"
  4729. msgstr "Súbor so zoznamom serverov"
  4730. #: src/settings_translation_file.cpp
  4731. msgid ""
  4732. "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
  4733. "Games may change orbit tilt via API.\n"
  4734. "Value of 0 means no tilt / vertical orbit."
  4735. msgstr ""
  4736. "Nastav sklon obežnej dráhy slnka/mesiaca v stupňoch\n"
  4737. "Hry môžu meniť sklon obežnej dráhy prostredníctvom rozhrania API.\n"
  4738. "Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu obežnej dráhy ."
  4739. #: src/settings_translation_file.cpp
  4740. msgid ""
  4741. "Set the exposure compensation in EV units.\n"
  4742. "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
  4743. "Range: from -1 to 1.0"
  4744. msgstr ""
  4745. "Nastav kompenzačný faktor expozície v EV jednotkách.\n"
  4746. "Hodnota 0.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
  4747. "Rozsah: od -1 do 1.0"
  4748. #: src/settings_translation_file.cpp
  4749. #, fuzzy
  4750. msgid ""
  4751. "Set the language. By default, the system language is used.\n"
  4752. "A restart is required after changing this."
  4753. msgstr ""
  4754. "Nastav jazyk. Ponechaj prázdne pre systémové nastavenie.\n"
  4755. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4756. #: src/settings_translation_file.cpp
  4757. msgid ""
  4758. "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
  4759. msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
  4760. #: src/settings_translation_file.cpp
  4761. msgid ""
  4762. "Set the shadow strength gamma.\n"
  4763. "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
  4764. "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
  4765. msgstr ""
  4766. "Nastav gammu tieňov.\n"
  4767. "Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
  4768. "Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
  4769. "tiene."
  4770. #: src/settings_translation_file.cpp
  4771. msgid ""
  4772. "Set the soft shadow radius size.\n"
  4773. "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
  4774. "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0"
  4775. msgstr ""
  4776. "Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
  4777. "Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
  4778. "Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
  4779. #: src/settings_translation_file.cpp
  4780. msgid "Set to true to enable Shadow Mapping."
  4781. msgstr "Nastav pre povolenie mapovania tieňov."
  4782. #: src/settings_translation_file.cpp
  4783. msgid ""
  4784. "Set to true to enable bloom effect.\n"
  4785. "Bright colors will bleed over the neighboring objects."
  4786. msgstr ""
  4787. "Nastav na true pre povolenie efektu žiary.\n"
  4788. "Rozžiarené farby sa prelejú na susedné objekty."
  4789. #: src/settings_translation_file.cpp
  4790. msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
  4791. msgstr ""
  4792. #: src/settings_translation_file.cpp
  4793. msgid "Set to true to enable waving leaves."
  4794. msgstr "Nastav pre povolenie vlniacich sa listov."
  4795. #: src/settings_translation_file.cpp
  4796. msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)."
  4797. msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda)."
  4798. #: src/settings_translation_file.cpp
  4799. msgid "Set to true to enable waving plants."
  4800. msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa rastlín."
  4801. #: src/settings_translation_file.cpp
  4802. msgid ""
  4803. "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
  4804. "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
  4805. "top-left - processed base image, top-right - final image\n"
  4806. "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
  4807. msgstr ""
  4808. "Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomov efektu žiary.\n"
  4809. "V režime ladenia je obrazovka rozdelená na 4 kvadranty:\n"
  4810. "Horný ľavý - spracúva základný obraz, Horný pravý - výsledný obraz\n"
  4811. "Dolný ľavý - základný raw obraz, Dolný pravý - textúra žiary."
  4812. #: src/settings_translation_file.cpp
  4813. msgid ""
  4814. "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
  4815. "On false, 16 bits texture will be used.\n"
  4816. "This can cause much more artifacts in the shadow."
  4817. msgstr ""
  4818. "Nastav kvalitu textúr tieňov na 32 bitov.\n"
  4819. "Ak je false, použijú sa 16 bitové textúry.\n"
  4820. "Toto môže spôsobiť v tieňoch viac artefaktov."
  4821. #: src/settings_translation_file.cpp
  4822. msgid "Shader path"
  4823. msgstr "Cesta k shaderom"
  4824. #: src/settings_translation_file.cpp
  4825. msgid "Shaders"
  4826. msgstr "Tieňovanie"
  4827. #: src/settings_translation_file.cpp
  4828. msgid ""
  4829. "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual "
  4830. "effects."
  4831. msgstr ""
  4832. #: src/settings_translation_file.cpp
  4833. msgid "Shadow filter quality"
  4834. msgstr "Kvalita filtra pre tiene"
  4835. #: src/settings_translation_file.cpp
  4836. msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
  4837. msgstr ""
  4838. "Maximálna vzdialenosť v kockách, pre mapu tieňov na renderovanie tieňov"
  4839. #: src/settings_translation_file.cpp
  4840. msgid "Shadow map texture in 32 bits"
  4841. msgstr "32 bitové textúry pre mapovanie tieňov"
  4842. #: src/settings_translation_file.cpp
  4843. msgid "Shadow map texture size"
  4844. msgstr "Veľkosť textúry pre mapovanie tieňov"
  4845. #: src/settings_translation_file.cpp
  4846. msgid ""
  4847. "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
  4848. "drawn."
  4849. msgstr ""
  4850. "Posun tieňa (v pixeloch) štandardného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  4851. "vykreslený."
  4852. #: src/settings_translation_file.cpp
  4853. msgid "Shadow strength gamma"
  4854. msgstr "Úroveň gamma tieňov"
  4855. #: src/settings_translation_file.cpp
  4856. msgid "Show debug info"
  4857. msgstr "Zobraz ladiace informácie"
  4858. #: src/settings_translation_file.cpp
  4859. msgid "Show entity selection boxes"
  4860. msgstr "Zobraz obrys bytosti"
  4861. #: src/settings_translation_file.cpp
  4862. msgid ""
  4863. "Show entity selection boxes\n"
  4864. "A restart is required after changing this."
  4865. msgstr ""
  4866. "Zobraz obrysy bytosti\n"
  4867. "Po zmene je požadovaný reštart."
  4868. #: src/settings_translation_file.cpp
  4869. msgid "Show name tag backgrounds by default"
  4870. msgstr "Štandardne zobraz menovku pozadia"
  4871. #: src/settings_translation_file.cpp
  4872. msgid "Shutdown message"
  4873. msgstr "Správa pri vypínaní"
  4874. #: src/settings_translation_file.cpp
  4875. msgid ""
  4876. "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n"
  4877. "when generating meshes.\n"
  4878. "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n"
  4879. "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
  4880. "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
  4881. msgstr ""
  4882. "Dĺžka strany kocky mapových blokov, ktoré bude klient posudzovať spoločne\n"
  4883. "pri vytváraní sietí.\n"
  4884. "Väčšie hodnoty zvyšujú využitie GPU znížením počtu\n"
  4885. "volaní pri vykresľovaní, z čoho profitujú najmä výkonné GPU.\n"
  4886. "Systémy so slabým GPU (alebo bez GPU) viac profitujú z menších hodnôt."
  4887. #: src/settings_translation_file.cpp
  4888. msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight."
  4889. msgstr ""
  4890. #: src/settings_translation_file.cpp
  4891. msgid ""
  4892. "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  4893. "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
  4894. "increasing this value above 5.\n"
  4895. "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
  4896. "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
  4897. "recommended."
  4898. msgstr ""
  4899. "Veľkosť časti mapy generovanej generátorom mapy, zadaný v blokoch mapy (16 "
  4900. "kociek).\n"
  4901. "VAROVANIE!: Neexistuje žiadna výhoda, a je tu pár rizík,\n"
  4902. "pri zvýšení tejto hodnoty nad 5.\n"
  4903. "Zníženie tejto hodnoty zvýši hustotu jaskýň a kobiek.\n"
  4904. "Zmena tejto hodnoty slúži k špeciálnym účelom, odporúča sa ponechať\n"
  4905. "to nezmenené."
  4906. #: src/settings_translation_file.cpp
  4907. msgid "Sky Body Orbit Tilt"
  4908. msgstr "Sklon orbity na oblohe"
  4909. #: src/settings_translation_file.cpp
  4910. msgid "Slice w"
  4911. msgstr "Plátok w"
  4912. #: src/settings_translation_file.cpp
  4913. msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
  4914. msgstr "Sklon a výplň spolupracujú aby upravili výšky."
  4915. #: src/settings_translation_file.cpp
  4916. msgid "Small cave maximum number"
  4917. msgstr "Maximálny počet malých jaskýň"
  4918. #: src/settings_translation_file.cpp
  4919. msgid "Small cave minimum number"
  4920. msgstr "Minimálny počet malých jaskýň"
  4921. #: src/settings_translation_file.cpp
  4922. msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
  4923. msgstr "Drobné odchýlky vlhkosti pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4924. #: src/settings_translation_file.cpp
  4925. msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
  4926. msgstr "Drobné odchýlky teplôt pre zjemnenie prechodu na hraniciach biómov."
  4927. #: src/settings_translation_file.cpp
  4928. msgid "Smooth lighting"
  4929. msgstr "Jemné osvetlenie"
  4930. #: src/settings_translation_file.cpp
  4931. #, fuzzy
  4932. msgid "Smooth scrolling"
  4933. msgstr "Jemné osvetlenie"
  4934. #: src/settings_translation_file.cpp
  4935. #, fuzzy
  4936. msgid ""
  4937. "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
  4938. "cinematic mode by using the key set in Controls."
  4939. msgstr ""
  4940. "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté. Do filmového "
  4941. "režimu vstúpiš pomocou tlačidla nastaveného v nastaveniach Zmeň ovládacie "
  4942. "klávesy."
  4943. #: src/settings_translation_file.cpp
  4944. msgid ""
  4945. "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to "
  4946. "disable."
  4947. msgstr ""
  4948. "Vyhladzuje otáčanie kamery, nazývané aj vyhladzovanie vzhľadu alebo pohybu "
  4949. "myši. 0 je pre vypnuté."
  4950. #: src/settings_translation_file.cpp
  4951. msgid "Sneaking speed"
  4952. msgstr "Rýchlosť zakrádania"
  4953. #: src/settings_translation_file.cpp
  4954. msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
  4955. msgstr "Rýchlosť zakrádania sa, v kockách za sekundu."
  4956. #: src/settings_translation_file.cpp
  4957. #, fuzzy
  4958. msgid "Soft clouds"
  4959. msgstr "3D mraky"
  4960. #: src/settings_translation_file.cpp
  4961. msgid "Soft shadow radius"
  4962. msgstr "Dosah mäkkých tieňov"
  4963. #: src/settings_translation_file.cpp
  4964. msgid "Sound"
  4965. msgstr "Zvuk"
  4966. #: src/settings_translation_file.cpp
  4967. #, fuzzy
  4968. msgid "Sound Extensions Blacklist"
  4969. msgstr "Čierna listina príznakov z ContentDB"
  4970. #: src/settings_translation_file.cpp
  4971. msgid ""
  4972. "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
  4973. "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
  4974. "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
  4975. "Files that are not present will be fetched the usual way."
  4976. msgstr ""
  4977. "Špecifikuje URL s ktorého klient stiahne média namiesto použitia UDP.\n"
  4978. "$filename by mal byt dostupný z $remote_media$filename cez cURL\n"
  4979. "(samozrejme, remote_media by mal končiť lomítkom).\n"
  4980. "Súbory, ktoré nie sú dostupné budú získané štandardným spôsobom."
  4981. #: src/settings_translation_file.cpp
  4982. msgid ""
  4983. "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
  4984. "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
  4985. "items."
  4986. msgstr ""
  4987. "Definuje štandardnú veľkosť kôpky kociek, vecí a nástrojov.\n"
  4988. "Ber v úvahu, že rozšírenia, alebo hry môžu explicitne nastaviť veľkosť pre "
  4989. "určité (alebo všetky) typy."
  4990. #: src/settings_translation_file.cpp
  4991. msgid ""
  4992. "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n"
  4993. "Higher values might make shadows laggy, lower values\n"
  4994. "will consume more resources.\n"
  4995. "Minimum value: 1; maximum value: 16"
  4996. msgstr ""
  4997. "Rozptýľ celkovú aktualizáciu mapy tieňov cez zadané množstvo snímok.\n"
  4998. "Vyššie hodnoty môžu spôsobiť trhanie tieňov, nižšie hodnoty\n"
  4999. "spotrebujú viac zdrojov.\n"
  5000. "Minimálna hodnota: 1; maximálna hodnota: 16"
  5001. #: src/settings_translation_file.cpp
  5002. msgid ""
  5003. "Spread of light curve boost range.\n"
  5004. "Controls the width of the range to be boosted.\n"
  5005. "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
  5006. msgstr ""
  5007. "Rozptyl zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5008. "Určuje šírku rozsahu , ktorý bude zosilnený.\n"
  5009. "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky."
  5010. #: src/settings_translation_file.cpp
  5011. msgid "Static spawn point"
  5012. msgstr "Pevný bod oživenia"
  5013. #: src/settings_translation_file.cpp
  5014. msgid "Steepness noise"
  5015. msgstr "Šum zrázov"
  5016. #: src/settings_translation_file.cpp
  5017. msgid "Step mountain size noise"
  5018. msgstr "Veľkosť šumu horských stepí"
  5019. #: src/settings_translation_file.cpp
  5020. msgid "Step mountain spread noise"
  5021. msgstr "Rozptyl šumu horských stepí"
  5022. #: src/settings_translation_file.cpp
  5023. msgid "Strength of 3D mode parallax."
  5024. msgstr "Stupeň paralaxy 3D režimu."
  5025. #: src/settings_translation_file.cpp
  5026. msgid ""
  5027. "Strength of light curve boost.\n"
  5028. "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
  5029. "curve that is boosted in brightness."
  5030. msgstr ""
  5031. "Sila zosilnenia svetelnej krivky.\n"
  5032. "Tri 'zosilňujúce' parametre definujú ktorý rozsah\n"
  5033. "svetelnej krivky je zosilnený v jasu."
  5034. #: src/settings_translation_file.cpp
  5035. msgid "Strict protocol checking"
  5036. msgstr "Prísna kontrola protokolu"
  5037. #: src/settings_translation_file.cpp
  5038. msgid "Strip color codes"
  5039. msgstr "Odstráň farby"
  5040. #: src/settings_translation_file.cpp
  5041. msgid ""
  5042. "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
  5043. "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
  5044. "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
  5045. "upper tapering).\n"
  5046. "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
  5047. "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n"
  5048. "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
  5049. "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
  5050. "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
  5051. "world surface below."
  5052. msgstr ""
  5053. "Povrchová úroveň voliteľnej vody umiestnená na pevnej vrstve lietajúcej "
  5054. "krajiny.\n"
  5055. "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba "
  5056. "nastavená\n"
  5057. "na 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n"
  5058. "(štart horného zužovania).\n"
  5059. "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n"
  5060. "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n"
  5061. "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo "
  5062. "inú\n"
  5063. "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n"
  5064. "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n"
  5065. "na svete pod nimi."
  5066. #: src/settings_translation_file.cpp
  5067. msgid "Synchronous SQLite"
  5068. msgstr "Synchrónne SQLite"
  5069. #: src/settings_translation_file.cpp
  5070. msgid "Temperature variation for biomes."
  5071. msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
  5072. #: src/settings_translation_file.cpp
  5073. msgid "Terrain alternative noise"
  5074. msgstr "Alternatívny šum terénu"
  5075. #: src/settings_translation_file.cpp
  5076. msgid "Terrain base noise"
  5077. msgstr "Základný šum terénu"
  5078. #: src/settings_translation_file.cpp
  5079. msgid "Terrain height"
  5080. msgstr "Výška terénu"
  5081. #: src/settings_translation_file.cpp
  5082. msgid "Terrain higher noise"
  5083. msgstr "Horný šum terénu"
  5084. #: src/settings_translation_file.cpp
  5085. msgid "Terrain noise"
  5086. msgstr "Šum terénu"
  5087. #: src/settings_translation_file.cpp
  5088. msgid ""
  5089. "Terrain noise threshold for hills.\n"
  5090. "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
  5091. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5092. msgstr ""
  5093. "Prah šumu terénu pre kopce.\n"
  5094. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého kopcami.\n"
  5095. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5096. #: src/settings_translation_file.cpp
  5097. msgid ""
  5098. "Terrain noise threshold for lakes.\n"
  5099. "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
  5100. "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
  5101. msgstr ""
  5102. "Prah šumu terénu pre jazerá.\n"
  5103. "Riadi pomer plochy sveta pokrytého jazerami.\n"
  5104. "Uprav smerom k 0.0 pre väčší pomer."
  5105. #: src/settings_translation_file.cpp
  5106. msgid "Terrain persistence noise"
  5107. msgstr "Stálosť šumu terénu"
  5108. #: src/settings_translation_file.cpp
  5109. msgid ""
  5110. "Texture size to render the shadow map on.\n"
  5111. "This must be a power of two.\n"
  5112. "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive."
  5113. msgstr ""
  5114. "Veľkosť textúry pre renderovanie mapy tieňov.\n"
  5115. "Toto musí byť mocnina dvoch.\n"
  5116. "Väčšie čísla vytvoria lepšie tiene, ale sú aj náročnejšie."
  5117. #: src/settings_translation_file.cpp
  5118. msgid ""
  5119. "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
  5120. "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
  5121. "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
  5122. "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
  5123. "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
  5124. "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
  5125. msgstr ""
  5126. "Textúry na kocke môžu byť zarovnané buď podľa kocky, alebo sveta.\n"
  5127. "Kým prvý režim poslúži lepšie veciam ako sú stroje, nábytok, atď.,\n"
  5128. "tak s druhým režimom zapadnú schody a mikrobloky lepšie do svojho okolia.\n"
  5129. "Keďže je táto možnosť nová, nemusí byť použitá na starších serveroch,\n"
  5130. "toto nastavenie povolí jeho vynútenie pre určité typy kociek. Je potrebné\n"
  5131. "si uvedomiť, že táto funkcia je EXPERIMENTÁLNA a nemusí fungovať korektne."
  5132. #: src/settings_translation_file.cpp
  5133. msgid "The URL for the content repository"
  5134. msgstr "Webová adresa (URL) k úložisku doplnkov"
  5135. #: src/settings_translation_file.cpp
  5136. msgid "The dead zone of the joystick"
  5137. msgstr "Mŕtva zóna joysticku"
  5138. #: src/settings_translation_file.cpp
  5139. msgid ""
  5140. "The default format in which profiles are being saved,\n"
  5141. "when calling `/profiler save [format]` without format."
  5142. msgstr ""
  5143. "Štandardný formát v ktorom sa ukladajú profily,\n"
  5144. "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu."
  5145. #: src/settings_translation_file.cpp
  5146. msgid ""
  5147. "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
  5148. "long tap."
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/settings_translation_file.cpp
  5151. msgid ""
  5152. "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to."
  5153. msgstr ""
  5154. "Relatívna cesta k súboru vzhľadom na cestu k súborom sveta, do ktorého budú "
  5155. "profily uložené."
  5156. #: src/settings_translation_file.cpp
  5157. msgid ""
  5158. "The gesture for punching players/entities.\n"
  5159. "This can be overridden by games and mods.\n"
  5160. "\n"
  5161. "* short_tap\n"
  5162. "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n"
  5163. "\n"
  5164. "* long_tap\n"
  5165. "Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
  5166. "Combat is more or less impossible."
  5167. msgstr ""
  5168. #: src/settings_translation_file.cpp
  5169. msgid "The identifier of the joystick to use"
  5170. msgstr "Identifikátor joysticku na použitie"
  5171. #: src/settings_translation_file.cpp
  5172. #, fuzzy
  5173. msgid ""
  5174. "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
  5175. msgstr ""
  5176. "Dĺžka v pixeloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie."
  5177. #: src/settings_translation_file.cpp
  5178. msgid ""
  5179. "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
  5180. "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
  5181. "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
  5182. "Default is 1.0 (1/2 node)."
  5183. msgstr ""
  5184. "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n"
  5185. "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n"
  5186. "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n"
  5187. "Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky)."
  5188. #: src/settings_translation_file.cpp
  5189. #, fuzzy
  5190. msgid ""
  5191. "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
  5192. "the dig button."
  5193. msgstr ""
  5194. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5195. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5196. #: src/settings_translation_file.cpp
  5197. msgid "The network interface that the server listens on."
  5198. msgstr "Sieťové rozhranie, na ktorom server načúva."
  5199. #: src/settings_translation_file.cpp
  5200. msgid ""
  5201. "The privileges that new users automatically get.\n"
  5202. "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
  5203. msgstr ""
  5204. "Oprávnenia, ktoré automaticky dostane nový hráč.\n"
  5205. "Pozri si /privs v hre pre kompletný zoznam pre daný server a konfigurácie "
  5206. "rozšírení."
  5207. #: src/settings_translation_file.cpp
  5208. msgid ""
  5209. "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
  5210. "the\n"
  5211. "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
  5212. "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
  5213. "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
  5214. "maintained.\n"
  5215. "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
  5216. msgstr ""
  5217. "Polomer objemu blokov okolo každého hráča, ktoré sú predmetom\n"
  5218. "záležitostí okolo aktívnych objektov, uvádzané v blokoch mapy (16 kociek).\n"
  5219. "V objektoch aktívnych blokov sú nahrávané a spúšťané ABM.\n"
  5220. "Toto je tiež minimálna vzdialenosť v ktorej sú aktívne objekty (mobovia) "
  5221. "zachovávaný.\n"
  5222. "Malo by to byť konfigurované spolu s active_object_send_range_blocks."
  5223. #: src/settings_translation_file.cpp
  5224. #, fuzzy
  5225. msgid ""
  5226. "The rendering back-end.\n"
  5227. "Note: A restart is required after changing this!\n"
  5228. "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
  5229. msgstr ""
  5230. "Renderovací back-end.\n"
  5231. "Poznámka: Po zmene je vyžadovaný reštart!\n"
  5232. "OpenGL je predvolený pre stolné počítače a OGLES2 pre Android.\n"
  5233. "Shadery sú podporované v OpenGL a v OGLES2 (experimentálne)."
  5234. #: src/settings_translation_file.cpp
  5235. msgid ""
  5236. "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
  5237. "in-game view frustum around."
  5238. msgstr ""
  5239. "Citlivosť osí joysticku pre pohyb\n"
  5240. "otáčania pohľadu v hre."
  5241. #: src/settings_translation_file.cpp
  5242. msgid ""
  5243. "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
  5244. "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
  5245. "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
  5246. "set to the nearest valid value."
  5247. msgstr ""
  5248. "Úroveň tieňovania ambient-occlusion kocky (tmavosť).\n"
  5249. "Nižšia hodnota je tmavšie, vyššia svetlejšie.\n"
  5250. "Platý rozsah hodnôt je od 0.25 po 0.4 vrátane.\n"
  5251. "Ak je hodnota mimo rozsah, bude nastavená na najbližšiu platnú hodnotu."
  5252. #: src/settings_translation_file.cpp
  5253. msgid ""
  5254. "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
  5255. "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
  5256. "items. A value of 0 disables the functionality."
  5257. msgstr ""
  5258. "Čas (c sekundách) kedy fronta tekutín môže narastať nad kapacitu\n"
  5259. "spracovania než bude urobený pokus o jej zníženie zrušením starých\n"
  5260. "vecí z fronty. Hodnota 0 vypne túto funkciu."
  5261. #: src/settings_translation_file.cpp
  5262. msgid ""
  5263. "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
  5264. "(as a fraction of the ABM Interval)"
  5265. msgstr ""
  5266. "Vyhradená doba pre ABM na vykonanie v každom kroku\n"
  5267. "(ako zlomok ABM imtervalu)"
  5268. #: src/settings_translation_file.cpp
  5269. msgid ""
  5270. "The time in seconds it takes between repeated events\n"
  5271. "when holding down a joystick button combination."
  5272. msgstr ""
  5273. "Čas v sekundách medzi opakovanými udalosťami\n"
  5274. "pri stlačenej kombinácií tlačidiel na joysticku."
  5275. #: src/settings_translation_file.cpp
  5276. msgid ""
  5277. "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
  5278. "the place button."
  5279. msgstr ""
  5280. "Čas v sekundách pre opakované položenie kocky\n"
  5281. "ak je držané tlačítko pokladania."
  5282. #: src/settings_translation_file.cpp
  5283. msgid "The type of joystick"
  5284. msgstr "Typ joysticku"
  5285. #: src/settings_translation_file.cpp
  5286. msgid ""
  5287. "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
  5288. "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
  5289. "'altitude_dry' is enabled."
  5290. msgstr ""
  5291. "Vertikálna vzdialenosť kedy poklesne teplota o 20 ak je 'altitude_chill'\n"
  5292. "aktívne. Tiež je to vertikálna vzdialenosť kedy poklesne vlhkosť o 10,\n"
  5293. "ak je 'altitude_dry' aktívne."
  5294. #: src/settings_translation_file.cpp
  5295. msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
  5296. msgstr "Tretí zo 4 2D šumov, ktoré spolu definujú rozsah výšok kopcov/hôr."
  5297. #: src/settings_translation_file.cpp
  5298. msgid "Threshold for long taps"
  5299. msgstr ""
  5300. #: src/settings_translation_file.cpp
  5301. msgid ""
  5302. "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
  5303. "Setting it to -1 disables the feature."
  5304. msgstr ""
  5305. "Čas existencie odložený (odhodených) vecí v sekundách.\n"
  5306. "Nastavené na -1 vypne túto vlastnosť."
  5307. #: src/settings_translation_file.cpp
  5308. msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
  5309. msgstr "Čas pri spustení nového sveta, v milihodinách (0-23999)."
  5310. #: src/settings_translation_file.cpp
  5311. msgid "Time send interval"
  5312. msgstr "Interval posielania času"
  5313. #: src/settings_translation_file.cpp
  5314. msgid "Time speed"
  5315. msgstr "Rýchlosť času"
  5316. #: src/settings_translation_file.cpp
  5317. msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
  5318. msgstr ""
  5319. "Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
  5320. "sekundách."
  5321. #: src/settings_translation_file.cpp
  5322. msgid ""
  5323. "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
  5324. "something.\n"
  5325. "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
  5326. "node."
  5327. msgstr ""
  5328. "Pre zníženie lagu, prenos blokov je spomalený, keď hráč niečo stavia.\n"
  5329. "Toto určuje ako dlho je spomalený po vložení, alebo zmazaní kocky."
  5330. #: src/settings_translation_file.cpp
  5331. msgid ""
  5332. "Tolerance of movement cheat detector.\n"
  5333. "Increase the value if players experience stuttery movement."
  5334. msgstr ""
  5335. #: src/settings_translation_file.cpp
  5336. msgid "Tooltip delay"
  5337. msgstr "Oneskorenie popisku"
  5338. #: src/settings_translation_file.cpp
  5339. msgid "Touchscreen"
  5340. msgstr "Dotyková obrazovka"
  5341. #: src/settings_translation_file.cpp
  5342. #, fuzzy
  5343. msgid "Touchscreen controls"
  5344. msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
  5345. #: src/settings_translation_file.cpp
  5346. msgid "Touchscreen sensitivity"
  5347. msgstr "Citlivosť dotykovej obrazovky"
  5348. #: src/settings_translation_file.cpp
  5349. msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
  5350. msgstr "Multiplikátor citlivosti dotykovej obrazovky."
  5351. #: src/settings_translation_file.cpp
  5352. msgid "Tradeoffs for performance"
  5353. msgstr "Kompromisy za výkon"
  5354. #: src/settings_translation_file.cpp
  5355. #, fuzzy
  5356. msgid "Translucent foliage"
  5357. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  5358. #: src/settings_translation_file.cpp
  5359. #, fuzzy
  5360. msgid "Translucent liquids"
  5361. msgstr "Nepriehľadné tekutiny"
  5362. #: src/settings_translation_file.cpp
  5363. msgid "Transparency Sorting Distance"
  5364. msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
  5365. #: src/settings_translation_file.cpp
  5366. msgid "Trees noise"
  5367. msgstr "Šum stromov"
  5368. #: src/settings_translation_file.cpp
  5369. msgid "Trilinear filtering"
  5370. msgstr "Trilineárne filtrovanie"
  5371. #: src/settings_translation_file.cpp
  5372. msgid ""
  5373. "True = 256\n"
  5374. "False = 128\n"
  5375. "Usable to make minimap smoother on slower machines."
  5376. msgstr ""
  5377. "Pravda = 256\n"
  5378. "Nepravda = 128\n"
  5379. "Užitočné pre plynulejšiu minimapu na pomalších strojoch."
  5380. #: src/settings_translation_file.cpp
  5381. msgid "Trusted mods"
  5382. msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
  5383. #: src/settings_translation_file.cpp
  5384. msgid ""
  5385. "Type of occlusion_culler\n"
  5386. "\n"
  5387. "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n"
  5388. "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n"
  5389. "\n"
  5390. "This setting should only be changed if you have performance problems."
  5391. msgstr ""
  5392. "Typ occlusion_culler\n"
  5393. "\n"
  5394. "\"loops\" je starší algoritmus s vnorenými slučkami a zložitosťou O(n³)\n"
  5395. "\"bfs\" je nový algoritmus založený na vyhľadávaní v šírke a bočnom "
  5396. "vylučovaní\n"
  5397. "\n"
  5398. "Toto nastavenie by sa malo meniť len v prípade problémov s výkonom."
  5399. #: src/settings_translation_file.cpp
  5400. #, fuzzy
  5401. msgid ""
  5402. "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti "
  5403. "release.\n"
  5404. "If this is empty the engine will never check for updates."
  5405. msgstr ""
  5406. "URL na súbor JSON, ktorý sprostredkúva informácie o najnovšej verzií "
  5407. "Minetestu"
  5408. #: src/settings_translation_file.cpp
  5409. msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
  5410. msgstr ""
  5411. "Adresa (URL) k zoznamu serverov, ktorý sa zobrazuje v záložke Multiplayer."
  5412. #: src/settings_translation_file.cpp
  5413. msgid "Undersampling"
  5414. msgstr "Podvzorkovanie"
  5415. #: src/settings_translation_file.cpp
  5416. msgid ""
  5417. "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
  5418. "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
  5419. "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
  5420. "image.\n"
  5421. "Higher values result in a less detailed image."
  5422. msgstr ""
  5423. "Podvzorkovanie je podobné ako použiť obrazovku s nižším rozlíšením, ale\n"
  5424. "aplikuje sa len na samotný svet, pričom GUI ostáva nezmenené.\n"
  5425. "Malo by poskytnúť výrazné zvýšenie výkonu za cenu nižších detailov obrazu.\n"
  5426. "Vyššie hodnotu vedú k menej detailnému obrazu."
  5427. #: src/settings_translation_file.cpp
  5428. msgid "Unlimited player transfer distance"
  5429. msgstr "Neobmedzená vzdialenosť zobrazenia hráča"
  5430. #: src/settings_translation_file.cpp
  5431. msgid "Unload unused server data"
  5432. msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
  5433. #: src/settings_translation_file.cpp
  5434. msgid "Update information URL"
  5435. msgstr "URL adresa pre update informácií"
  5436. #: src/settings_translation_file.cpp
  5437. msgid "Upper Y limit of dungeons."
  5438. msgstr "Horný Y limit kobiek."
  5439. #: src/settings_translation_file.cpp
  5440. msgid "Upper Y limit of floatlands."
  5441. msgstr "Horný Y limit lietajúcich pevnín."
  5442. #: src/settings_translation_file.cpp
  5443. msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
  5444. msgstr "Použi 3D mraky namiesto plochých."
  5445. #: src/settings_translation_file.cpp
  5446. msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
  5447. msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu."
  5448. #: src/settings_translation_file.cpp
  5449. msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle."
  5450. msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany."
  5451. #: src/settings_translation_file.cpp
  5452. msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
  5453. msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene veľkosti textúr."
  5454. #: src/settings_translation_file.cpp
  5455. msgid "Use crosshair for touch screen"
  5456. msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
  5457. #: src/settings_translation_file.cpp
  5458. msgid ""
  5459. "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
  5460. "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
  5461. msgstr ""
  5462. "Použi zameriavač pre výber objektu, namiesto použitia celej obrazovky.\n"
  5463. "Ak je povolené, tak zameriavač bude zobrazený a bude použitý na výber "
  5464. "objektu."
  5465. #: src/settings_translation_file.cpp
  5466. msgid ""
  5467. "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n"
  5468. "especially when using a high-resolution texture pack.\n"
  5469. "Gamma-correct downscaling is not supported."
  5470. msgstr ""
  5471. "Použi mip mapy pre zmenu veľkosti textúr. Môže jemne zvýšiť výkon,\n"
  5472. "obzvlášť pri použití balíčka textúr s vysokým rozlíšením.\n"
  5473. "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované."
  5474. #: src/settings_translation_file.cpp
  5475. msgid ""
  5476. "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
  5477. "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n"
  5478. "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks."
  5479. msgstr ""
  5480. "Použi raytraced occlusion culling v novom culleri.\n"
  5481. "Tento príznak umožňuje použiť raytraced occlusion culling test pre\n"
  5482. "veľkosti klientskej siete menšie ako 4x4x4 bloky mapy."
  5483. #: src/settings_translation_file.cpp
  5484. msgid "Use smooth cloud shading."
  5485. msgstr ""
  5486. #: src/settings_translation_file.cpp
  5487. msgid ""
  5488. "Use trilinear filtering when scaling textures.\n"
  5489. "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n"
  5490. "is applied."
  5491. msgstr ""
  5492. "Pri zmene veľkosti textúr použi trilineárne filtrovanie.\n"
  5493. "Ak je povolené bilineárne aj trilineárne filtrovanie,\n"
  5494. "použije sa trilineárne filtrovanie."
  5495. #: src/settings_translation_file.cpp
  5496. msgid ""
  5497. "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
  5498. "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
  5499. "circle."
  5500. msgstr ""
  5501. "Použi virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n"
  5502. "Ak je aktivované, virtuálny joystick tiež stlačí tlačidlo \"Aux1\", keď je "
  5503. "mimo hlavný kruh."
  5504. #: src/settings_translation_file.cpp
  5505. msgid "User Interfaces"
  5506. msgstr "Užívateľské rozhranie"
  5507. #: src/settings_translation_file.cpp
  5508. msgid "VSync"
  5509. msgstr "Vertikálna synchronizácia"
  5510. #: src/settings_translation_file.cpp
  5511. msgid "Valley depth"
  5512. msgstr "Hĺbka údolia"
  5513. #: src/settings_translation_file.cpp
  5514. msgid "Valley fill"
  5515. msgstr "Výplň údolí"
  5516. #: src/settings_translation_file.cpp
  5517. msgid "Valley profile"
  5518. msgstr "Profil údolia"
  5519. #: src/settings_translation_file.cpp
  5520. msgid "Valley slope"
  5521. msgstr "Sklon údolia"
  5522. #: src/settings_translation_file.cpp
  5523. msgid "Variation of biome filler depth."
  5524. msgstr "Odchýlka hĺbky výplne biómu."
  5525. #: src/settings_translation_file.cpp
  5526. msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
  5527. msgstr "Obmieňa maximálnu výšku hôr (v kockách)."
  5528. #: src/settings_translation_file.cpp
  5529. msgid "Variation of number of caves."
  5530. msgstr "Rôznosť počtu jaskýň."
  5531. #: src/settings_translation_file.cpp
  5532. msgid ""
  5533. "Variation of terrain vertical scale.\n"
  5534. "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
  5535. msgstr ""
  5536. "Rozptyl vertikálnej mierky terénu.\n"
  5537. "Ak je šum <-0.55, terén je takmer rovný."
  5538. #: src/settings_translation_file.cpp
  5539. msgid "Varies depth of biome surface nodes."
  5540. msgstr "Pozmeňuje hĺbku povrchových kociek biómu."
  5541. #: src/settings_translation_file.cpp
  5542. msgid ""
  5543. "Varies roughness of terrain.\n"
  5544. "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
  5545. msgstr ""
  5546. "Mení rôznorodosť terénu.\n"
  5547. "Definuje hodnotu 'stálosti' pre terrain_base a terrain_alt noises."
  5548. #: src/settings_translation_file.cpp
  5549. msgid "Varies steepness of cliffs."
  5550. msgstr "Pozmeňuje strmosť útesov."
  5551. #: src/settings_translation_file.cpp
  5552. msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
  5553. msgstr "Vertikálna rýchlosť šplhania, v kockách za sekundu."
  5554. #: src/settings_translation_file.cpp
  5555. msgid ""
  5556. "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even "
  5557. "if this is disabled."
  5558. msgstr ""
  5559. "Vertikálna synchronizácia obrazovky. Systém môže vynútiť zapnutie funkcie "
  5560. "VSync, aj keď je táto funkcia vypnutá."
  5561. #: src/settings_translation_file.cpp
  5562. msgid "Video driver"
  5563. msgstr "Grafický ovládač"
  5564. #: src/settings_translation_file.cpp
  5565. msgid "View bobbing factor"
  5566. msgstr "Faktor pohupovania sa"
  5567. #: src/settings_translation_file.cpp
  5568. msgid "View distance in nodes."
  5569. msgstr "Vzdialenosť dohľadu v kockách."
  5570. #: src/settings_translation_file.cpp
  5571. msgid "Viewing range"
  5572. msgstr "Vzdialenosť dohľadu"
  5573. #: src/settings_translation_file.cpp
  5574. msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
  5575. msgstr "Virtuálny joystick aktivuje tlačidlo Aux1"
  5576. #: src/settings_translation_file.cpp
  5577. msgid "Volume"
  5578. msgstr "Hlasitosť"
  5579. #: src/settings_translation_file.cpp
  5580. msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
  5581. msgstr ""
  5582. #: src/settings_translation_file.cpp
  5583. msgid ""
  5584. "Volume of all sounds.\n"
  5585. "Requires the sound system to be enabled."
  5586. msgstr ""
  5587. "Hlasitosť všetkých zvukov.\n"
  5588. "Požaduje aby bol zvukový systém aktivovaný."
  5589. #: src/settings_translation_file.cpp
  5590. #, fuzzy
  5591. msgid "Volume when unfocused"
  5592. msgstr "FPS ak je hra nezameraná, alebo pozastavená"
  5593. #: src/settings_translation_file.cpp
  5594. #, fuzzy
  5595. msgid "Volumetric lighting"
  5596. msgstr "Jemné osvetlenie"
  5597. #: src/settings_translation_file.cpp
  5598. msgid ""
  5599. "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
  5600. "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
  5601. "Alters the shape of the fractal.\n"
  5602. "Has no effect on 3D fractals.\n"
  5603. "Range roughly -2 to 2."
  5604. msgstr ""
  5605. "W koordináty generovaného 3D plátku v 4D fraktáli.\n"
  5606. "Určuje, ktorý 3D plátok z 4D tvaru je generovaný.\n"
  5607. "Zmení tvar fraktálu.\n"
  5608. "Nemá vplyv na 3D fraktály.\n"
  5609. "Rozsah zhruba -2 až 2."
  5610. #: src/settings_translation_file.cpp
  5611. msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
  5612. msgstr "Rýchlosť chôdze a lietania, v kockách za sekundu."
  5613. #: src/settings_translation_file.cpp
  5614. msgid "Walking speed"
  5615. msgstr "Rýchlosť chôdze"
  5616. #: src/settings_translation_file.cpp
  5617. msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
  5618. msgstr ""
  5619. "Rýchlosť chôdze, lietania a šplhania v rýchlom režime, v kockách za sekundu."
  5620. #: src/settings_translation_file.cpp
  5621. msgid "Water level"
  5622. msgstr "Úroveň vody"
  5623. #: src/settings_translation_file.cpp
  5624. msgid "Water surface level of the world."
  5625. msgstr "Hladina povrchovej vody vo svete."
  5626. #: src/settings_translation_file.cpp
  5627. msgid "Waving Nodes"
  5628. msgstr "Vlniace sa kocky"
  5629. #: src/settings_translation_file.cpp
  5630. msgid "Waving leaves"
  5631. msgstr "Vlniace sa listy"
  5632. #: src/settings_translation_file.cpp
  5633. msgid "Waving liquids"
  5634. msgstr "Vlniace sa tekutiny"
  5635. #: src/settings_translation_file.cpp
  5636. msgid "Waving liquids wave height"
  5637. msgstr "Výška vlnenia sa tekutín"
  5638. #: src/settings_translation_file.cpp
  5639. msgid "Waving liquids wave speed"
  5640. msgstr "Rýchlosť vlny tekutín"
  5641. #: src/settings_translation_file.cpp
  5642. msgid "Waving liquids wavelength"
  5643. msgstr "Vlnová dĺžka vlniacich sa tekutín"
  5644. #: src/settings_translation_file.cpp
  5645. msgid "Waving plants"
  5646. msgstr "Vlniace sa rastliny"
  5647. #: src/settings_translation_file.cpp
  5648. msgid "Weblink color"
  5649. msgstr "Farba webového odkazu"
  5650. #: src/settings_translation_file.cpp
  5651. msgid "When enabled, liquid reflections are simulated."
  5652. msgstr ""
  5653. #: src/settings_translation_file.cpp
  5654. msgid ""
  5655. "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n"
  5656. "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor."
  5657. msgstr ""
  5658. #: src/settings_translation_file.cpp
  5659. msgid ""
  5660. "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
  5661. "filtered in software, but some images are generated directly\n"
  5662. "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
  5663. msgstr ""
  5664. "Ake je gui_scaling_filter povolený, všetky GUI obrázky potrebujú byť\n"
  5665. "filtrované softvérom, ale niektoré obrázky sú generované priamo\n"
  5666. "pre hardvér (napr. render-to-texture pre kocky v inventári)."
  5667. #: src/settings_translation_file.cpp
  5668. msgid ""
  5669. "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
  5670. "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
  5671. "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
  5672. "properly support downloading textures back from hardware."
  5673. msgstr ""
  5674. "Ake je gui_scaling_filter_txr2img povolený, nakopíruj tieto obrázky\n"
  5675. "z hardvéru do softvéru pre zmenu mierky. Ak za vypnutý, vráť sa\n"
  5676. "k starej metóde zmeny mierky, pre grafické ovládače, ktoré dostatočne\n"
  5677. "nepodporujú sťahovanie textúr z hardvéru."
  5678. #: src/settings_translation_file.cpp
  5679. msgid ""
  5680. "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
  5681. "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
  5682. "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
  5683. "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
  5684. "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n"
  5685. "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
  5686. "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
  5687. "texture autoscaling."
  5688. msgstr ""
  5689. "Pri použití bilineárneho/trilineárneho/anisotropného filtra, textúry s "
  5690. "nízkym\n"
  5691. "rozlíšením môžu byť rozmazané, tak sa automaticky upravia interpoláciou\n"
  5692. "s najbližším susedom aby bola zachovaná ostrosť pixelov.\n"
  5693. "Toto nastaví minimálnu veľkosť pre upravenú textúru;\n"
  5694. "vyššia hodnota znamená ostrejší vzhľad, ale potrebuje viac pamäti.\n"
  5695. "Odporúčané sú mocniny 2. Nastavenie sa aplikuje len ak je použité bilineárne/"
  5696. "trilineárne/anisotropné filtrovanie.\n"
  5697. "Toto sa tiež používa ako základná veľkosť textúry kociek pre\n"
  5698. "\"world-aligned autoscaling\" textúr."
  5699. #: src/settings_translation_file.cpp
  5700. msgid ""
  5701. "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n"
  5702. "Mods may still set a background."
  5703. msgstr ""
  5704. "Či sa má štandardne zobraziť menovka pozadia.\n"
  5705. "Rozšírenia stále môžu pozadie nastaviť."
  5706. #: src/settings_translation_file.cpp
  5707. msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
  5708. msgstr "Či sa nemá animácia textúry kocky synchronizovať."
  5709. #: src/settings_translation_file.cpp
  5710. msgid ""
  5711. "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
  5712. "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
  5713. msgstr ""
  5714. "Či sa hráči zobrazia klientom bez obmedzenia vzdialenosti.\n"
  5715. "Zastarané, namiesto tohto použi player_transfer_distance."
  5716. #: src/settings_translation_file.cpp
  5717. msgid "Whether the window is maximized."
  5718. msgstr "Či je okno maximalizované."
  5719. #: src/settings_translation_file.cpp
  5720. msgid ""
  5721. "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
  5722. "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
  5723. msgstr ""
  5724. "Či ná ponúknuť klientom obnovenie spojenia po páde (Lua).\n"
  5725. "Povoľ, ak je tvoj server nastavený na automatický reštart."
  5726. #: src/settings_translation_file.cpp
  5727. msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
  5728. msgstr "Či zamlžiť okraj viditeľnej oblasti."
  5729. #: src/settings_translation_file.cpp
  5730. msgid ""
  5731. "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
  5732. "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
  5733. "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
  5734. "pause menu."
  5735. msgstr ""
  5736. "Vypnutie zvukov. Zapnúť zvuky môžeš kedykoľvek, pokiaľ\n"
  5737. "nie je zakázaný zvukový systém (enable_sound=false).\n"
  5738. "V hre môžeš zapnúť/vypnúť zvuk tlačidlom pre stíšenie zvuku, alebo\n"
  5739. "pozastavením hry."
  5740. #: src/settings_translation_file.cpp
  5741. msgid ""
  5742. "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
  5743. msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)."
  5744. #: src/settings_translation_file.cpp
  5745. msgid "Width component of the initial window size."
  5746. msgstr "Šírka okna po spustení."
  5747. #: src/settings_translation_file.cpp
  5748. msgid "Width of the selection box lines around nodes."
  5749. msgstr "Šírka línií obrysu kocky."
  5750. #: src/settings_translation_file.cpp
  5751. msgid "Window maximized"
  5752. msgstr "Maximalizované okno"
  5753. #: src/settings_translation_file.cpp
  5754. #, fuzzy
  5755. msgid ""
  5756. "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the "
  5757. "background.\n"
  5758. "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
  5759. msgstr ""
  5760. "Len pre systémy s Windows: Spusti Minetest s oknom príkazovej riadky na "
  5761. "pozadí.\n"
  5762. "Obsahuje tie isté informácie ako súbor debug.txt (štandardný názov)."
  5763. #: src/settings_translation_file.cpp
  5764. msgid ""
  5765. "World directory (everything in the world is stored here).\n"
  5766. "Not needed if starting from the main menu."
  5767. msgstr ""
  5768. "Adresár sveta (všetko na svete je uložené tu).\n"
  5769. "Nie je potrebné ak sa spúšťa z hlavného menu."
  5770. #: src/settings_translation_file.cpp
  5771. msgid "World start time"
  5772. msgstr "Počiatočný čas sveta"
  5773. #: src/settings_translation_file.cpp
  5774. msgid ""
  5775. "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
  5776. "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
  5777. "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
  5778. "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
  5779. "See also texture_min_size.\n"
  5780. "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
  5781. msgstr ""
  5782. "Textúry zarovnané podľa sveta môžu byť zväčšené aby pokryli niekoľko "
  5783. "kociek.\n"
  5784. "Avšak server nemusí poslať mierku akú potrebuješ, obzvlášť ak používaš\n"
  5785. "špeciálne dizajnovaný balíček textúr; s týmto nastavením, sa klient pokúsi\n"
  5786. "určiť mierku automaticky na základe veľkosti textúry.\n"
  5787. "Viď. tiež texture_min_size.\n"
  5788. "Varovanie: Toto nastavenie je EXPERIMENTÁLNE!"
  5789. #: src/settings_translation_file.cpp
  5790. msgid "World-aligned textures mode"
  5791. msgstr "Režim zarovnaných textúr podľa sveta"
  5792. #: src/settings_translation_file.cpp
  5793. msgid "Y of flat ground."
  5794. msgstr "Y plochej zeme."
  5795. #: src/settings_translation_file.cpp
  5796. msgid ""
  5797. "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
  5798. "vertically."
  5799. msgstr ""
  5800. "Y hustotný gradient hladiny nula pre hory. Používa sa pre vertikálny posun "
  5801. "hôr."
  5802. #: src/settings_translation_file.cpp
  5803. msgid "Y of upper limit of large caves."
  5804. msgstr "Horný Y limit veľkých jaskýň."
  5805. #: src/settings_translation_file.cpp
  5806. msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
  5807. msgstr "Y-nová vzdialenosť nad ktorou dutiny expandujú do plnej veľkosti."
  5808. #: src/settings_translation_file.cpp
  5809. msgid ""
  5810. "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
  5811. "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
  5812. "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
  5813. "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
  5814. msgstr ""
  5815. "Y-vzdialenosť kde sa lietajúce pevniny zužujú od plnej hustoty po nič.\n"
  5816. "Zužovanie začína na tejto vzdialenosti z Y limitu.\n"
  5817. "Pre jednoznačnosť vrstvy lietajúcej krajiny, toto riadi výšku kopcov/hôr.\n"
  5818. "Musí byť menej ako, alebo rovnako ako polovica vzdialenosti medzi Y limitami."
  5819. #: src/settings_translation_file.cpp
  5820. msgid "Y-level of average terrain surface."
  5821. msgstr "Y-úroveň priemeru povrchu terénu."
  5822. #: src/settings_translation_file.cpp
  5823. msgid "Y-level of cavern upper limit."
  5824. msgstr "Y-úroveň horného limitu dutín."
  5825. #: src/settings_translation_file.cpp
  5826. msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
  5827. msgstr "Y-úroveň horného terénu, ktorý tvorí útesy/skaly."
  5828. #: src/settings_translation_file.cpp
  5829. msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
  5830. msgstr "Y-úroveň dolnej časti terénu a morského dna."
  5831. #: src/settings_translation_file.cpp
  5832. msgid "Y-level of seabed."
  5833. msgstr "Y-úroveň morského dna."
  5834. #: src/settings_translation_file.cpp
  5835. msgid "cURL"
  5836. msgstr "cURL"
  5837. #: src/settings_translation_file.cpp
  5838. msgid "cURL file download timeout"
  5839. msgstr "cURL časový rámec sťahovania súborov"
  5840. #: src/settings_translation_file.cpp
  5841. msgid "cURL interactive timeout"
  5842. msgstr "Časový rámec interakcie cURL"
  5843. #: src/settings_translation_file.cpp
  5844. msgid "cURL parallel limit"
  5845. msgstr "Paralelný limit cURL"
  5846. #~ msgid "(game support required)"
  5847. #~ msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
  5848. #~ msgid "- Address: "
  5849. #~ msgstr "- Adresa: "
  5850. #~ msgid "- Creative Mode: "
  5851. #~ msgstr "- Kreatívny mód: "
  5852. #~ msgid "- Damage: "
  5853. #~ msgstr "- Poškodenie: "
  5854. #~ msgid "- Port: "
  5855. #~ msgstr "- Port: "
  5856. #~ msgid ""
  5857. #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
  5858. #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
  5859. #~ msgstr ""
  5860. #~ "0 = parallax occlusion s informácia o sklone (rýchlejšie).\n"
  5861. #~ "1 = mapovanie reliéfu (pomalšie, presnejšie)."
  5862. #~ msgid "2x"
  5863. #~ msgstr "2x"
  5864. #~ msgid "3D Clouds"
  5865. #~ msgstr "3D mraky"
  5866. #~ msgid "3d"
  5867. #~ msgstr "3d"
  5868. #~ msgid "4x"
  5869. #~ msgstr "4x"
  5870. #~ msgid "8x"
  5871. #~ msgstr "8x"
  5872. #~ msgid "< Back to Settings page"
  5873. #~ msgstr "< Späť na nastavenia"
  5874. #~ msgid "Address / Port"
  5875. #~ msgstr "Adresa / Port"
  5876. #~ msgid ""
  5877. #~ "Address to connect to.\n"
  5878. #~ "Leave this blank to start a local server.\n"
  5879. #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
  5880. #~ msgstr ""
  5881. #~ "Adresa pre pripojenie sa.\n"
  5882. #~ "Ponechaj prázdne pre spustenie lokálneho servera.\n"
  5883. #~ "Adresné políčko v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  5884. #~ msgid ""
  5885. #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for "
  5886. #~ "4k screens."
  5887. #~ msgstr ""
  5888. #~ "Nastav dpi konfiguráciu podľa svojej obrazovky (nie pre X11/len pre "
  5889. #~ "Android) napr. pre 4k obrazovky."
  5890. #~ msgid ""
  5891. #~ "Adjust the saturation (or vividness) of the scene\n"
  5892. #~ "Values\n"
  5893. #~ "< 1.0 decrease saturation\n"
  5894. #~ "> 1.0 increase saturation\n"
  5895. #~ "1.0 = unchanged saturation\n"
  5896. #~ "0.0 = black and white\n"
  5897. #~ "(Tone mapping needs to be enabled.)"
  5898. #~ msgstr ""
  5899. #~ "Uprav sýtosť (resp. živosť) scény\n"
  5900. #~ "Hodnoty\n"
  5901. #~ "< 1.0 zníž sýtosť\n"
  5902. #~ "> 1.0 zvýš sýtosť\n"
  5903. #~ "1.0 = sýtosť nezmenená\n"
  5904. #~ "0.0 = čierno-biele\n"
  5905. #~ "(Optimalizácia farieb musí byť povolená)"
  5906. #, fuzzy
  5907. #~ msgid ""
  5908. #~ "Affects mods and texture packs in the Content and Select Mods menus, as "
  5909. #~ "well as\n"
  5910. #~ "setting names.\n"
  5911. #~ "Controlled by a checkbox in the settings menu."
  5912. #~ msgstr ""
  5913. #~ "Zobrazovanie technických názvov.\n"
  5914. #~ "Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, "
  5915. #~ "ako aj\n"
  5916. #~ "názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
  5917. #~ "Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
  5918. #~ msgid "All Settings"
  5919. #~ msgstr "Všetky nastavenia"
  5920. #~ msgid "All packages"
  5921. #~ msgstr "Všetky balíky"
  5922. #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
  5923. #~ msgstr "Si si istý, že chceš vynulovať svoj svet jedného hráča?"
  5924. #~ msgid "Automatic forward key"
  5925. #~ msgstr "Tlačidlo Automatický pohyb vpred"
  5926. #~ msgid "Autosave Screen Size"
  5927. #~ msgstr "Automat. ulož. veľkosti okna"
  5928. #~ msgid "Aux1 key"
  5929. #~ msgstr "Tlačidlo Aux1"
  5930. #~ msgid "Back to Main Menu"
  5931. #~ msgstr "Späť na Hlavnú ponuku"
  5932. #~ msgid "Backward key"
  5933. #~ msgstr "Tlačidlo Vzad"
  5934. #~ msgid "Basic"
  5935. #~ msgstr "Základné"
  5936. #~ msgid "Bilinear Filter"
  5937. #~ msgstr "Bilineárny filter"
  5938. #~ msgid "Biome API noise parameters"
  5939. #~ msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
  5940. #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
  5941. #~ msgstr "Počet bitov na pixel (farebná hĺbka) v režime celej obrazovky."
  5942. #~ msgid "Block bounds shown for all blocks"
  5943. #~ msgstr "Hranice bloku sú zobrazené pre všetky bloky"
  5944. #~ msgid "Bloom"
  5945. #~ msgstr "Žiara"
  5946. #~ msgid "Bloom Intensity"
  5947. #~ msgstr "Intenzita ožiarenia"
  5948. #~ msgid "Bloom Radius"
  5949. #~ msgstr "Rozsah ožiarenia"
  5950. #~ msgid "Bloom Strength Factor"
  5951. #~ msgstr "Činiteľ sily ožiarenia"
  5952. #~ msgid "Bump Mapping"
  5953. #~ msgstr "Bump Mapping (Ilúzia nerovnosti)"
  5954. #~ msgid "Bumpmapping"
  5955. #~ msgstr "Bumpmapping"
  5956. #~ msgid ""
  5957. #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
  5958. #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
  5959. #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
  5960. #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
  5961. #~ msgstr ""
  5962. #~ "Vzdialenosť kamery 'blízko orezanej roviny' v kockách, medzi 0 a 0.25\n"
  5963. #~ "Funguje len na GLES platformách. Väčšina toto nepotrebuje meniť.\n"
  5964. #~ "Zvýšenie môže zredukovať artefakty na slabších GPU.\n"
  5965. #~ "0.1 = Štandardná hodnota, 0.25 = Dobrá hodnota pre slabé tablety."
  5966. #~ msgid "Camera update toggle key"
  5967. #~ msgstr "Tlačidlo Aktualizácia pohľadu"
  5968. #~ msgid "Change Keys"
  5969. #~ msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  5970. #, fuzzy
  5971. #~ msgid "Change keys"
  5972. #~ msgstr "Zmeň ovládacie klávesy"
  5973. #~ msgid ""
  5974. #~ "Changes the main menu UI:\n"
  5975. #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack "
  5976. #~ "chooser, etc.\n"
  5977. #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
  5978. #~ "be\n"
  5979. #~ "necessary for smaller screens."
  5980. #~ msgstr ""
  5981. #~ "Zmení užívateľské rozhranie (UI) hlavného menu:\n"
  5982. #~ "- Plné: Viacero svetov, voľby hry, voľba balíčka textúr, atď.\n"
  5983. #~ "- Jednoduché: Jeden svet, bez herných volieb, alebo voľby textúr. Môže "
  5984. #~ "byť\n"
  5985. #~ "nevyhnutné pre malé obrazovky."
  5986. #~ msgid "Chat key"
  5987. #~ msgstr "Tlačidlo Komunikácia"
  5988. #~ msgid "Chat toggle key"
  5989. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie komunikácie"
  5990. #~ msgid "Cinematic mode"
  5991. #~ msgstr "Filmový mód"
  5992. #~ msgid "Cinematic mode key"
  5993. #~ msgstr "Tlačidlo Filmový režim"
  5994. #~ msgid "Clean transparent textures"
  5995. #~ msgstr "Vyčisti priehľadné textúry"
  5996. #~ msgid "Command key"
  5997. #~ msgstr "Tlačidlo Príkaz"
  5998. #~ msgid "Config mods"
  5999. #~ msgstr "Nastav rozšírenia"
  6000. #~ msgid "Configure"
  6001. #~ msgstr "Konfigurácia"
  6002. #~ msgid "Connect"
  6003. #~ msgstr "Pripojiť sa"
  6004. #~ msgid "Connected Glass"
  6005. #~ msgstr "Prepojené sklo"
  6006. #~ msgid "Continuous forward"
  6007. #~ msgstr "Neustály pohyb vpred"
  6008. #~ msgid ""
  6009. #~ "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
  6010. #~ "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
  6011. #~ msgstr ""
  6012. #~ "Neustály pohyb vpred, prepína sa klávesou pre \"Automatický pohyb "
  6013. #~ "vpred\".\n"
  6014. #~ "Opätovne stlač klávesu pre \"Automatický pohyb vpred\", alebo pohyb vzad "
  6015. #~ "pre vypnutie."
  6016. #~ msgid "Controls sinking speed in liquid."
  6017. #~ msgstr "Riadi rýchlosť ponárania v tekutinách."
  6018. #, c-format
  6019. #~ msgid ""
  6020. #~ "Controls:\n"
  6021. #~ "- %s: move forwards\n"
  6022. #~ "- %s: move backwards\n"
  6023. #~ "- %s: move left\n"
  6024. #~ "- %s: move right\n"
  6025. #~ "- %s: jump/climb up\n"
  6026. #~ "- %s: dig/punch/use\n"
  6027. #~ "- %s: place/use\n"
  6028. #~ "- %s: sneak/climb down\n"
  6029. #~ "- %s: drop item\n"
  6030. #~ "- %s: inventory\n"
  6031. #~ "- Mouse: turn/look\n"
  6032. #~ "- Mouse wheel: select item\n"
  6033. #~ "- %s: chat\n"
  6034. #~ msgstr ""
  6035. #~ "Ovládanie:\n"
  6036. #~ "- %s: pohyb vpred\n"
  6037. #~ "- %s: pohyb vzad\n"
  6038. #~ "- %s: pohyb doľava\n"
  6039. #~ "- %s: pohyb doprava\n"
  6040. #~ "- %s: skoč/vylez hore\n"
  6041. #~ "- %s: kop/udri\n"
  6042. #~ "- %s: polož/použi\n"
  6043. #~ "- %s: zakrádaj sa/zlez dole\n"
  6044. #~ "- %s: odhoď vec\n"
  6045. #~ "- %s: inventár\n"
  6046. #~ "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n"
  6047. #~ "- Myš koliesko: zvoľ vec\n"
  6048. #~ "- %s: komunikácia (chat)\n"
  6049. #~ msgid "Creative"
  6050. #~ msgstr "Kreatívny režim"
  6051. #~ msgid "Credits"
  6052. #~ msgstr "Poďakovanie"
  6053. #~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
  6054. #~ msgstr "Farba zameriavača (R,G,B)."
  6055. #~ msgid "DPI"
  6056. #~ msgstr "DPI"
  6057. #~ msgid "Damage"
  6058. #~ msgstr "Zranenie"
  6059. #~ msgid "Damage enabled"
  6060. #~ msgstr "Poškodenie je aktivované"
  6061. #~ msgid "Debug info toggle key"
  6062. #~ msgstr "Tlačidlo Ladiace informácie"
  6063. #~ msgid "Dec. volume key"
  6064. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž hlasitosť"
  6065. #~ msgid "Default game"
  6066. #~ msgstr "Štandardná hra"
  6067. #~ msgid ""
  6068. #~ "Default game when creating a new world.\n"
  6069. #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu."
  6070. #~ msgstr ""
  6071. #~ "Štandardná hra pri vytváraní nového sveta.\n"
  6072. #~ "Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
  6073. #~ msgid ""
  6074. #~ "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
  6075. #~ "Only has an effect if compiled with cURL."
  6076. #~ msgstr ""
  6077. #~ "Štandardný časový rámec pre cURL, zadaný v milisekundách.\n"
  6078. #~ "Má efekt len ak je skompilovaný s cURL."
  6079. #~ msgid ""
  6080. #~ "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n"
  6081. #~ "Smaller values make bloom more subtle\n"
  6082. #~ "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
  6083. #~ msgstr ""
  6084. #~ "Definuje aké výrazné osvetlenie bude aplikované na vyrenderovaný obraz\n"
  6085. #~ "Menšie hodnoty znamenajú jemnejšie ožiarenie\n"
  6086. #~ "Rozsah: od 0.01 do 1.0, predvolené: 0.05"
  6087. #~ msgid ""
  6088. #~ "Defines sampling step of texture.\n"
  6089. #~ "A higher value results in smoother normal maps."
  6090. #~ msgstr ""
  6091. #~ "Definuje vzorkovací krok pre textúry.\n"
  6092. #~ "Vyššia hodnota vedie k jemnejším normálovým mapám."
  6093. #~ msgid ""
  6094. #~ "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
  6095. #~ "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
  6096. #~ msgstr ""
  6097. #~ "Definuje rozsah preexponovania žiarenia.\n"
  6098. #~ "Rozsah: od 0.1 do 10.0, predvolené: 1.0"
  6099. #~ msgid "Del. Favorite"
  6100. #~ msgstr "Zmaž obľúbené"
  6101. #~ msgid "Dig key"
  6102. #~ msgstr "Tlačidlo Kopanie"
  6103. #~ msgid "Disable anticheat"
  6104. #~ msgstr "Zakáž anticheat"
  6105. #~ msgid "Disabled unlimited viewing range"
  6106. #~ msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je zakázaná"
  6107. #~ msgid "Down"
  6108. #~ msgstr "Dole"
  6109. #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
  6110. #~ msgstr "Stiahni si hru, ako napr. Minetest Game z minetest.net"
  6111. #~ msgid "Download one from minetest.net"
  6112. #~ msgstr "Stiahni jednu z minetest.net"
  6113. #~ msgid "Drop item key"
  6114. #~ msgstr "Tlačidlo Zahoď vec"
  6115. #~ msgid "Dynamic shadows:"
  6116. #~ msgstr "Dynamické tiene:"
  6117. #~ msgid "Enable creative mode for all players"
  6118. #~ msgstr "Aktivuj kreatívny režim pre všetkých hráčov"
  6119. #~ msgid "Enable players getting damage and dying."
  6120. #~ msgstr "Aktivuje aby mohol byť hráč zranený a zomrieť."
  6121. #~ msgid "Enable register confirmation"
  6122. #~ msgstr "Aktivuj potvrdenie registrácie"
  6123. #, fuzzy
  6124. #~ msgid "Enable touchscreen"
  6125. #~ msgstr "Dotyková obrazovka"
  6126. #~ msgid ""
  6127. #~ "Enable vertex buffer objects.\n"
  6128. #~ "This should greatly improve graphics performance."
  6129. #~ msgstr ""
  6130. #~ "Aktivuj \"vertex buffer objects\".\n"
  6131. #~ "Toto by malo viditeľne zvýšiť grafický výkon."
  6132. #~ msgid ""
  6133. #~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
  6134. #~ "texture pack\n"
  6135. #~ "or need to be auto-generated.\n"
  6136. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6137. #~ msgstr ""
  6138. #~ "Aktivuje bumpmapping pre textúry. Normálové mapy musia byť dodané v "
  6139. #~ "balíčku textúr.\n"
  6140. #~ "alebo musia byť automaticky generované.\n"
  6141. #~ "Vyžaduje aby boli shadery aktivované."
  6142. #~ msgid "Enables minimap."
  6143. #~ msgstr "Aktivuje minimapu."
  6144. #~ msgid ""
  6145. #~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
  6146. #~ "Requires bumpmapping to be enabled."
  6147. #~ msgstr ""
  6148. #~ "Aktivuje generovanie normálových máp za behu (efekt reliéfu).\n"
  6149. #~ "Požaduje aby bol aktivovaný bumpmapping."
  6150. #~ msgid ""
  6151. #~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
  6152. #~ "Requires shaders to be enabled."
  6153. #~ msgstr ""
  6154. #~ "Aktivuj parallax occlusion mapping.\n"
  6155. #~ "Požaduje aby boli aktivované shadery."
  6156. #~ msgid ""
  6157. #~ "Enables the sound system.\n"
  6158. #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-"
  6159. #~ "game\n"
  6160. #~ "sound controls will be non-functional.\n"
  6161. #~ "Changing this setting requires a restart."
  6162. #~ msgstr ""
  6163. #~ "Aktivuje zvukový systém.\n"
  6164. #~ "Ak je zakázaný, tak kompletne zakáže všetky zvuky\n"
  6165. #~ "a ovládanie hlasitosti v hre bude nefunkčné.\n"
  6166. #~ "Zmena tohto nastavenia si vyžaduje reštart hry."
  6167. #~ msgid "Enter "
  6168. #~ msgstr "Vlož "
  6169. #~ msgid ""
  6170. #~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
  6171. #~ "when set to higher number than 0."
  6172. #~ msgstr ""
  6173. #~ "Experimentálne nastavenie, môže spôsobiť viditeľné medzery\n"
  6174. #~ "medzi blokmi, ak je nastavené väčšie než 0."
  6175. #~ msgid "FPS in pause menu"
  6176. #~ msgstr "FPS v menu pozastavenia hry"
  6177. #~ msgid "FSAA"
  6178. #~ msgstr "FSAA"
  6179. #~ msgid "Fallback font shadow"
  6180. #~ msgstr "Tieň záložného písma"
  6181. #~ msgid "Fallback font shadow alpha"
  6182. #~ msgstr "Priehľadnosť tieňa záložného fontu"
  6183. #~ msgid "Fallback font size"
  6184. #~ msgstr "Veľkosť záložného písma"
  6185. #~ msgid "Fancy Leaves"
  6186. #~ msgstr "Ozdobné listy"
  6187. #~ msgid "Fast key"
  6188. #~ msgstr "Tlačidlo Rýchlosť"
  6189. #~ msgid ""
  6190. #~ "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
  6191. #~ "This requires the \"fast\" privilege on the server."
  6192. #~ msgstr ""
  6193. #~ "Rýchly pohyb (cez \"Aux1\" klávesu).\n"
  6194. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fast\"."
  6195. #~ msgid ""
  6196. #~ "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
  6197. #~ "which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
  6198. #~ "light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
  6199. #~ "at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is "
  6200. #~ "enabled."
  6201. #~ msgstr ""
  6202. #~ "Filtrované textúry môžu zmiešať svoje RGB hodnoty s plne priehľadnými "
  6203. #~ "susedmi,\n"
  6204. #~ "ktoré sú PNG optimizérmi obvykle zmazané, niekdy môžu viesť k tmavým "
  6205. #~ "oblastiam\n"
  6206. #~ "alebo svetlým rohom na priehľadnej textúre. Aplikuj tento filter na ich "
  6207. #~ "vyčistenie\n"
  6208. #~ "pri nahrávaní textúry. Toto je automaticky aktivované, ak je aktivovaný "
  6209. #~ "mipmapping."
  6210. #~ msgid "Filtering"
  6211. #~ msgstr "Filtrovanie"
  6212. #~ msgid "Fly key"
  6213. #~ msgstr "Tlačidlo Lietanie"
  6214. #~ msgid "Flying"
  6215. #~ msgstr "Lietanie"
  6216. #~ msgid "Fog toggle key"
  6217. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
  6218. #~ msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
  6219. #~ msgstr "Veľkosť písma záložného písma v bodoch (pt)."
  6220. #~ msgid "Formspec Default Background Color"
  6221. #~ msgstr "Formspec štandardná farba pozadia"
  6222. #~ msgid "Formspec Default Background Opacity"
  6223. #~ msgstr "Formspec štandardná nepriehľadnosť pozadia"
  6224. #~ msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
  6225. #~ msgstr "Štandardná farba pozadia (R,G,B) v definícii formulára (Formspec)."
  6226. #~ msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
  6227. #~ msgstr ""
  6228. #~ "Štandardná nepriehľadnosť pozadia (medzi 0 a 255) v definícii formulára "
  6229. #~ "(Formspec)."
  6230. #~ msgid "Forward key"
  6231. #~ msgstr "Tlačidlo Vpred"
  6232. #~ msgid "FreeType fonts"
  6233. #~ msgstr "FreeType písma"
  6234. #~ msgid "Full screen BPP"
  6235. #~ msgstr "BPP v režime celej obrazovky"
  6236. #~ msgid "Game"
  6237. #~ msgstr "Hra"
  6238. #~ msgid "Generate Normal Maps"
  6239. #~ msgstr "Normal Maps (nerovnosti)"
  6240. #~ msgid "Generate normalmaps"
  6241. #~ msgstr "Generuj normálové mapy"
  6242. #~ msgid "HUD scale factor"
  6243. #~ msgstr "Mierka HUD"
  6244. #~ msgid "HUD toggle key"
  6245. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie HUD"
  6246. #, fuzzy
  6247. #~ msgid "Hide: Temporary Settings"
  6248. #~ msgstr "Dočasné nastavenia"
  6249. #~ msgid "High-precision FPU"
  6250. #~ msgstr "Vysoko-presné FPU"
  6251. #~ msgid "Hotbar next key"
  6252. #~ msgstr "Tlačidlo Nasledujúca vec na opasku"
  6253. #~ msgid "Hotbar previous key"
  6254. #~ msgstr "Tlačidlo Predchádzajúcu vec na opasku"
  6255. #~ msgid "Hotbar slot 1 key"
  6256. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 1"
  6257. #~ msgid "Hotbar slot 10 key"
  6258. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 10"
  6259. #~ msgid "Hotbar slot 11 key"
  6260. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 11"
  6261. #~ msgid "Hotbar slot 12 key"
  6262. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 12"
  6263. #~ msgid "Hotbar slot 13 key"
  6264. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 13"
  6265. #~ msgid "Hotbar slot 14 key"
  6266. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 14"
  6267. #~ msgid "Hotbar slot 15 key"
  6268. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 15"
  6269. #~ msgid "Hotbar slot 16 key"
  6270. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 16"
  6271. #~ msgid "Hotbar slot 17 key"
  6272. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 17"
  6273. #~ msgid "Hotbar slot 18 key"
  6274. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 18"
  6275. #~ msgid "Hotbar slot 19 key"
  6276. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 19"
  6277. #~ msgid "Hotbar slot 2 key"
  6278. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 2"
  6279. #~ msgid "Hotbar slot 20 key"
  6280. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 20"
  6281. #~ msgid "Hotbar slot 21 key"
  6282. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 21"
  6283. #~ msgid "Hotbar slot 22 key"
  6284. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 22"
  6285. #~ msgid "Hotbar slot 23 key"
  6286. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 23"
  6287. #~ msgid "Hotbar slot 24 key"
  6288. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 24"
  6289. #~ msgid "Hotbar slot 25 key"
  6290. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 25"
  6291. #~ msgid "Hotbar slot 26 key"
  6292. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 26"
  6293. #~ msgid "Hotbar slot 27 key"
  6294. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 27"
  6295. #~ msgid "Hotbar slot 28 key"
  6296. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 28"
  6297. #~ msgid "Hotbar slot 29 key"
  6298. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 29"
  6299. #~ msgid "Hotbar slot 3 key"
  6300. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 3"
  6301. #~ msgid "Hotbar slot 30 key"
  6302. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 30"
  6303. #~ msgid "Hotbar slot 31 key"
  6304. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 31"
  6305. #~ msgid "Hotbar slot 32 key"
  6306. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 32"
  6307. #~ msgid "Hotbar slot 4 key"
  6308. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 4"
  6309. #~ msgid "Hotbar slot 5 key"
  6310. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 5"
  6311. #~ msgid "Hotbar slot 6 key"
  6312. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 6"
  6313. #~ msgid "Hotbar slot 7 key"
  6314. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 7"
  6315. #~ msgid "Hotbar slot 8 key"
  6316. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 8"
  6317. #~ msgid "Hotbar slot 9 key"
  6318. #~ msgstr "Tlačidlo Opasok pozícia 9"
  6319. #~ msgid ""
  6320. #~ "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
  6321. #~ "nodes.\n"
  6322. #~ "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
  6323. #~ msgstr ""
  6324. #~ "Ak je aktivovaný spolu s režimom lietania, tak je hráč schopný letieť cez "
  6325. #~ "pevné kocky.\n"
  6326. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"noclip\"."
  6327. #~ msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
  6328. #~ msgstr ""
  6329. #~ "Ak je aktivované, zruší ochranu pred podvodmi (cheatmi) v multiplayeri."
  6330. #~ msgid ""
  6331. #~ "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when "
  6332. #~ "flying or swimming."
  6333. #~ msgstr ""
  6334. #~ "Ak je aktivované, tak je smer pohybu pri lietaní, alebo plávaní daný "
  6335. #~ "sklonom hráča."
  6336. #~ msgid "In-Game"
  6337. #~ msgstr "V hre"
  6338. #~ msgid "Inc. volume key"
  6339. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš hlasitosť"
  6340. #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
  6341. #~ msgstr ""
  6342. #~ "Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť skutočné meno rozšírenia pre: $1"
  6343. #~ msgid "Install: file: \"$1\""
  6344. #~ msgstr "Inštalácia: súbor: \"$1\""
  6345. #~ msgid "Instrumentation"
  6346. #~ msgstr "Výstroj"
  6347. #~ msgid "Invalid gamespec."
  6348. #~ msgstr "Chybná špec. hry."
  6349. #~ msgid "Inventory key"
  6350. #~ msgstr "Tlačidlo Inventár"
  6351. #~ msgid "Jump key"
  6352. #~ msgstr "Tlačidlo Skok"
  6353. #~ msgid ""
  6354. #~ "Key for decreasing the viewing range.\n"
  6355. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6356. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6357. #~ msgstr ""
  6358. #~ "Tlačidlo pre zníženie dohľadu.\n"
  6359. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6360. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6361. #~ msgid ""
  6362. #~ "Key for decreasing the volume.\n"
  6363. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6364. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6365. #~ msgstr ""
  6366. #~ "Tlačidlo pre zníženie hlasitosti.\n"
  6367. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6368. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6369. #~ msgid ""
  6370. #~ "Key for digging.\n"
  6371. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6372. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6373. #~ msgstr ""
  6374. #~ "Tlačidlo pre kopanie.\n"
  6375. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6376. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6377. #~ msgid ""
  6378. #~ "Key for dropping the currently selected item.\n"
  6379. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6380. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6381. #~ msgstr ""
  6382. #~ "Tlačidlo pre zahodenie aktuálne vybranej veci.\n"
  6383. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6384. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6385. #~ msgid ""
  6386. #~ "Key for increasing the viewing range.\n"
  6387. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6388. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6389. #~ msgstr ""
  6390. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie dohľadu.\n"
  6391. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6392. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6393. #~ msgid ""
  6394. #~ "Key for increasing the volume.\n"
  6395. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6396. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6397. #~ msgstr ""
  6398. #~ "Tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.\n"
  6399. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6400. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6401. #~ msgid ""
  6402. #~ "Key for jumping.\n"
  6403. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6404. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6405. #~ msgstr ""
  6406. #~ "Tlačidlo pre skákanie.\n"
  6407. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6408. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6409. #~ msgid ""
  6410. #~ "Key for moving fast in fast mode.\n"
  6411. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6412. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6413. #~ msgstr ""
  6414. #~ "Tlačidlo pre rýchly pohyb hráča v rýchlom móde.\n"
  6415. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6416. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6417. #~ msgid ""
  6418. #~ "Key for moving the player backward.\n"
  6419. #~ "Will also disable autoforward, when active.\n"
  6420. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6421. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6422. #~ msgstr ""
  6423. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vzad.\n"
  6424. #~ "Zároveň vypne automatický pohyb hráča dopredu, ak je aktívny.\n"
  6425. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6426. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6427. #~ msgid ""
  6428. #~ "Key for moving the player forward.\n"
  6429. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6430. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6431. #~ msgstr ""
  6432. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpred.\n"
  6433. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6434. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6435. #~ msgid ""
  6436. #~ "Key for moving the player left.\n"
  6437. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6438. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6439. #~ msgstr ""
  6440. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vľavo.\n"
  6441. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6442. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6443. #~ msgid ""
  6444. #~ "Key for moving the player right.\n"
  6445. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6446. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6447. #~ msgstr ""
  6448. #~ "Tlačidlo pre pohyb hráča vpravo.\n"
  6449. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6450. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6451. #~ msgid ""
  6452. #~ "Key for muting the game.\n"
  6453. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6454. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6455. #~ msgstr ""
  6456. #~ "Tlačidlo pre vypnutie hlasitosti v hre.\n"
  6457. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6458. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6459. #~ msgid ""
  6460. #~ "Key for opening the chat window to type commands.\n"
  6461. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6462. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6463. #~ msgstr ""
  6464. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie príkazov.\n"
  6465. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6466. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6467. #~ msgid ""
  6468. #~ "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
  6469. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6470. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6471. #~ msgstr ""
  6472. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna pre zadávanie lokálnych "
  6473. #~ "príkazov.\n"
  6474. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6475. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6476. #~ msgid ""
  6477. #~ "Key for opening the chat window.\n"
  6478. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6479. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6480. #~ msgstr ""
  6481. #~ "Tlačidlo pre otvorenie komunikačného okna.\n"
  6482. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6483. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6484. #~ msgid ""
  6485. #~ "Key for opening the inventory.\n"
  6486. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6487. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6488. #~ msgstr ""
  6489. #~ "Tlačidlo pre otvorenie inventára.\n"
  6490. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6491. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6492. #~ msgid ""
  6493. #~ "Key for placing.\n"
  6494. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6495. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6496. #~ msgstr ""
  6497. #~ "Tlačidlo pre pokladanie.\n"
  6498. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6499. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6500. #~ msgid ""
  6501. #~ "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
  6502. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6503. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6504. #~ msgstr ""
  6505. #~ "Tlačidlo pre výber jedenástej pozície na opasku.\n"
  6506. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6507. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6508. #~ msgid ""
  6509. #~ "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
  6510. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6511. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6512. #~ msgstr ""
  6513. #~ "Tlačidlo pre výber dvanástej pozície na opasku.\n"
  6514. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6515. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6516. #~ msgid ""
  6517. #~ "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
  6518. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6519. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6520. #~ msgstr ""
  6521. #~ "Tlačidlo pre výber trinástej pozície na opasku.\n"
  6522. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6523. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6524. #~ msgid ""
  6525. #~ "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
  6526. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6527. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6528. #~ msgstr ""
  6529. #~ "Tlačidlo pre výber štrnástej pozície na opasku.\n"
  6530. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6531. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6532. #~ msgid ""
  6533. #~ "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
  6534. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6535. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6536. #~ msgstr ""
  6537. #~ "Tlačidlo pre výber pätnástej pozície na opasku.\n"
  6538. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6539. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6540. #~ msgid ""
  6541. #~ "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
  6542. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6543. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6544. #~ msgstr ""
  6545. #~ "Tlačidlo pre výber šestnástej pozície na opasku.\n"
  6546. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6547. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6548. #~ msgid ""
  6549. #~ "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
  6550. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6551. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6552. #~ msgstr ""
  6553. #~ "Tlačidlo pre výber sedemnástej pozície na opasku.\n"
  6554. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6555. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6556. #~ msgid ""
  6557. #~ "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
  6558. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6559. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6560. #~ msgstr ""
  6561. #~ "Tlačidlo pre výber osemnástej pozície na opasku.\n"
  6562. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6563. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6564. #~ msgid ""
  6565. #~ "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
  6566. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6567. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6568. #~ msgstr ""
  6569. #~ "Tlačidlo pre výber devätnástej pozície na opasku.\n"
  6570. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6571. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6572. #~ msgid ""
  6573. #~ "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
  6574. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6575. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6576. #~ msgstr ""
  6577. #~ "Tlačidlo pre výber 20. pozície na opasku.\n"
  6578. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6579. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6580. #~ msgid ""
  6581. #~ "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
  6582. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6583. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6584. #~ msgstr ""
  6585. #~ "Tlačidlo pre výber 21. pozície na opasku.\n"
  6586. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6587. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6588. #~ msgid ""
  6589. #~ "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
  6590. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6591. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6592. #~ msgstr ""
  6593. #~ "Tlačidlo pre výber 22. pozície na opasku.\n"
  6594. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6595. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6596. #~ msgid ""
  6597. #~ "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
  6598. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6599. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6600. #~ msgstr ""
  6601. #~ "Tlačidlo pre výber 23. pozície na opasku.\n"
  6602. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6603. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6604. #~ msgid ""
  6605. #~ "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
  6606. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6607. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6608. #~ msgstr ""
  6609. #~ "Tlačidlo pre výber 24. pozície na opasku.\n"
  6610. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6611. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6612. #~ msgid ""
  6613. #~ "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
  6614. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6615. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6616. #~ msgstr ""
  6617. #~ "Tlačidlo pre výber 25. pozície na opasku.\n"
  6618. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6619. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6620. #~ msgid ""
  6621. #~ "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
  6622. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6623. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6624. #~ msgstr ""
  6625. #~ "Tlačidlo pre výber 26. pozície na opasku.\n"
  6626. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6627. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6628. #~ msgid ""
  6629. #~ "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
  6630. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6631. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6632. #~ msgstr ""
  6633. #~ "Tlačidlo pre výber 27. pozície na opasku.\n"
  6634. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6635. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6636. #~ msgid ""
  6637. #~ "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
  6638. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6639. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6640. #~ msgstr ""
  6641. #~ "Tlačidlo pre výber 28. pozície na opasku.\n"
  6642. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6643. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6644. #~ msgid ""
  6645. #~ "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
  6646. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6647. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6648. #~ msgstr ""
  6649. #~ "Tlačidlo pre výber 29. pozície na opasku.\n"
  6650. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6651. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6652. #~ msgid ""
  6653. #~ "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
  6654. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6655. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6656. #~ msgstr ""
  6657. #~ "Tlačidlo pre výber 30. pozície na opasku.\n"
  6658. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6659. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6660. #~ msgid ""
  6661. #~ "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
  6662. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6663. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6664. #~ msgstr ""
  6665. #~ "Tlačidlo pre výber 31. pozície na opasku.\n"
  6666. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6667. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6668. #~ msgid ""
  6669. #~ "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
  6670. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6671. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6672. #~ msgstr ""
  6673. #~ "Tlačidlo pre výber 32. pozície na opasku.\n"
  6674. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6675. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6676. #~ msgid ""
  6677. #~ "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
  6678. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6679. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6680. #~ msgstr ""
  6681. #~ "Tlačidlo pre výber ôsmej pozície na opasku.\n"
  6682. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6683. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6684. #~ msgid ""
  6685. #~ "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
  6686. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6687. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6688. #~ msgstr ""
  6689. #~ "Tlačidlo pre výber piatej pozície na opasku.\n"
  6690. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6691. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6692. #~ msgid ""
  6693. #~ "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
  6694. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6695. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6696. #~ msgstr ""
  6697. #~ "Tlačidlo pre výber prvej pozície na opasku.\n"
  6698. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6699. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6700. #~ msgid ""
  6701. #~ "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
  6702. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6703. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6704. #~ msgstr ""
  6705. #~ "Tlačidlo pre výber štvrtej pozície na opasku.\n"
  6706. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6707. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6708. #~ msgid ""
  6709. #~ "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
  6710. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6711. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6712. #~ msgstr ""
  6713. #~ "Tlačidlo pre výber ďalšej veci na opasku.\n"
  6714. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6715. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6716. #~ msgid ""
  6717. #~ "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
  6718. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6719. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6720. #~ msgstr ""
  6721. #~ "Tlačidlo pre výber deviatej pozície na opasku.\n"
  6722. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6723. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6724. #~ msgid ""
  6725. #~ "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
  6726. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6727. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6728. #~ msgstr ""
  6729. #~ "Tlačidlo pre výber predchádzajúcej veci na opasku.\n"
  6730. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6731. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6732. #~ msgid ""
  6733. #~ "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
  6734. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6735. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6736. #~ msgstr ""
  6737. #~ "Tlačidlo pre výber druhej pozície na opasku.\n"
  6738. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6739. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6740. #~ msgid ""
  6741. #~ "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
  6742. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6743. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6744. #~ msgstr ""
  6745. #~ "Tlačidlo pre výber siedmej pozície na opasku.\n"
  6746. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6747. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6748. #~ msgid ""
  6749. #~ "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
  6750. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6751. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6752. #~ msgstr ""
  6753. #~ "Tlačidlo pre výber šiestej pozície na opasku.\n"
  6754. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6755. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6756. #~ msgid ""
  6757. #~ "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
  6758. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6759. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6760. #~ msgstr ""
  6761. #~ "Tlačidlo pre výber desiatej pozície na opasku.\n"
  6762. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6763. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6764. #~ msgid ""
  6765. #~ "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
  6766. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6767. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6768. #~ msgstr ""
  6769. #~ "Tlačidlo pre výber tretej pozície na opasku.\n"
  6770. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6771. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6772. #~ msgid ""
  6773. #~ "Key for sneaking.\n"
  6774. #~ "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
  6775. #~ "disabled.\n"
  6776. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6777. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6778. #~ msgstr ""
  6779. #~ "Tlačidlo pre utajený pohyb (zakrádanie) hráča.\n"
  6780. #~ "Tiež sa používa pre zliezanie a ponáranie vo vode ak aux1_descends je "
  6781. #~ "vypnutý.\n"
  6782. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6783. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6784. #~ msgid ""
  6785. #~ "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
  6786. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6787. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6788. #~ msgstr ""
  6789. #~ "Tlačidlo pre prepínanie medzi pohľadom z prvej a tretej osoby.\n"
  6790. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6791. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6792. #~ msgid ""
  6793. #~ "Key for taking screenshots.\n"
  6794. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6795. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6796. #~ msgstr ""
  6797. #~ "Tlačidlo pre snímanie obrazovky.\n"
  6798. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6799. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6800. #~ msgid ""
  6801. #~ "Key for toggling autoforward.\n"
  6802. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6803. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6804. #~ msgstr ""
  6805. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu automatického pohybu vpred.\n"
  6806. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6807. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6808. #~ msgid ""
  6809. #~ "Key for toggling cinematic mode.\n"
  6810. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6811. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6812. #~ msgstr ""
  6813. #~ "Tlačidlo pre prepnutie filmového režimu.\n"
  6814. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6815. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6816. #~ msgid ""
  6817. #~ "Key for toggling display of minimap.\n"
  6818. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6819. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6820. #~ msgstr ""
  6821. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia minimapy.\n"
  6822. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6823. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6824. #~ msgid ""
  6825. #~ "Key for toggling fast mode.\n"
  6826. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6827. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6828. #~ msgstr ""
  6829. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu rýchlosť.\n"
  6830. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6831. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6832. #~ msgid ""
  6833. #~ "Key for toggling flying.\n"
  6834. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6835. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6836. #~ msgstr ""
  6837. #~ "Tlačidlo pre prepnutie lietania.\n"
  6838. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6839. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6840. #~ msgid ""
  6841. #~ "Key for toggling noclip mode.\n"
  6842. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6843. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6844. #~ msgstr ""
  6845. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu prechádzania stenami.\n"
  6846. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6847. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6848. #~ msgid ""
  6849. #~ "Key for toggling pitch move mode.\n"
  6850. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6851. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6852. #~ msgstr ""
  6853. #~ "Tlačidlo pre prepnutie režimu pohyb podľa sklonu.\n"
  6854. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6855. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6856. #~ msgid ""
  6857. #~ "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
  6858. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6859. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6860. #~ msgstr ""
  6861. #~ "Tlačidlo pre prepnutie aktualizácie pohľadu. Používa sa len pre vývoj.\n"
  6862. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6863. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6864. #~ msgid ""
  6865. #~ "Key for toggling the display of chat.\n"
  6866. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6867. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6868. #~ msgstr ""
  6869. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia komunikácie.\n"
  6870. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6871. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6872. #~ msgid ""
  6873. #~ "Key for toggling the display of debug info.\n"
  6874. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6875. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6876. #~ msgstr ""
  6877. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia ladiacich informácií.\n"
  6878. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6879. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6880. #~ msgid ""
  6881. #~ "Key for toggling the display of fog.\n"
  6882. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6883. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6884. #~ msgstr ""
  6885. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia hmly.\n"
  6886. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6887. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6888. #~ msgid ""
  6889. #~ "Key for toggling the display of the HUD.\n"
  6890. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6891. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6892. #~ msgstr ""
  6893. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia HUD (Head-Up Display - výhľadový "
  6894. #~ "displej).\n"
  6895. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6896. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6897. #~ msgid ""
  6898. #~ "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
  6899. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6900. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6901. #~ msgstr ""
  6902. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia veľkej konzoly na komunikáciu.\n"
  6903. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6904. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6905. #~ msgid ""
  6906. #~ "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
  6907. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6908. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6909. #~ msgstr ""
  6910. #~ "Tlačidlo pre prepnutie zobrazenia profileru. Používa sa pri vývoji.\n"
  6911. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6912. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6913. #~ msgid ""
  6914. #~ "Key for toggling unlimited view range.\n"
  6915. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6916. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6917. #~ msgstr ""
  6918. #~ "Tlačidlo pre prepnutie neobmedzeného dohľadu.\n"
  6919. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6920. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6921. #~ msgid ""
  6922. #~ "Key to use view zoom when possible.\n"
  6923. #~ "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6924. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6925. #~ msgstr ""
  6926. #~ "Tlačidlo pre použitie priblíženia pokiaľ je to možné .\n"
  6927. #~ "Viď. http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
  6928. #~ "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
  6929. #~ msgid ""
  6930. #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
  6931. #~ msgstr ""
  6932. #~ "Priradenie kláves. (ak je toto menu rozbité, zmaž zbytočnosti z minetest."
  6933. #~ "conf)"
  6934. #~ msgid "Large chat console key"
  6935. #~ msgstr "Tlačidlo Veľká komunikačná konzola"
  6936. #~ msgid "Last known version update"
  6937. #~ msgstr "Posledná známa aktualizácia verzie"
  6938. #~ msgid "Last update check"
  6939. #~ msgstr "Posledná kontrola aktualizácií"
  6940. #~ msgid "Left key"
  6941. #~ msgstr "Tlačidlo Vľavo"
  6942. #~ msgid ""
  6943. #~ "Length of liquid waves.\n"
  6944. #~ "Requires waving liquids to be enabled."
  6945. #~ msgstr ""
  6946. #~ "Dĺžka vĺn tekutín.\n"
  6947. #~ "Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
  6948. #~ msgid ""
  6949. #~ "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n"
  6950. #~ "from the bright objects.\n"
  6951. #~ "Range: from 0.1 to 8, default: 1"
  6952. #~ msgstr ""
  6953. #~ "Logická hodnota, ktorá určuje ako ďaleko sa bude efekt ožiarenia šíriť\n"
  6954. #~ "od žiariacich objektov.\n"
  6955. #~ "Rozsah: od 0.1 do 8, predvolené: 1"
  6956. #~ msgid "Main"
  6957. #~ msgstr "Hlavné"
  6958. #~ msgid "Main menu style"
  6959. #~ msgstr "Štýl hlavného menu"
  6960. #~ msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
  6961. #~ msgstr "Umožní DirectX pracovať s LuaJIT. Vypni ak to spôsobuje problémy."
  6962. #~ msgid "Makes all liquids opaque"
  6963. #~ msgstr "Všetky tekutiny budú nepriehľadné"
  6964. #~ msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
  6965. #~ msgstr "Medzipamäť Mapblock Mesh generátora blokov v MB"
  6966. #~ msgid ""
  6967. #~ "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow "
  6968. #~ "connection\n"
  6969. #~ "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of "
  6970. #~ "targeted\n"
  6971. #~ "client number."
  6972. #~ msgstr ""
  6973. #~ "Maximálny počet paketov poslaný pri jednom kroku posielania,\n"
  6974. #~ "ak máš pomalé pripojenie skús ho znížiť, ale\n"
  6975. #~ "neznižuj ho pod dvojnásobok cieľového počtu klientov."
  6976. #~ msgid "Menus"
  6977. #~ msgstr "Menu"
  6978. #~ msgid "Minimap"
  6979. #~ msgstr "Minimapa"
  6980. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
  6981. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x2"
  6982. #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
  6983. #~ msgstr "Minimapa v radarovom režime, priblíženie x4"
  6984. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
  6985. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x2"
  6986. #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
  6987. #~ msgstr "Minimapa v povrchovom režime, priblíženie x4"
  6988. #~ msgid "Minimap key"
  6989. #~ msgstr "Tlačidlo Minimapa"
  6990. #~ msgid "Mipmap"
  6991. #~ msgstr "Mipmapy"
  6992. #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
  6993. #~ msgstr "Mipmapy + Aniso. filter"
  6994. #~ msgid "Misc"
  6995. #~ msgstr "Rôzne"
  6996. #~ msgid "Mute key"
  6997. #~ msgstr "Tlačidlo Ticho"
  6998. #~ msgid "Name / Password"
  6999. #~ msgstr "Meno / Heslo"
  7000. #~ msgid "Name/Password"
  7001. #~ msgstr "Meno/Heslo"
  7002. #~ msgid "Near plane"
  7003. #~ msgstr "Blízkosť roviny"
  7004. #~ msgid "No"
  7005. #~ msgstr "Nie"
  7006. #~ msgid "No Filter"
  7007. #~ msgstr "Žiaden filter"
  7008. #~ msgid "No Mipmap"
  7009. #~ msgstr "Žiadne Mipmapy"
  7010. #~ msgid "Noclip"
  7011. #~ msgstr "Prechádzanie stenami"
  7012. #~ msgid "Noclip key"
  7013. #~ msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
  7014. #~ msgid "Node Highlighting"
  7015. #~ msgstr "Nasvietenie kocky"
  7016. #~ msgid "Node Outlining"
  7017. #~ msgstr "Obrys kocky"
  7018. #~ msgid "None"
  7019. #~ msgstr "Žiadne"
  7020. #~ msgid "Normalmaps sampling"
  7021. #~ msgstr "Vzorkovanie normálových máp"
  7022. #~ msgid "Normalmaps strength"
  7023. #~ msgstr "Intenzita normálových máp"
  7024. #~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
  7025. #~ msgstr "Počet opakovaní výpočtu parallax occlusion."
  7026. #~ msgid "Opaque Leaves"
  7027. #~ msgstr "Nepriehľadné listy"
  7028. #~ msgid "Opaque Water"
  7029. #~ msgstr "Nepriehľadná voda"
  7030. #~ msgid ""
  7031. #~ "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and "
  7032. #~ "255."
  7033. #~ msgstr "Nepriehľadnosť tieňa za záložným písmom, medzi 0 a 255."
  7034. #~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
  7035. #~ msgstr "Celkové skreslenie parallax occlusion efektu, obvykle mierka/2."
  7036. #~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
  7037. #~ msgstr "Celková mierka parallax occlusion efektu."
  7038. #~ msgid "Parallax Occlusion"
  7039. #~ msgstr "Parallax Occlusion (nerovnosti)"
  7040. #~ msgid "Parallax occlusion"
  7041. #~ msgstr "Parallax occlusion"
  7042. #~ msgid "Parallax occlusion bias"
  7043. #~ msgstr "Skreslenie parallax occlusion"
  7044. #~ msgid "Parallax occlusion iterations"
  7045. #~ msgstr "Opakovania parallax occlusion"
  7046. #~ msgid "Parallax occlusion mode"
  7047. #~ msgstr "Režim parallax occlusion"
  7048. #~ msgid "Parallax occlusion scale"
  7049. #~ msgstr "Mierka parallax occlusion"
  7050. #~ msgid "Particles"
  7051. #~ msgstr "Častice"
  7052. #~ msgid ""
  7053. #~ "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
  7054. #~ msgstr "Cesta do adresára s textúrami. Všetky textúry sú najprv hľadané tu."
  7055. #~ msgid "Pitch move key"
  7056. #~ msgstr "Tlačidlo Pohyb podľa sklonu"
  7057. #~ msgid "Pitch move mode"
  7058. #~ msgstr "Režim pohybu podľa sklonu"
  7059. #~ msgid "Place key"
  7060. #~ msgstr "Tlačidlo na pokladanie"
  7061. #~ msgid ""
  7062. #~ "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
  7063. #~ "This requires the \"fly\" privilege on the server."
  7064. #~ msgstr ""
  7065. #~ "Hráč je schopný lietať bez ovplyvnenia gravitáciou.\n"
  7066. #~ "Toto si na serveri vyžaduje privilégium \"fly\"."
  7067. #~ msgid "Player name"
  7068. #~ msgstr "Meno hráča"
  7069. #~ msgid "Player versus player"
  7070. #~ msgstr "Hráč proti hráčovi (PvP)"
  7071. #~ msgid "Please enter a valid integer."
  7072. #~ msgstr "Prosím zadaj platné celé číslo."
  7073. #~ msgid "Please enter a valid number."
  7074. #~ msgstr "Prosím vlož platné číslo."
  7075. #~ msgid ""
  7076. #~ "Port to connect to (UDP).\n"
  7077. #~ "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
  7078. #~ msgstr ""
  7079. #~ "Port pre pripojenie sa (UDP).\n"
  7080. #~ "Políčko pre nastavenie Portu v hlavnom menu prepíše toto nastavenie."
  7081. #~ msgid "Profiler toggle key"
  7082. #~ msgstr "Tlačidlo Prepínanie profileru"
  7083. #~ msgid "Profiling"
  7084. #~ msgstr "Profilovanie"
  7085. #~ msgid "PvP enabled"
  7086. #~ msgstr "PvP je aktívne"
  7087. #~ msgid "Range select key"
  7088. #~ msgstr "Tlačidlo Dohľad"
  7089. #~ msgid "Remote port"
  7090. #~ msgstr "Vzdialený port"
  7091. #~ msgid "Reset singleplayer world"
  7092. #~ msgstr "Vynuluj svet jedného hráča"
  7093. #~ msgid "Right key"
  7094. #~ msgstr "Tlačidlo Vpravo"
  7095. #~ msgid "Round minimap"
  7096. #~ msgstr "Okrúhla minimapa"
  7097. #~ msgid "Saturation"
  7098. #~ msgstr "Sýtosť"
  7099. #~ msgid "Save window size automatically when modified."
  7100. #~ msgstr "Automaticky ulož veľkosť okna po úprave."
  7101. #~ msgid "Screen:"
  7102. #~ msgstr "Zobrazenie:"
  7103. #~ msgid "Server / Singleplayer"
  7104. #~ msgstr "Server / Hra pre jedného hráča"
  7105. #~ msgid ""
  7106. #~ "Set the shadow update time.\n"
  7107. #~ "Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
  7108. #~ "resources.\n"
  7109. #~ "Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
  7110. #~ msgstr ""
  7111. #~ "Nastav aktualizačný čas tieňov.\n"
  7112. #~ "Nižšia hodnota znamená. že sa mapa a tiene aktualizujú rýchlejšie, ale "
  7113. #~ "spotrebuje sa viac zdrojov.\n"
  7114. #~ "Minimálna hodnota je 0.001 sekúnd max. hodnota je 0.2 sekundy"
  7115. #~ msgid "Shaders (experimental)"
  7116. #~ msgstr "Shadery (experimentálne)"
  7117. #~ msgid "Shaders (unavailable)"
  7118. #~ msgstr "Shadery (nedostupné)"
  7119. #, fuzzy
  7120. #~ msgid ""
  7121. #~ "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on "
  7122. #~ "some video\n"
  7123. #~ "cards."
  7124. #~ msgstr ""
  7125. #~ "Shadery umožňujú pokročilé vizuálne efekty a na niektorých grafických "
  7126. #~ "kartách\n"
  7127. #~ "môžu zvýšiť výkon.\n"
  7128. #~ "Toto funguje len s OpenGL."
  7129. #~ msgid ""
  7130. #~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
  7131. #~ "not be drawn."
  7132. #~ msgstr ""
  7133. #~ "Posun tieňa (v pixeloch) záložného písma. Ak je 0, tak tieň nebude "
  7134. #~ "vykreslený."
  7135. #~ msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
  7136. #~ msgstr "Tvar minimapy. Aktivované = okrúhla, vypnuté = štvorcová."
  7137. #~ msgid "Simple Leaves"
  7138. #~ msgstr "Jednoduché listy"
  7139. #~ msgid ""
  7140. #~ "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
  7141. #~ "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
  7142. #~ "thread, thus reducing jitter."
  7143. #~ msgstr ""
  7144. #~ "Veľkosť medzipamäte blokov v Mesh generátori.\n"
  7145. #~ "Zvýšenie zvýši využitie medzipamäte %, zníži sa množstvo dát "
  7146. #~ "kopírovaných\n"
  7147. #~ "z hlavnej vetvy a tým sa zníži chvenie."
  7148. #~ msgid "Smooth Lighting"
  7149. #~ msgstr "Jemné osvetlenie"
  7150. #~ msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
  7151. #~ msgstr "Zjemní rotáciu kamery. 0 je pre vypnuté."
  7152. #~ msgid "Special"
  7153. #~ msgstr "Špeciál"
  7154. #~ msgid "Special key"
  7155. #~ msgstr "Špeciálne tlačidlo"
  7156. #~ msgid "Start Singleplayer"
  7157. #~ msgstr "Spusti hru pre jedného hráča"
  7158. #~ msgid "Strength of generated normalmaps."
  7159. #~ msgstr "Intenzita generovaných normálových máp."
  7160. #~ msgid "Texture path"
  7161. #~ msgstr "Cesta k textúram"
  7162. #~ msgid "Texturing:"
  7163. #~ msgstr "Textúrovanie:"
  7164. #~ msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
  7165. #~ msgstr "Hĺbka zeminy, alebo inej výplne kocky."
  7166. #~ msgid "The value must be at least $1."
  7167. #~ msgstr "Hodnota musí byť najmenej $1."
  7168. #~ msgid "The value must not be larger than $1."
  7169. #~ msgstr "Hodnota nesmie byť vyššia ako $1."
  7170. #, fuzzy
  7171. #~ msgid ""
  7172. #~ "This can be bound to a key to toggle camera smoothing when looking "
  7173. #~ "around.\n"
  7174. #~ "Useful for recording videos"
  7175. #~ msgstr ""
  7176. #~ "Zjemňuje pohyb kamery pri pohľade po okolí. Tiež sa nazýva zjemnenie "
  7177. #~ "pohľady, alebo pohybu myši.\n"
  7178. #~ "Užitočné pri nahrávaní videí."
  7179. #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
  7180. #~ msgstr "Aby mohli byť aktivované shadery, musí sa použiť OpenGL."
  7181. #~ msgid "Toggle camera mode key"
  7182. #~ msgstr "Tlačidlo Prepnutie režimu zobrazenia"
  7183. #~ msgid "Tone Mapping"
  7184. #~ msgstr "Optim. farieb"
  7185. #~ msgid "Touch threshold (px):"
  7186. #~ msgstr "Dotykový prah (px):"
  7187. #~ msgid "Trilinear Filter"
  7188. #~ msgstr "Trilineárny filter"
  7189. #~ msgid "Unable to install a game as a $1"
  7190. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať hru $1"
  7191. #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1"
  7192. #~ msgstr "Nie je možné nainštalovať balíček rozšírení $1"
  7193. #~ msgid "Uninstall Package"
  7194. #~ msgstr "Odinštaluj balíček"
  7195. #~ msgid ""
  7196. #~ "Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
  7197. #~ "Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
  7198. #~ msgstr ""
  7199. #~ "Unix časová pečiatka (integer) kedy klient naposledy kontroloval "
  7200. #~ "aktualizácie\n"
  7201. #~ "Túto hodnotu nastav na \"vypnuté\" aby sa nikdy nekontrolovali "
  7202. #~ "aktualizácie."
  7203. #~ msgid "Up"
  7204. #~ msgstr "Hore"
  7205. #, fuzzy
  7206. #~ msgid "Use bilinear filtering when scaling textures down."
  7207. #~ msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
  7208. #~ msgid ""
  7209. #~ "Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
  7210. #~ "This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image "
  7211. #~ "sharp,\n"
  7212. #~ "but it doesn't affect the insides of textures\n"
  7213. #~ "(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
  7214. #~ "Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
  7215. #~ "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
  7216. #~ "A restart is required after changing this option."
  7217. #~ msgstr ""
  7218. #~ "Použi multi-sample antialiasing (MSAA) pre zjemnenie hrán blokov.\n"
  7219. #~ "Tento algoritmus zjemní 3D vzhľad zatiaľ čo zachová ostrosť obrazu,\n"
  7220. #~ "ale neovplyvní vnútro textúr\n"
  7221. #~ "(čo je obzvlášť viditeľné pri priesvitných textúrach).\n"
  7222. #~ "Ak sú shadery zakázané, objavia sa viditeľné medzery medzi kockami.\n"
  7223. #~ "Ak sú nastavené na 0, MSAA je zakázané.\n"
  7224. #~ "Po zmene tohto nastavenia je požadovaný reštart."
  7225. #~ msgid "VBO"
  7226. #~ msgstr "VBO"
  7227. #~ msgid ""
  7228. #~ "Version number which was last seen during an update check.\n"
  7229. #~ "\n"
  7230. #~ "Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
  7231. #~ "Ex: 5.5.0 is 005005000"
  7232. #~ msgstr ""
  7233. #~ "Číslo verzie, ktoré bolo naposledy zistené počas kontroly aktualizácií.\n"
  7234. #~ "\n"
  7235. #~ "Reprezentácia: MMMIIIPPP, kde M=hlavná, I=vedľajšia, P=Patch\n"
  7236. #~ "Napr.: 5.5.0 je 005005000"
  7237. #~ msgid "Vertical screen synchronization."
  7238. #~ msgstr "Vertikálna synchronizácia obrazovky."
  7239. #~ msgid "View"
  7240. #~ msgstr "Zobraziť"
  7241. #~ msgid "View more information in a web browser"
  7242. #~ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači"
  7243. #~ msgid "View range decrease key"
  7244. #~ msgstr "Tlačidlo Zníž dohľad"
  7245. #~ msgid "View range increase key"
  7246. #~ msgstr "Tlačidlo Zvýš dohľad"
  7247. #~ msgid "View zoom key"
  7248. #~ msgstr "Tlačidlo Priblíženie pohľadu"
  7249. #, c-format
  7250. #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d"
  7251. #~ msgstr "Dohľadnosť je na maxime: %d"
  7252. #~ msgid "Waving Leaves"
  7253. #~ msgstr "Vlniace sa listy"
  7254. #~ msgid "Waving Liquids"
  7255. #~ msgstr "Vlniace sa kvapaliny"
  7256. #~ msgid "Waving Plants"
  7257. #~ msgstr "Vlniace sa rastliny"
  7258. #~ msgid ""
  7259. #~ "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
  7260. #~ "in.\n"
  7261. #~ "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
  7262. #~ msgstr ""
  7263. #~ "Aby boli FreeType písma použité, je nutné aby bola podpora FreeType "
  7264. #~ "zakompilovaná.\n"
  7265. #~ "Ak je zakázané, budú použité bitmapové a XML vektorové písma."
  7266. #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
  7267. #~ msgstr "Či sa môžu hráči navzájom poškodzovať a zabiť."
  7268. #~ msgid "X"
  7269. #~ msgstr "X"
  7270. #~ msgid "Y"
  7271. #~ msgstr "Y"
  7272. #~ msgid "Yes"
  7273. #~ msgstr "Áno"
  7274. #, c-format
  7275. #~ msgid ""
  7276. #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first "
  7277. #~ "time.\n"
  7278. #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on "
  7279. #~ "this server.\n"
  7280. #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm "
  7281. #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort."
  7282. #~ msgstr ""
  7283. #~ "Chystáš sa pripojiť k serveru \"%s\" po prvý krát.\n"
  7284. #~ "Ak budeš pokračovať, bude na tomto serveri vytvorený nový účet s tvojimi "
  7285. #~ "údajmi.\n"
  7286. #~ "Zapíš znova prosím svoje heslo a klikni 'Registrovať a pripojiť sa' pre "
  7287. #~ "potvrdenie súhlasu s vytvorením účtu, alebo klikni 'Zrušiť' pre návrat."
  7288. #~ msgid "You died."
  7289. #~ msgstr "Zomrel si."
  7290. #~ msgid "You have no games installed."
  7291. #~ msgstr "Nie je nainštalovaná žiadna hra."
  7292. #~ msgid "Z"
  7293. #~ msgstr "Z"
  7294. #~ msgid "needs_fallback_font"
  7295. #~ msgstr "no"
  7296. #~ msgid "ok"
  7297. #~ msgstr "ok"