123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488 |
- #
- # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- msgid "%s in %s"
- msgstr "%s 位于 %s"
- msgid "%s%s with %s"
- msgstr "%s%s 和 %s"
- msgid "%s, %s in %s"
- msgstr "%s, %s 位于 %s"
- msgid "(Unnamed Entry)"
- msgstr "(未命名条目)"
- msgid "(Unnamed Rule)"
- msgstr "(未命名规则)"
- msgid "(Unnamed SNAT)"
- msgstr "(未命名 SNAT)"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
- msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
- msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
- msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
- msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
- msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
- msgid "Action"
- msgstr "动作"
- msgid "Add"
- msgstr "添加"
- msgid "Add and edit..."
- msgstr "添加并编辑..."
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "高级设置"
- msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
- msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
- msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
- msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
- msgid "Any"
- msgstr "任何"
- msgid "Covered networks"
- msgstr "覆盖网络"
- msgid "Custom Rules"
- msgstr "自定义规则"
- msgid ""
- "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
- "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
- "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
- msgstr ""
- "自定义规则允许您执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
- "在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
- msgid "Destination IP address"
- msgstr "目标 IP 地址"
- msgid "Destination address"
- msgstr "目标地址"
- msgid "Destination port"
- msgstr "目标端口"
- msgid "Destination zone"
- msgstr "目标区域"
- msgid "Do not rewrite"
- msgstr "不重写"
- msgid "Drop invalid packets"
- msgstr "丢弃无效数据包"
- msgid "Enable"
- msgstr "启用"
- msgid "Enable NAT Loopback"
- msgstr "启用 NAT 环回"
- msgid "Enable SYN-flood protection"
- msgstr "启用 SYN-flood 防御"
- msgid "Enable logging on this zone"
- msgstr "启用此区域的日志记录"
- msgid "External IP address"
- msgstr "外部 IP 地址"
- msgid "External port"
- msgstr "外部端口"
- msgid "External zone"
- msgstr "外部区域"
- msgid "Extra arguments"
- msgstr "附加参数"
- msgid "Firewall"
- msgstr "防火墙"
- msgid "Firewall - Custom Rules"
- msgstr "防火墙 - 自定义规则"
- msgid "Firewall - Port Forwards"
- msgstr "防火墙 - 端口转发"
- msgid "Firewall - Traffic Rules"
- msgstr "防火墙 - 通信规则"
- msgid "Firewall - Zone Settings"
- msgstr "防火墙 - 区域设置"
- msgid "Force connection tracking"
- msgstr "强制连接追踪"
- msgid "Forward"
- msgstr "转发"
- msgid "Forward to"
- msgstr "转发到"
- msgid "Friday"
- msgstr "星期五"
- msgid "From %s in %s"
- msgstr "来自 %s 位于 %s"
- msgid "From %s in %s with source %s"
- msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
- msgid "From %s in %s with source %s and %s"
- msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
- msgid "General Settings"
- msgstr "基本设置"
- msgid "IPv4"
- msgstr "IPv4"
- msgid "IPv4 and IPv6"
- msgstr "IPv4 和 IPv6"
- msgid "IPv4 only"
- msgstr "仅 IPv4"
- msgid "IPv6"
- msgstr "IPv6"
- msgid "IPv6 only"
- msgstr "仅 IPv6"
- msgid "Input"
- msgstr "入站数据"
- msgid "Inter-Zone Forwarding"
- msgstr "端口触发"
- msgid "Internal IP address"
- msgstr "内部 IP 地址"
- msgid "Internal port"
- msgstr "内部端口"
- msgid "Internal zone"
- msgstr "内部区域"
- msgid "Limit log messages"
- msgstr "限制日志信息"
- msgid "MSS clamping"
- msgstr "MSS 钳制"
- msgid "Masquerading"
- msgstr "IP 动态伪装"
- msgid "Match"
- msgstr "匹配规则"
- msgid "Match ICMP type"
- msgstr "匹配 ICMP 类型"
- msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
- msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
- msgid ""
- "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
- "on this host"
- msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
- msgid ""
- "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
- "on the client host."
- msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
- msgid "Monday"
- msgstr "星期一"
- msgid "Month Days"
- msgstr "日期"
- msgid "Name"
- msgstr "名字"
- msgid "New SNAT rule"
- msgstr "新建 SNAT 规则"
- msgid "New forward rule"
- msgstr "新建转发规则"
- msgid "New input rule"
- msgstr "新建进入规则"
- msgid "New port forward"
- msgstr "新建端口转发"
- msgid "New source NAT"
- msgstr "新建 Source NAT"
- msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
- msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
- msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
- msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
- msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
- msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
- msgid ""
- "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
- "range on the client host"
- msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
- msgid "Open ports on router"
- msgstr "打开路由器端口"
- msgid "Other..."
- msgstr "其它..."
- msgid "Output"
- msgstr "出站数据"
- msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
- msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
- msgid "Port Forwards"
- msgstr "端口转发"
- msgid ""
- "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
- "specific computer or service within the private LAN."
- msgstr ""
- "端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
- msgid "Protocol"
- msgstr "协议"
- msgid ""
- "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
- msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
- msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
- msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
- msgid "Restart Firewall"
- msgstr "重启防火墙"
- msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
- msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
- msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
- msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
- msgid "Restrict to address family"
- msgstr "限制地址"
- msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
- msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
- msgid ""
- "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
- "rewrite the IP address."
- msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
- msgid "Rewrite to source %s"
- msgstr "源地址改写成 %s"
- msgid "Rewrite to source %s, %s"
- msgstr "源地址改写成 %s, %s"
- msgid "SNAT IP address"
- msgstr "SNAT IP 地址"
- msgid "SNAT port"
- msgstr "SNAT 端口"
- msgid "Saturday"
- msgstr "星期六"
- msgid "Source IP address"
- msgstr "源 IP 地址"
- msgid "Source MAC address"
- msgstr "源 MAC 地址"
- msgid "Source NAT"
- msgstr "Source NAT"
- msgid ""
- "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
- "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
- "multiple WAN addresses to internal subnets."
- msgstr ""
- "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
- "将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
- msgid "Source address"
- msgstr "源地址"
- msgid "Source port"
- msgstr "源端口"
- msgid "Source zone"
- msgstr "源区域"
- msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
- msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
- msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"
- msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
- msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
- msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
- msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"
- msgid "Sunday"
- msgstr "星期日"
- msgid ""
- "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
- "traffic flow."
- msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
- msgid ""
- "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
- "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
- "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
- "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
- "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
- "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
- msgstr ""
- "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
- "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
- "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
- "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
- "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
- msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
- msgid ""
- "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
- "entry, such as matched source and destination hosts."
- msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
- msgid ""
- "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
- "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
- "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
- "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
- "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
- msgstr ""
- "本节定义 %q 的通用属性,<em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
- "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
- "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
- msgid "Thursday"
- msgstr "星期四"
- msgid "Time in UTC"
- msgstr "UTC 时间"
- msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
- msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
- msgid "To %s in %s"
- msgstr "到 %s 位于 %s"
- msgid "To %s on <var>this device</var>"
- msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
- msgid "To %s, %s in %s"
- msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
- msgid "To source IP"
- msgstr "到源 IP"
- msgid "To source port"
- msgstr "到源端口"
- msgid "Traffic Rules"
- msgstr "通信规则"
- msgid ""
- "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
- "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
- "the router."
- msgstr ""
- "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
- "路由器 WAN 上的端口。"
- msgid "Tuesday"
- msgstr "星期二"
- msgid "Via %s"
- msgstr "通过 %s"
- msgid "Via %s at %s"
- msgstr "通过 %s 在 %s"
- msgid "Wednesday"
- msgstr "星期三"
- msgid "Week Days"
- msgstr "星期"
- msgid ""
- "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
- "protocols separated by space."
- msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
- msgid "Zone %q"
- msgstr "区域 %q"
- msgid "Zone ⇒ Forwardings"
- msgstr "区域 ⇒ 转发"
- msgid "Zones"
- msgstr "区域"
- msgid "accept"
- msgstr "接受"
- msgid "any"
- msgstr "所有"
- msgid "any host"
- msgstr "所有主机"
- msgid "any router IP"
- msgstr "所有路由 IP"
- msgid "any zone"
- msgstr "所有区域"
- msgid "don't track"
- msgstr "不跟踪"
- msgid "drop"
- msgstr "丢弃"
- msgid "reject"
- msgstr "拒绝"
- msgid "traffic"
- msgstr "通信"
|