firewall.po 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488
  1. #
  2. # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  7. "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-10-28 18:56+0800\n"
  12. "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
  13. msgid "%s in %s"
  14. msgstr "%s 位于 %s"
  15. msgid "%s%s with %s"
  16. msgstr "%s%s 和 %s"
  17. msgid "%s, %s in %s"
  18. msgstr "%s, %s 位于 %s"
  19. msgid "(Unnamed Entry)"
  20. msgstr "(未命名条目)"
  21. msgid "(Unnamed Rule)"
  22. msgstr "(未命名规则)"
  23. msgid "(Unnamed SNAT)"
  24. msgstr "(未命名 SNAT)"
  25. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
  26. msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
  27. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
  28. msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
  29. msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
  30. msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
  31. msgid "Action"
  32. msgstr "动作"
  33. msgid "Add"
  34. msgstr "添加"
  35. msgid "Add and edit..."
  36. msgstr "添加并编辑..."
  37. msgid "Advanced Settings"
  38. msgstr "高级设置"
  39. msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
  40. msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
  41. msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
  42. msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
  43. msgid "Any"
  44. msgstr "任何"
  45. msgid "Covered networks"
  46. msgstr "覆盖网络"
  47. msgid "Custom Rules"
  48. msgstr "自定义规则"
  49. msgid ""
  50. "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
  51. "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
  52. "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
  53. msgstr ""
  54. "自定义规则允许您执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
  55. "在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
  56. msgid "Destination IP address"
  57. msgstr "目标 IP 地址"
  58. msgid "Destination address"
  59. msgstr "目标地址"
  60. msgid "Destination port"
  61. msgstr "目标端口"
  62. msgid "Destination zone"
  63. msgstr "目标区域"
  64. msgid "Do not rewrite"
  65. msgstr "不重写"
  66. msgid "Drop invalid packets"
  67. msgstr "丢弃无效数据包"
  68. msgid "Enable"
  69. msgstr "启用"
  70. msgid "Enable NAT Loopback"
  71. msgstr "启用 NAT 环回"
  72. msgid "Enable SYN-flood protection"
  73. msgstr "启用 SYN-flood 防御"
  74. msgid "Enable logging on this zone"
  75. msgstr "启用此区域的日志记录"
  76. msgid "External IP address"
  77. msgstr "外部 IP 地址"
  78. msgid "External port"
  79. msgstr "外部端口"
  80. msgid "External zone"
  81. msgstr "外部区域"
  82. msgid "Extra arguments"
  83. msgstr "附加参数"
  84. msgid "Firewall"
  85. msgstr "防火墙"
  86. msgid "Firewall - Custom Rules"
  87. msgstr "防火墙 - 自定义规则"
  88. msgid "Firewall - Port Forwards"
  89. msgstr "防火墙 - 端口转发"
  90. msgid "Firewall - Traffic Rules"
  91. msgstr "防火墙 - 通信规则"
  92. msgid "Firewall - Zone Settings"
  93. msgstr "防火墙 - 区域设置"
  94. msgid "Force connection tracking"
  95. msgstr "强制连接追踪"
  96. msgid "Forward"
  97. msgstr "转发"
  98. msgid "Forward to"
  99. msgstr "转发到"
  100. msgid "Friday"
  101. msgstr "星期五"
  102. msgid "From %s in %s"
  103. msgstr "来自 %s 位于 %s"
  104. msgid "From %s in %s with source %s"
  105. msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
  106. msgid "From %s in %s with source %s and %s"
  107. msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
  108. msgid "General Settings"
  109. msgstr "基本设置"
  110. msgid "IPv4"
  111. msgstr "IPv4"
  112. msgid "IPv4 and IPv6"
  113. msgstr "IPv4 和 IPv6"
  114. msgid "IPv4 only"
  115. msgstr "仅 IPv4"
  116. msgid "IPv6"
  117. msgstr "IPv6"
  118. msgid "IPv6 only"
  119. msgstr "仅 IPv6"
  120. msgid "Input"
  121. msgstr "入站数据"
  122. msgid "Inter-Zone Forwarding"
  123. msgstr "端口触发"
  124. msgid "Internal IP address"
  125. msgstr "内部 IP 地址"
  126. msgid "Internal port"
  127. msgstr "内部端口"
  128. msgid "Internal zone"
  129. msgstr "内部区域"
  130. msgid "Limit log messages"
  131. msgstr "限制日志信息"
  132. msgid "MSS clamping"
  133. msgstr "MSS 钳制"
  134. msgid "Masquerading"
  135. msgstr "IP 动态伪装"
  136. msgid "Match"
  137. msgstr "匹配规则"
  138. msgid "Match ICMP type"
  139. msgstr "匹配 ICMP 类型"
  140. msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
  141. msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
  142. msgid ""
  143. "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
  144. "on this host"
  145. msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
  146. msgid ""
  147. "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
  148. "on the client host."
  149. msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
  150. msgid "Monday"
  151. msgstr "星期一"
  152. msgid "Month Days"
  153. msgstr "日期"
  154. msgid "Name"
  155. msgstr "名字"
  156. msgid "New SNAT rule"
  157. msgstr "新建 SNAT 规则"
  158. msgid "New forward rule"
  159. msgstr "新建转发规则"
  160. msgid "New input rule"
  161. msgstr "新建进入规则"
  162. msgid "New port forward"
  163. msgstr "新建端口转发"
  164. msgid "New source NAT"
  165. msgstr "新建 Source NAT"
  166. msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
  167. msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
  168. msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
  169. msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
  170. msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
  171. msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
  172. msgid ""
  173. "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
  174. "range on the client host"
  175. msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
  176. msgid "Open ports on router"
  177. msgstr "打开路由器端口"
  178. msgid "Other..."
  179. msgstr "其它..."
  180. msgid "Output"
  181. msgstr "出站数据"
  182. msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
  183. msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
  184. msgid "Port Forwards"
  185. msgstr "端口转发"
  186. msgid ""
  187. "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
  188. "specific computer or service within the private LAN."
  189. msgstr ""
  190. "端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
  191. msgid "Protocol"
  192. msgstr "协议"
  193. msgid ""
  194. "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
  195. msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
  196. msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
  197. msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
  198. msgid "Restart Firewall"
  199. msgstr "重启防火墙"
  200. msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
  201. msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
  202. msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
  203. msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
  204. msgid "Restrict to address family"
  205. msgstr "限制地址"
  206. msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
  207. msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
  208. msgid ""
  209. "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
  210. "rewrite the IP address."
  211. msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
  212. msgid "Rewrite to source %s"
  213. msgstr "源地址改写成 %s"
  214. msgid "Rewrite to source %s, %s"
  215. msgstr "源地址改写成 %s, %s"
  216. msgid "SNAT IP address"
  217. msgstr "SNAT IP 地址"
  218. msgid "SNAT port"
  219. msgstr "SNAT 端口"
  220. msgid "Saturday"
  221. msgstr "星期六"
  222. msgid "Source IP address"
  223. msgstr "源 IP 地址"
  224. msgid "Source MAC address"
  225. msgstr "源 MAC 地址"
  226. msgid "Source NAT"
  227. msgstr "Source NAT"
  228. msgid ""
  229. "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
  230. "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
  231. "multiple WAN addresses to internal subnets."
  232. msgstr ""
  233. "Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
  234. "将多个 WAN 地址映射到内部子网。"
  235. msgid "Source address"
  236. msgstr "源地址"
  237. msgid "Source port"
  238. msgstr "源端口"
  239. msgid "Source zone"
  240. msgstr "源区域"
  241. msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
  242. msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
  243. msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
  244. msgstr "开始时间(hh:mm:ss)"
  245. msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
  246. msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
  247. msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
  248. msgstr "停止时间(hh:mm:ss)"
  249. msgid "Sunday"
  250. msgstr "星期日"
  251. msgid ""
  252. "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
  253. "traffic flow."
  254. msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
  255. msgid ""
  256. "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
  257. "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
  258. "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
  259. "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
  260. "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
  261. "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
  262. msgstr ""
  263. "以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
  264. "<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
  265. "strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
  266. "从 lan 到 wan 的转发规则并不隐含有允许相反方向从 wan 到 lan 的流量转发。"
  267. msgid ""
  268. "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
  269. "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
  270. msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
  271. msgid ""
  272. "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
  273. "entry, such as matched source and destination hosts."
  274. msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
  275. msgid ""
  276. "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
  277. "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
  278. "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
  279. "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
  280. "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
  281. msgstr ""
  282. "本节定义 %q 的通用属性,<em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
  283. "域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
  284. "发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
  285. msgid "Thursday"
  286. msgstr "星期四"
  287. msgid "Time in UTC"
  288. msgstr "UTC 时间"
  289. msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
  290. msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
  291. msgid "To %s in %s"
  292. msgstr "到 %s 位于 %s"
  293. msgid "To %s on <var>this device</var>"
  294. msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
  295. msgid "To %s, %s in %s"
  296. msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
  297. msgid "To source IP"
  298. msgstr "到源 IP"
  299. msgid "To source port"
  300. msgstr "到源端口"
  301. msgid "Traffic Rules"
  302. msgstr "通信规则"
  303. msgid ""
  304. "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
  305. "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
  306. "the router."
  307. msgstr ""
  308. "通信规则定义了不同区域间的数据包传输策略,例如:拒绝一些主机之间的通信,开放"
  309. "路由器 WAN 上的端口。"
  310. msgid "Tuesday"
  311. msgstr "星期二"
  312. msgid "Via %s"
  313. msgstr "通过 %s"
  314. msgid "Via %s at %s"
  315. msgstr "通过 %s 在 %s"
  316. msgid "Wednesday"
  317. msgstr "星期三"
  318. msgid "Week Days"
  319. msgstr "星期"
  320. msgid ""
  321. "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
  322. "protocols separated by space."
  323. msgstr "您也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
  324. msgid "Zone %q"
  325. msgstr "区域 %q"
  326. msgid "Zone ⇒ Forwardings"
  327. msgstr "区域 ⇒ 转发"
  328. msgid "Zones"
  329. msgstr "区域"
  330. msgid "accept"
  331. msgstr "接受"
  332. msgid "any"
  333. msgstr "所有"
  334. msgid "any host"
  335. msgstr "所有主机"
  336. msgid "any router IP"
  337. msgstr "所有路由 IP"
  338. msgid "any zone"
  339. msgstr "所有区域"
  340. msgid "don't track"
  341. msgstr "不跟踪"
  342. msgid "drop"
  343. msgstr "丢弃"
  344. msgid "reject"
  345. msgstr "拒绝"
  346. msgid "traffic"
  347. msgstr "通信"