123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n"
- "Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
- #~ msgid "Asterisk General Options"
- #~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk"
- #~ msgid "AGI directory"
- #~ msgstr "Directorio AGI"
- #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
- #~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba"
- #~ msgid "Debug Level"
- #~ msgstr "Nivel de Depuración"
- #~ msgid "Disable some warnings"
- #~ msgstr "Desactivar algunos avisos"
- #~ msgid "Dump core on crash"
- #~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo"
- #~ msgid "High Priority"
- #~ msgstr "Prioridad Alta"
- #~ msgid "Initialise Crypto"
- #~ msgstr "Inicializar Crypto"
- #~ msgid "Use Internal Timing"
- #~ msgstr "Usar temporización interna"
- #~ msgid "Log directory"
- #~ msgstr "Directorio de registro"
- #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
- #~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas"
- #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
- #~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas"
- #~ msgid "Disable console colors"
- #~ msgstr "Desactivar colores en la consola"
- #~ msgid "Sound files Cache directory"
- #~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido"
- #~ msgid "The Group to run as"
- #~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse"
- #~ msgid "The User to run as"
- #~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará"
- #~ msgid "Voicemail Spool directory"
- #~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz"
- #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
- #~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema"
- #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
- #~ msgstr ""
- #~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente"
- #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
- #~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal"
- #~ msgid "Verbose Level"
- #~ msgstr "Nivel de detalle"
- #~ msgid "Section dialplan"
- #~ msgstr "Sección Dialplan"
- #~ msgid "include"
- #~ msgstr "incluir"
- #~ msgid "Dialplan Extension"
- #~ msgstr "Extensión Dialplan"
- #~ msgid "Dialplan General Options"
- #~ msgstr "Opciones generales de Dialplan"
- #~ msgid "Allow transfer"
- #~ msgstr "Permitir transferencia"
- #~ msgid "Clear global vars"
- #~ msgstr "Limpiar las variables globales"
- #~ msgid "Dialplan Goto"
- #~ msgstr "Dialplan Goto"
- #~ msgid "Dialplan Conference"
- #~ msgstr "Conferencia Dialplan"
- #~ msgid "Dialplan Time"
- #~ msgstr "Dialplan Time"
- #~ msgid "Dialplan Voicemail"
- #~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan"
- #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
- #~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan"
- #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
- #~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado"
- #~ msgid "Match International prefix"
- #~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional"
- #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
- #~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales"
- #~ msgid "localzone"
- #~ msgstr "zona local"
- #~ msgid "Match plan"
- #~ msgstr "Coincidir con el plan"
- #~ msgid "Connection to use"
- #~ msgstr "Conexión que se utilizará"
- #~ msgid "Feature Key maps"
- #~ msgstr "Mapa de Funciones Clave"
- #~ msgid "Attended transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferencia asistida"
- #~ msgid "Blind transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferencia ciega"
- #~ msgid "Key to Disconnect call"
- #~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada"
- #~ msgid "Key to Park call"
- #~ msgstr "Tecla para retener la llamada"
- #~ msgid "Parking Feature"
- #~ msgstr "Función de llamada en espera"
- #~ msgid "ADSI Park"
- #~ msgstr "Llamada en espera ADSI"
- #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
- #~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)"
- #~ msgid "One touch record key"
- #~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla"
- #~ msgid "Name of call context for parking"
- #~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera"
- #~ msgid "Sound file to play to parked caller"
- #~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera"
- #~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
- #~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones"
- #~ msgid "Method to Find Parking slot"
- #~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera"
- #~ msgid "parkedmusicclass"
- #~ msgstr "parkedmusicclass"
- #~ msgid "Play courtesy tone to"
- #~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en"
- #~ msgid "Enable Parking"
- #~ msgstr "Activar llamadas en espera"
- #~ msgid "Extension to dial to park"
- #~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada"
- #~ msgid "Parking time (secs)"
- #~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)"
- #~ msgid "Range of extensions for call parking"
- #~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera"
- #~ msgid "Pickup extension"
- #~ msgstr "Extensión de Pickup"
- #~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring"
- #~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere"
- #~ msgid "sound when attended transfer is complete"
- #~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida"
- #~ msgid "Sound when attended transfer fails"
- #~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida"
- #~ msgid "Reload Hardware Config"
- #~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware"
- #~ msgid "Reboot Method"
- #~ msgstr "Método de reinicio"
- #~ msgid "Parameter"
- #~ msgstr "Parámetro"
- #~ msgid "Option type"
- #~ msgstr "Tipo de opción"
- #~ msgid "User name"
- #~ msgstr "Nombre de Usuario"
- #~ msgid "IAX General Options"
- #~ msgstr "Opciones Generales de IAX"
- #~ msgid "Allow Codecs"
- #~ msgstr "Permitir Codecs"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Estático"
- #~ msgid "Write Protect"
- #~ msgstr "Protección contra escritura"
- #~ msgid "Meetme Conference"
- #~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)"
- #~ msgid "Admin PIN"
- #~ msgstr "PIN de Administrador"
- #~ msgid "Meeting PIN"
- #~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)"
- #~ msgid "Meetme Conference General Options"
- #~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)"
- #~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
- #~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar"
- #~ msgid "Modules"
- #~ msgstr "Módulos"
- #~ msgid "Alarm Receiver Application"
- #~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma"
- #~ msgid "Authentication Application"
- #~ msgstr "Aplicación de autenticación"
- #~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
- #~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR"
- #~ msgid "Check if channel is available"
- #~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible"
- #~ msgid "Listen in on any channel"
- #~ msgstr "Escuchar en cualquier canal"
- #~ msgid "Control Playback Application"
- #~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción"
- #~ msgid "Cuts up variables"
- #~ msgstr "Variables de corte"
- #~ msgid "Database access functions"
- #~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos"
- #~ msgid "Dialing Application"
- #~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico"
- #~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
- #~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual"
- #~ msgid "Directed Call Pickup Support"
- #~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas"
- #~ msgid "Extension Directory"
- #~ msgstr "Directorio de Extensiones"
- #~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
- #~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)"
- #~ msgid "Simple Echo Application"
- #~ msgstr "Aplicación de Eco Simple"
- #~ msgid "ENUM Lookup"
- #~ msgstr "Consulta ENUM"
- #~ msgid "Reevaluates strings"
- #~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres"
- #~ msgid "Executes applications"
- #~ msgstr "Ejecuta aplicaciones"
- #~ msgid "External IVR application interface"
- #~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa"
- #~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities"
- #~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas"
- #~ msgid "Get ADSI CPE ID"
- #~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID"
- #~ msgid "Group Management Routines"
- #~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo"
- #~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
- #~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices"
- #~ msgid "Image Transmission Application"
- #~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen"
- #~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
- #~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra"
- #~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
- #~ msgstr ""
- #~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales"
- #~ msgid "Extension Macros"
- #~ msgstr "Macros de Extensión"
- #~ msgid "A simple math Application"
- #~ msgstr "Una simple aplicación matemática"
- #~ msgid "MD5 checksum Application"
- #~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5"
- #~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
- #~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)"
- #~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
- #~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación"
- #~ msgid "Call Parking and Announce Application"
- #~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera"
- #~ msgid "Trivial Playback Application"
- #~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial"
- #~ msgid "Require phone number to be entered"
- #~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono"
- #~ msgid "True Call Queueing"
- #~ msgstr "Lista de espera real de llamadas"
- #~ msgid "Random goto"
- #~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio"
- #~ msgid "Read Variable Application"
- #~ msgstr "Aplicación de lectura de variables"
- #~ msgid "Read in a file"
- #~ msgstr "Leer en un archivo"
|