transmission.po 6.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2012-07-17 15:08+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-01-28 23:03+0200\n"
  7. "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: de\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "Alternative download speed"
  16. msgstr "Alternative Download-Geschwindigkeit"
  17. msgid "Alternative speed enabled"
  18. msgstr "Alternative Geschwindigkeit aktivieren"
  19. msgid "Alternative speed time begin"
  20. msgstr "Zeit für Beginn der alternativen Geschwindigkeit"
  21. msgid "Alternative speed time day"
  22. msgstr "Tag für alternative Geschwindigkeit"
  23. msgid "Alternative speed time end"
  24. msgstr "Zeit für Ende der alternativen Geschwindigkeit"
  25. msgid "Alternative speed timing enabled"
  26. msgstr "Zeiteinstellung für alternative Geschwindigkeit eingeschaltet"
  27. msgid "Alternative upload speed"
  28. msgstr "Alternative Upload-Geschwindigkeit"
  29. msgid "Automatically start added torrents"
  30. msgstr "Hinzugefügte Torrents automatisch starten"
  31. msgid "Bandwidth settings"
  32. msgstr "Bandbreiten-Einstellungen"
  33. msgid "Binding address IPv4"
  34. msgstr "IPv4-Adressbindung"
  35. msgid "Binding address IPv6"
  36. msgstr "IPv6-Adressbindung"
  37. msgid "Block list enabled"
  38. msgstr "Blockier-Liste eingeschaltet"
  39. msgid "Blocklist URL"
  40. msgstr "URL für Blockier-Liste"
  41. msgid "Blocklists"
  42. msgstr "Blockier-Listen"
  43. msgid "Cache size in MB"
  44. msgstr "Cache-Größe in MB"
  45. msgid "Config file directory"
  46. msgstr "Verzeichnis für Konfigurationsdatei"
  47. msgid "DHT enabled"
  48. msgstr "DHT eingeschaltet"
  49. msgid "Debug"
  50. msgstr "Debug"
  51. msgid "Download directory"
  52. msgstr "Verzeichnis für Downloads"
  53. msgid "Download queue enabled"
  54. msgstr "Download-Warteschlange eingeschaltet"
  55. msgid "Download queue size"
  56. msgstr "Größe der Download-Warteschlange"
  57. msgid "Enable watch directory"
  58. msgstr "Verzeichnisüberprüfung eingeschaltet"
  59. msgid "Enabled"
  60. msgstr "Eingeschaltet"
  61. msgid "Encryption"
  62. msgstr "Verschlüsselung"
  63. msgid "Error"
  64. msgstr "Fehler"
  65. msgid "Fast"
  66. msgstr "Schnell"
  67. msgid "Files and Locations"
  68. msgstr "Dateien und Orte"
  69. msgid "Forced"
  70. msgstr "Erzwungen"
  71. msgid "Full"
  72. msgstr "Voll"
  73. msgid "Global peer limit"
  74. msgstr "Allgemeines Peer-Limit"
  75. msgid "Global settings"
  76. msgstr "Allgemeine Einstellungen"
  77. msgid "Idle seeding limit"
  78. msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand"
  79. msgid "Idle seeding limit enabled"
  80. msgstr "Begrenzung für Seeding im Idle-Zustand eingeschaltet"
  81. msgid "Incomplete directory"
  82. msgstr "unvollständiges Verzeichnis"
  83. msgid "Incomplete directory enabled"
  84. msgstr "unvollständiges Verzeichnis eingeschaltet"
  85. msgid "Info"
  86. msgstr "Info"
  87. msgid "LPD enabled"
  88. msgstr "LPD eingeschaltet"
  89. msgid "Lazy bitfield enabled"
  90. msgstr "Lazy-Bitfield eingeschaltet"
  91. msgid "Message level"
  92. msgstr "Nachrichten-Ebene"
  93. msgid "Miscellaneous"
  94. msgstr "Verschiedenes"
  95. msgid "None"
  96. msgstr "Keines"
  97. msgid ""
  98. "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
  99. "enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
  100. "8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
  101. msgstr ""
  102. "Zahl/Bitfeld. Starte mit 0, für jeden Tag, an dem die Zeitplanung aktiv sein "
  103. "soll, füge einen Wert hinzu. Sonntag - 1, Montag - 2, Dienstag - 4, "
  104. "Mittwoch - 8, Donnerstag - 16, Freitag - 32, Samstag - 64"
  105. msgid "Off"
  106. msgstr "Aus"
  107. msgid "Open Web Interface"
  108. msgstr "Offenes Web-Interface"
  109. msgid "PEX enabled"
  110. msgstr "PEX aktiv"
  111. msgid "Peer Port settings"
  112. msgstr "Einstellungen für Peer-Port"
  113. msgid "Peer congestion algorithm"
  114. msgstr "Algorithmus für Peer-Überlastungen"
  115. msgid "Peer limit per torrent"
  116. msgstr "Peer-Begrenzung pro Torrent"
  117. msgid "Peer port"
  118. msgstr "Peer-Port"
  119. msgid "Peer port random high"
  120. msgstr "Peer-Port: hohe Zufallszahl"
  121. msgid "Peer port random low"
  122. msgstr "Peer-Port: niedrige Zufallszahl"
  123. msgid "Peer port random on start"
  124. msgstr "Zufälliger Peer-Port beim Start"
  125. msgid "Peer settings"
  126. msgstr "Peer-Einstellungen"
  127. msgid "Peer socket tos"
  128. msgstr "Peer-Socket-TOS"
  129. msgid "Port forwarding enabled"
  130. msgstr "Port-Weiterleitung aktiv"
  131. msgid "Preferred"
  132. msgstr "Bevorzugt"
  133. msgid "Prefetch enabled"
  134. msgstr "Prefetch aktiv"
  135. msgid "Queue stalled enabled"
  136. msgstr "Warteschlangen-Halt aktiv"
  137. msgid "Queue stalled minutes"
  138. msgstr "Warteschlangen-Halt in Minuten"
  139. msgid "Queueing"
  140. msgstr "in Warteschlange stellen"
  141. msgid "RPC URL"
  142. msgstr "RPC-URL"
  143. msgid "RPC authentication required"
  144. msgstr "RPC-Anmeldung erforderlich"
  145. msgid "RPC bind address"
  146. msgstr "RPC-Adressbindung"
  147. msgid "RPC enabled"
  148. msgstr "RPC eingeschaltet"
  149. msgid "RPC password"
  150. msgstr "RPC-Passwort"
  151. msgid "RPC port"
  152. msgstr "RPC-Port"
  153. msgid "RPC settings"
  154. msgstr "RPC-Einstellungen"
  155. msgid "RPC username"
  156. msgstr "RPC-Benutzername"
  157. msgid "RPC whitelist"
  158. msgstr "RPC-Einschlussliste"
  159. msgid "RPC whitelist enabled"
  160. msgstr "RPC-Einschlussliste aktiv"
  161. msgid "Ratio limit"
  162. msgstr "Ratio-Begrenzung"
  163. msgid "Ratio limit enabled"
  164. msgstr "Ratio-Begrenzung aktiv"
  165. msgid "Rename partial files"
  166. msgstr "Teildateien umbenennen"
  167. msgid "Run daemon as user"
  168. msgstr "Den Daemon als Benutzer starten"
  169. msgid "Scheduling"
  170. msgstr "Zeitplanung"
  171. msgid "Scrape paused torrents enabled"
  172. msgstr "Pausierte Torrents beschneiden"
  173. msgid "Script torrent done enabled"
  174. msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents aktiv"
  175. msgid "Script torrent done filename"
  176. msgstr "Skript nach Abschluss eines Torrents: Dateiname"
  177. msgid "Seed queue enabled"
  178. msgstr "Seed-Warteschlange aktiv"
  179. msgid "Seed queue size"
  180. msgstr "Größe der Seed-Warteschlange"
  181. msgid "Speed limit down"
  182. msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down"
  183. msgid "Speed limit down enabled"
  184. msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Down aktiv"
  185. msgid "Speed limit up"
  186. msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up"
  187. msgid "Speed limit up enabled"
  188. msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung Up aktiv"
  189. msgid "Transmission"
  190. msgstr "Übertragung"
  191. msgid ""
  192. "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
  193. "the settings."
  194. msgstr ""
  195. "Der Transmission-Daemon ist ein einfacher Bittorent-Client. Hier können Sie "
  196. "ihn einstellen."
  197. msgid "Trash original torrent files"
  198. msgstr "Originale Torrent-Dateien verwerfen"
  199. msgid "Upload slots per torrent"
  200. msgstr "Upload-Plätze pro Torrent"
  201. msgid "Watch directory"
  202. msgstr "Überwachtes Verzeichnis"
  203. msgid "in minutes from midnight"
  204. msgstr "in Minuten ab Mitternacht"
  205. msgid "preallocation"
  206. msgstr "Vorbelegung"
  207. msgid "uTP enabled"
  208. msgstr "uTP eingeschaltet"