appb.sgm 21 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330
  1. <!-- $XConsortium: appb.sgm /main/9 1996/12/20 20:13:26 rws $ -->
  2. <!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
  3. <!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
  4. <!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
  5. <!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
  6. <!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
  7. <!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
  8. <!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
  9. <appendix id="UG.uI18N.div.1">
  10. <title id="UG.uI18N.mkr.1">Sprachenabh&auml;ngige Sessions</title>
  11. <para>Die Benutzerschnittstelle des Desktops l&auml;&szlig;t sich in vielen
  12. verschiedenen Sprachen anpassen. Verschiedene Elemente wie beispielsweise
  13. Bildschirme, Standardsprachen, Schriftarten, Eingabemethoden (Tastatur) und
  14. Symbole k&ouml;nnen ver&auml;ndert werden. Zus&auml;tzlich k&ouml;nnen die
  15. Men&uuml;s, Online-Hilfefunktionen und Fehlermeldungen sprachenabh&auml;ng
  16. eingestellt werden und sind in mehreren Sprachen verf&uuml;gbar.</para>
  17. <informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
  18. <tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
  19. <colspec colwidth="4.00in">
  20. <tbody>
  21. <row>
  22. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Standardsprache
  23. bei der Anmeldung342'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry>
  24. </row>
  25. <row>
  26. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Anmelden
  27. zu einer sprachspezifischen Session342'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry>
  28. </row>
  29. <row>
  30. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Erstellen
  31. oder Bearbeiten einer sprachspezifischen Datei342'--><xref role="JumpText"
  32. linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry></row>
  33. <row>
  34. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Verwenden
  35. eines l&auml;nderspezifischen Terminal-Emulators344'--><xref role="JumpText"
  36. linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry></row>
  37. <row>
  38. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Angeben
  39. der Schriftarten344'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry>
  40. </row>
  41. <row>
  42. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Wechseln
  43. von Schriftarten346'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry>
  44. </row>
  45. <row>
  46. <entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ausw&auml;hlen
  47. der Eingabemethode und der Tastatur347'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry>
  48. </row></tbody></tgroup></informaltable>
  49. <para><indexterm><primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Sessions</secondary>
  50. </indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>sprachspezifische</secondary></indexterm></para>
  51. <sect1 id="UG.uI18N.div.2">
  52. <title id="UG.uI18N.mkr.2">Standardsprache bei der Anmeldung</title>
  53. <para>Die Meldungen und Men&uuml;s im Eingangsanmeldefenster werden in der
  54. Standardsprache angezeigt. Wurde keine Standardsprache definiert, werden die
  55. Meldungen und Men&uuml;s unter Verwendung der generischen 'C'-Umgebung als
  56. l&auml;nderspezifische Angaben angezeigt. Die Sprache kann im Men&uuml; Optionen
  57. im Anmeldebildschirm ge&auml;ndert werden.</para>
  58. </sect1>
  59. <sect1 id="UG.uI18N.div.3">
  60. <title id="UG.uI18N.mkr.3">Anmelden zu einer sprachspezifischen Session<indexterm>
  61. <primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Anmeldung</secondary></indexterm><indexterm>
  62. <primary>Anmelden</primary><secondary>zu einer sprachspezifischen Session</secondary></indexterm><indexterm><primary>Anmeldung, sprachspezifische</primary></indexterm></title>
  63. <para>Es ist einfach, sich durch das Desktop zu einer sprachspezifischen Session
  64. anzumelden. Es k&ouml;nnen jedoch spezifische Hardwarevoraussetzungen wie
  65. zum Beispiel Tastatur und Drucker n&ouml;tig sein, um die eingegrenzte Session
  66. verwendbarer zu machen. Diese Voraussetzungen unterscheiden sich je nach Sprache,
  67. Zeichensatz und Land. Software und Zeichens&auml;tze k&ouml;nnen die effektive
  68. Sprachenabh&auml;ngigkeit des Systems weiter erh&ouml;hen. Anmelden einer
  69. sprachspezifischen Session:</para>
  70. <orderedlist>
  71. <listitem><para>Men&uuml; 'Option' im Anmeldebildschirm verwenden, um eine
  72. Sprache zu w&auml;hlen.</para>
  73. <para>Die Sprachenliste enth&auml;lt alle Sprachen, die unterst&uuml;tzt werden.
  74. </para>
  75. </listitem>
  76. <listitem><para>Normal mit Name und Kennwort anmelden.</para>
  77. </listitem>
  78. </orderedlist>
  79. </sect1>
  80. <sect1 id="UG.uI18N.div.4">
  81. <title id="UG.uI18N.mkr.4">Erstellen oder Bearbeiten einer sprachspezifischen
  82. Datei<indexterm><primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Daten</secondary>
  83. </indexterm></title>
  84. <para>Sprachspezifische Dateien k&ouml;nnen erstellt, bearbeitet und gedruckt
  85. werden. Zudem k&ouml;nnen Dateien l&auml;nderspezifische Namen gegeben werden.
  86. Allerdings sollten die Namen von Systemverwaltungsdateien, die in einem Netzwerk
  87. gemeinsam genutzt werden, nur ASCII-Zeichen enthalten. Verschiedene Systeme
  88. im Netzwerk d&uuml;rfen verschiedene l&auml;nderspezifische Angaben verwenden.
  89. </para>
  90. <para>Erfolgte die Anmeldung auf einem Desktop in einer spezifischen Sprache,
  91. werden alle Anwendungen in dieser Sprache aufgerufen. Trotzdem kann eine Anwendung
  92. auch in einer anderen Sprache aufgerufen werden.</para>
  93. <para>Soll eine Datei in einer anderen Sprache erstellt werden, mu&szlig;
  94. ein neues Exemplar des Texteditors aufgerufen und die gew&uuml;nschte Sprache
  95. festgelegt werden.</para>
  96. <sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
  97. <title>Erstellen oder Bearbeiten einer sprachspezifischen Datei</title>
  98. <indexterm><primary>Erstellen</primary><secondary>einer Datei mit sprachspezifischen
  99. Zeichen</secondary></indexterm><indexterm><primary>Bearbeiten</primary><secondary>einer Datei mit sprachspezifischen Zeichen</secondary></indexterm><indexterm>
  100. <primary>Dateien</primary><secondary>mit sprachspezifischen Zeichen</secondary>
  101. </indexterm><indexterm><primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Zeichen
  102. in einer Datei</secondary></indexterm>
  103. <para>Zur Erstellung oder Bearbeitung einer sprachspezifischen Datei kann
  104. entweder der Text-Editor in der jeweiligen Sprache direkt gestartet werden,
  105. oder Sie k&ouml;nnen die <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>-Umgebungsvariable
  106. vor dem Starten des Editors einstellen.</para>
  107. <para>Um den Text-Editor mit der Sprache direkt zu starten, den Befehl <command>dtpad</command> aufrufen, wobei die Sprache f&uuml;r die Option <command>-xnllanguage</command> angegeben wird. Zum Beispiel:</para>
  108. <programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
  109. <para>Um <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> vor dem Aufrufen
  110. des Editors einzustellen, die folgenden Schritte durchf&uuml;hren:</para>
  111. <orderedlist>
  112. <listitem><para>Die <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>-Umgebungsvariable
  113. in einem Terminal-Fenster auf die gew&uuml;nschte Sprache einstellen. Um zum
  114. Beispiel die l&auml;nderspezifischen Angaben auf Japanisch einzustellen, k&ouml;nnen
  115. Sie eingeben:<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>Sprache einstellen
  116. durch</secondary></indexterm><indexterm><primary>LANG-Umgebungsvariable</primary>
  117. </indexterm></para>
  118. <programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
  119. <para>wobei <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> den japanischen
  120. Zeichensatz angibt. Ihre spezifische Plattform bestimmt den Wert f&uuml;r <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
  121. </listitem>
  122. <listitem><para>In demselben Fenster den Text-Editor (<computeroutput>dtpad</computeroutput>) unter der gew&uuml;nschten Sprache aufrufen durch die Eingabe
  123. von:<indexterm><primary>Text-Editor</primary><secondary>mit einer bestimmten
  124. Sprache starten</secondary></indexterm><indexterm><primary>Starten</primary>
  125. <secondary>des Text-Editors mit einer bestimmten Sprache</secondary></indexterm><indexterm>
  126. <primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Text-Editor</secondary></indexterm></para>
  127. <programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &amp;</command></programlisting>
  128. </listitem>
  129. </orderedlist>
  130. <para>Nachdem die l&auml;nderspezifischen Dateien installiert sind, k&ouml;nnen
  131. Sie nun japanische Zeichen eingeben. Sie k&ouml;nnen au&szlig;erdem die Text-Editor-Session
  132. zur Bearbeitung einer zuvor erstellten japanischen Datei benutzen.</para>
  133. <para>Ein Beispiel f&uuml;r die Angabe eines Schriftsatzes finden Sie unter <!--Original
  134. XRef content: '&xd2;To Specify Fonts from the Command
  135. Line&xd3; on page&numsp;298'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8">
  136. .</para>
  137. </sect2>
  138. </sect1>
  139. <sect1 id="UG.uI18N.div.6">
  140. <title id="UG.uI18N.mkr.5">Verwendung eines sprachspezifischen Terminal-Emulators</title>
  141. <para>Das folgende Beispiel verwendet <command>dtterm</command> und startet
  142. einen japanischen Terminal-Emulator. Es setzt voraus, da&szlig; die Standardsprache
  143. nicht Japanisch ist, da&szlig; Sie die Korn-Shell benutzen und da&szlig; die
  144. l&auml;nderspezifischen Dateien installiert wurden.</para>
  145. <indexterm><primary>Terminal-Emulator</primary><secondary>sprachspezifisch </secondary></indexterm><indexterm><primary>sprachspezifisch</primary><secondary>Terminal-Emulator</secondary></indexterm><indexterm><primary>Starten</primary>
  146. <secondary>den Terminal-Emulator mit einer bestimmten Sprache</secondary>
  147. </indexterm>
  148. <orderedlist>
  149. <listitem><para>Von einer Befehlszeile im Terminal-Fenster einer Korn-Shell
  150. geben Sie ein:</para>
  151. <programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> <command>dtterm</command></programlisting>
  152. <para>wobei <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> den japanischen
  153. Zeichensatz aufruft. Ihre spezifische Plattform bestimmt den Wert f&uuml;r <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
  154. </listitem>
  155. </orderedlist>
  156. </sect1>
  157. <sect1 id="UG.uI18N.div.7">
  158. <title id="UG.uI18N.mkr.6">Angeben der Schriftarten<indexterm><primary>Schriftart</primary><secondary>internationalisieren</secondary></indexterm><indexterm>
  159. <primary>Internationalisierung und Schriftarten</primary></indexterm></title>
  160. <para>Der Benutzer &auml;ndert normalerweise Schriftarten mit Hilfe des Umgebungsmanagers.
  161. Dieser startet wiederum den Arbeitsbereichsmanager erneut und setzt die Schriftarten
  162. des Desktops zur&uuml;ck. Schriftarten lassen sich ebenfalls von der Befehlszeile
  163. oder in Ressourcendateien anpassen. In einer internationalisierten Umgebung
  164. mu&szlig; der Benutzer die Schriftarten angeben, die vom codierten Zeichensatz
  165. unabh&auml;ngig sind. Das ist notwendig, da die Spezifikation unter verschiedenen
  166. l&auml;nderspezifischen Angaben verwendet werden kann, die andere codierte
  167. Zeichens&auml;tze als der Zeichensatz der Schriftart haben. Daher sollten
  168. alle Schriftartlisten mit einem Schriftartensatz angegeben werden.</para>
  169. <sect2 id="UG.uI18N.div.8">
  170. <title>Schriftartspezifikation</title>
  171. <para><indexterm><primary>Schriftartspezifikation</primary></indexterm>Eine <emphasis>Schriftartspezifikation</emphasis> innerhalb einer Schriftartliste kann entweder
  172. ein X Logical Function Description (XLFD)-Name oder ein Alias f&uuml;r den<indexterm><primary>XLFD</primary></indexterm>
  173. XLFD-Namen sein. Im folgenden
  174. werden beispielsweise g&uuml;ltige Schriftartspezifikationen f&uuml;r eine
  175. 14-Punkt-Schriftart gezeigt:</para>
  176. <programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
  177. </programlisting>
  178. <para><emphasis>Oder:</emphasis></para>
  179. <programlisting>-*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
  180. </sect2>
  181. <sect2 id="UG.uI18N.div.9">
  182. <title>Spezifikation des Schriftartsatzes</title>
  183. <para><indexterm><primary>Schriftsatz, Spezifikation</primary></indexterm>Die <emphasis>Spezifikation des Schriftartsatzes</emphasis> innerhalb einer Schriftartliste
  184. ist eine Liste mit XLFD-Namen oder deren Alias-Namen (manchmal auch <emphasis>Liste der Dateinamen ohne Pfad</emphasis> genannt). Die Namen sind durch Strichpunkte
  185. getrennt und jedes Leerzeichen vor oder nach dem Strichpunkt wird nicht beachtet.
  186. Platzhalterzeichen k&ouml;nnen angegeben werden, um XLFD-Namen verk&uuml;rzen
  187. zu helfen.<indexterm><primary>Dateiname ohne Pfad, Schriftartliste</primary>
  188. </indexterm></para>
  189. <para>Die Spezifikation eines Schriftartsatzes wird durch die l&auml;nderspezifischen
  190. Angaben festgelegt, die gerade ausgef&uuml;hrt werden. Zum Beispiel definieren
  191. die l&auml;nderspezifischen Angaben f&uuml;r Japanisch drei Schriftarten (Zeichens&auml;tze),
  192. die n&ouml;tig sind, um alle Zeichen der l&auml;nderspezifischen Angaben anzuzeigen.
  193. Das folgende Beispiel kennzeichnet den Satz ben&ouml;tigter Mincho-Schriftarten.
  194. </para>
  195. <itemizedlist remap="Bullet1">
  196. <listitem><para>Beispiel einer Namenliste mit Zeichensatz:</para>
  197. <programlisting remap="CodeIndent1">-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
  198. -dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
  199. -dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:</programlisting>
  200. </listitem>
  201. <listitem><para>Beispiel eines einzigen Musternamens ohne Zeichensatz:</para>
  202. <programlisting remap="CodeIndent1">-dt-*-medium-*-24-*-m-*:</programlisting>
  203. </listitem>
  204. </itemizedlist>
  205. <para>Die beiden vorangegangenen Vorg&auml;nge k&ouml;nnen mit l&auml;nderspezifischen
  206. Angaben f&uuml;r Japanisch verwendet werden, solange es Schriftarten gibt,
  207. die die Liste der Dateinamen ohne Pfad abgleichen.</para>
  208. </sect2>
  209. </sect1>
  210. <sect1 id="UG.uI18N.div.10">
  211. <title id="UG.uI18N.mkr.7">Wechseln von Schriftarten</title>
  212. <para>Die Schriftarten des <command>Dtterm</command> k&ouml;nnen durch eine
  213. der beiden folgenden Methoden ge&auml;ndert werden:</para>
  214. <itemizedlist remap="Bullet1">
  215. <listitem><para>Schriftarten von der Befehlszeile aus angeben</para>
  216. </listitem>
  217. <listitem><para>Schriftarten innerhalb einer Ressourcendatei angeben.</para>
  218. </listitem>
  219. </itemizedlist>
  220. <sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
  221. <title id="UG.uI18N.mkr.8">Angeben der Schriftarten von der Befehlszeile aus</title>
  222. <para><indexterm><primary>Schriftart</primary><secondary>von der Befehlszeile
  223. aus angeben</secondary></indexterm>Um die Schriftarten des Men&uuml;s von
  224. der Befehlszeile aus zu &auml;ndern, mu&szlig; folgendes eingeben werden:
  225. </para>
  226. <programlisting>dtterm -xrm '*fontList: fontset'</programlisting>
  227. <para><symbol>Fontset</symbol> ist dabei eine Spezifikation eines Schriftartsatzes.
  228. Die Spezifikation eines Schriftartsatzes kann angegeben werden durch eine
  229. volle XLFD-Namenliste (X Logical Font Description), ein einfaches XLFD-Muster
  230. oder einen Alias-Namen. Dabei ist zu beachten, da&szlig; die Spezifikation
  231. eines Schriftartsatzes durch die l&auml;nderspezifischen Angaben festgelegt
  232. sind, die gerade ausgef&uuml;hrt werden.</para>
  233. <sect3 id="UG.uI18N.div.12">
  234. <title>Beispiele</title>
  235. <para>Soll mit Ausnahme des Men&uuml;s &uuml;berall eine gr&ouml;&szlig;ere
  236. Schriftart verwendet werden, mu&szlig; folgendes eingegeben werden:</para>
  237. <programlisting>dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'
  238. </programlisting>
  239. <para>Soll mit Ausnahme des Men&uuml;s &uuml;berall eine kleinere Schriftart
  240. verwendet werden, mu&szlig; folgendes eingegeben werden:</para>
  241. <programlisting>dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'
  242. </programlisting>
  243. <para>Diese Spezifikationen funktionieren bei allen l&auml;nderspezifischen
  244. Angaben.<indexterm><primary>Schriftart</primary><secondary>von der Befehlszeile
  245. aus angeben</secondary></indexterm></para>
  246. </sect3>
  247. </sect2>
  248. <sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
  249. <title>Zur Angabe von Schriftarten innerhalb einer Ressourcendatei</title>
  250. <para>Obwohl es m&ouml;glich ist, Schriftarten durch die Bearbeitung von Ressourcendateien
  251. einer Anwendung im Verzeichnis <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol> einzustellen, wird dieses Verfahren nicht
  252. empfohlen. Solche Dateien werden bei jeder Neuinstallation automatisch &uuml;berschrieben.
  253. Schriftarten sollten stattdessen eingestellt werden, indem die Ressourcen
  254. Ihrer pers&ouml;nlichen Datei <symbol role="Variable">Standardverzeichnis</symbol><filename>/.Xdefaults</filename> hinzugef&uuml;gt werden.</para>
  255. </sect2>
  256. </sect1>
  257. <sect1 id="UG.uI18N.div.14">
  258. <title id="UG.uI18N.mkr.9">Ausw&auml;hlen der Eingabemethode und der Tastatur</title>
  259. <para>Alle l&auml;nderspezifischen Angaben haben eine einzelne, mit ihnen
  260. verbundene, Standardeingabemethode. Falls der Benutzer nichts &auml;ndert,
  261. wird diese Standardeinstellung ausgew&auml;hlt. Da m&ouml;glicherweise viele
  262. Eingabemethoden zu jeder beliebigen Zeit installiert sein k&ouml;nnen, erkl&auml;ren
  263. die n&auml;chsten Abschnitte, wie verschiedene Eingabemethoden durch den Benutzer
  264. ausgew&auml;hlt werden k&ouml;nnen.</para>
  265. <para>&Uuml;ber die Verwendung von Ressourcen zur Einstellung der Eingabemethode
  266. und des Eingabemethodenstils f&uuml;r die Vorbearbeitung hinaus kann das Bedienelement <literal>Intl'</literal> (Internationalisierung) der Umgebungsparameter benutzt werden,
  267. um diese Werte interaktiv einzustellen. Details finden Sie in den B&uuml;chern <citetitle>CDE Benutzerhandbuch f&uuml;r Fortgeschrittene und Systemverwalter<?Pub Caret>.</citetitle></para>
  268. <sect2 id="UG.uI18N.div.15">
  269. <title>Verwenden der &Auml;nderungswerte f&uuml;r die Eingabemethode</title>
  270. <para><indexterm><primary>Eingabemethode f&uuml;r l&auml;nderspezifische Angaben</primary></indexterm>Besteht mehr als eine Eingabemethode f&uuml;r l&auml;nderspezifische
  271. Angaben, kann die Ressource <systemitem>XmNinputMethod</systemitem> dazu verwendet
  272. werden, die gew&uuml;nschte Methode zu bestimmen. Dies kann durch Angeben
  273. eines <emphasis>&Auml;nderungswertes</emphasis> erfolgen. Der &Auml;nderungswert
  274. mu&szlig; die folgende Form besitzen, wobei <emphasis>modifizierer</emphasis>
  275. der Name ist, der dazu verwendet wird, einzig und allein die Eingabemethode
  276. zu bestimmen:</para>
  277. <programlisting>inputMethod :@im=modifzierer</programlisting>
  278. <para>Die Zeichenkette <emphasis>modifizierer</emphasis>, die in der Ressource <systemitem>XmNinputMethod</systemitem> festgelegt wurde, wird dazu verwendet, die Eingabemethode
  279. auszuw&auml;hlen, die verwendet werden soll.</para>
  280. <para>Alternativ dazu kann die Umgebungsvariable <systemitem>XMODIFIERS</systemitem>
  281. eingestellt werden. Dabei ist die Syntax die gleiche wie bei der Ressource <systemitem>XmNinputMethod</systemitem>. Allerdings sind die Werte verschieden. Die Werte
  282. f&uuml;r <systemitem>XMODIFIERS</systemitem> sind lieferantenspezifisch.<indexterm>
  283. <primary>XMODIFIERS-Umgebungsvariable</primary></indexterm><indexterm><primary>&lt;Dateiname | Befehl>XmNinputMethod&lt;</primary></indexterm><indexterm>
  284. <primary>Default Para Font>-Ressource</primary></indexterm></para>
  285. </sect2>
  286. <sect2 id="UG.uI18N.div.16">
  287. <title>Angeben des Eingabemethodenstils</title>
  288. <para>Der Eingabemethodenstil bestimmt, wie die Vorbearbeitung angezeigt wird.
  289. Er wird durch die Ressource <systemitem>XmNpreedit</systemitem><indexterm>
  290. <primary>&lt;Dateiname | Befehl>XmNpreeditType&lt;</primary></indexterm><indexterm>
  291. <primary>Default Para Font>-Ressource</primary></indexterm> gesteuert. Die
  292. Syntax, m&ouml;glichen Werte und Standardwerttypen der Ressource <systemitem>XmNpreeditType</systemitem> sind:</para>
  293. <informaltable>
  294. <tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
  295. <colspec colwidth="1.50in">
  296. <colspec colwidth="4.51in">
  297. <thead>
  298. <row><entry align="left" valign="bottom"><para>Syntax</para></entry><entry
  299. align="left" valign="bottom"><para>Wert[,Wert,....]</para></entry></row></thead>
  300. <tbody>
  301. <row>
  302. <entry align="left" valign="top"><para>M&ouml;gliche Werte</para></entry>
  303. <entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root, Non
  304. </para></entry></row>
  305. <row>
  306. <entry align="left" valign="top"><para>Standardwert</para></entry>
  307. <entry align="left" valign="top">OverTheSpot, OffTheSpot, Root</entry></row>
  308. </tbody></tgroup></informaltable>
  309. <para>Die Zeichenfolgenliste gibt, getrennt durch ein Komma, die Rangordnung
  310. f&uuml;r diese Ressource an. Der erste Wert, der durch die Eingabemethode
  311. unterst&uuml;tzt wird, wird verwendet.</para>
  312. <para>Mehr Informationen sind dem Handbuch <citetitle>Internationalization
  313. Programmer's Guide</citetitle> zu entnehmen.<indexterm><primary>Eingabemethode
  314. f&uuml;r l&auml;nderspezifische Angaben</primary></indexterm></para>
  315. </sect2>
  316. <sect2 id="UG.uI18N.div.17">
  317. <title>Die X-Tastaturbelegung auf dem Server</title>
  318. <para>Falls die Tastaturbelegung, die aktuell vom X-Server verwendet wird,
  319. nicht mit der physikalischen Tastatur des Systems &uuml;bereinstimmt, kann
  320. sie manuell ver&auml;ndert werden, indem der Befehl<indexterm><primary>Tastaturbelegung,
  321. &auml;ndern</primary></indexterm> xmodmap oder ein Dienstprogramm zur Tastaturbelegung
  322. eines Lieferanten verwendet wird. Um mehr Informationen &uuml;ber den Befehl <command><indexterm>
  323. <primary>&lt;Dateiname | Befehl>xmodmap&lt;</primary></indexterm><indexterm>
  324. <primary>Default Para Font>-Befehl</primary></indexterm> xmodmap</command>
  325. zu erhalten, kann der Benutzer <command>man xmodmap</command> eingeben.</para>
  326. </sect2>
  327. </sect1>
  328. </appendix>
  329. <!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 14:12:09-->
  330. <?Pub *0000048691>