2
0

yggdrasil.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:24+0000\n"
  6. "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  8. "luciapplicationsyggdrasil/es/>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
  15. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:32
  16. msgid "Active peers"
  17. msgstr "Pares activos"
  18. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:57
  19. msgid "Address to listen for incoming connections"
  20. msgstr "Dirección para escuchar las conexiones entrantes"
  21. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
  22. msgid "Allow from direct"
  23. msgstr "Permitir desde directo"
  24. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
  25. msgid "Allow from remote"
  26. msgstr "Permitir desde remoto"
  27. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
  28. msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
  29. msgstr "Permitir tráfico de red de pares conectados directamente"
  30. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
  31. msgid ""
  32. "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
  33. "directly peered with"
  34. msgstr ""
  35. "Permita el tráfico de red desde nodos remotos en la red con los que no está "
  36. "vinculado directamente"
  37. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
  38. msgid ""
  39. "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
  40. "AllowFromRemote"
  41. msgstr ""
  42. "Permitir tráfico de red saliente independientemente de AllowFromDirect o "
  43. "AllowFromRemote"
  44. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:13
  45. msgid "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively"
  46. msgstr ""
  47. "Permitir el tráfico de túnel que no sea Yggdrasil sobre Yggdrasil. Esto "
  48. "efectivamente"
  49. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
  50. msgid "Always allow outbound"
  51. msgstr "Permitir siempre saliente"
  52. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:30
  53. msgid "Blacklisted public keys"
  54. msgstr "Claves públicas en la lista negra"
  55. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
  56. msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform,"
  57. msgstr ""
  58. "De forma predeterminada, nodeinfo contiene algunos valores predeterminados, "
  59. "incluida la plataforma,"
  60. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21
  61. msgid "Enable NodeInfo privacy"
  62. msgstr "Activar privacidad de NodeInfo"
  63. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:13
  64. msgid "Enable session firewall"
  65. msgstr "Activar firewall de sesión"
  66. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:36
  67. msgid "Enable tap mode"
  68. msgstr "Activar modo tap"
  69. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:10
  70. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:13
  71. msgid "Encryption keys"
  72. msgstr "Claves de encriptación"
  73. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
  74. msgid "Encryption private key"
  75. msgstr "Clave privada de encriptación"
  76. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:13
  77. msgid "Encryption public key"
  78. msgstr "Clave pública de encriptación"
  79. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:10
  80. msgid "General settings"
  81. msgstr "Configuración general"
  82. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:25
  83. msgid "IPv4 local subnet"
  84. msgstr "Subred local IPv4"
  85. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:18
  86. msgid "IPv4 remote subnet"
  87. msgstr "Subred remota IPv4"
  88. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
  89. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
  90. msgid "IPv4 subnet"
  91. msgstr "Subred IPv4"
  92. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
  93. msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
  94. msgstr ""
  95. "Subredes IPv4 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo"
  96. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
  97. msgid "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
  98. msgstr ""
  99. "Subredes IPv4 que pertenecen al final de los túneles de este nodo. Solo "
  100. "tráfico"
  101. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39
  102. msgid "IPv6 local subnet"
  103. msgstr "Subred local IPv6"
  104. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:32
  105. msgid "IPv6 remote subnet"
  106. msgstr "Subred remota IPv6"
  107. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
  108. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
  109. msgid "IPv6 subnet"
  110. msgstr "Subred IPv6"
  111. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
  112. msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
  113. msgstr ""
  114. "Subredes IPv6 que pertenecen a nodos remotos, asignados al público del nodo"
  115. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
  116. msgid "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
  117. msgstr ""
  118. "Subredes IPv6 que pertenecen al extremo de los túneles de este nodo. Solo "
  119. "tráfico"
  120. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
  121. msgid ""
  122. "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
  123. "below rules apply"
  124. msgstr ""
  125. "Si está desactivado, se permitirá el tráfico de red desde cualquier nodo. Si "
  126. "está activado, se aplican las siguientes reglas"
  127. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:24
  128. msgid "Interface"
  129. msgstr "Interfaz"
  130. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
  131. msgid "Interface name"
  132. msgstr "Nombre de interfaz"
  133. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:19
  134. msgid "Interface peers"
  135. msgstr "Interfaz de pares"
  136. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
  137. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
  138. msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
  139. msgstr ""
  140. "Mantén esto en privado. Cuando esté comprometido, genere un nuevo par de "
  141. "claves e IPv6."
  142. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
  143. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
  144. msgid "Key"
  145. msgstr "Clave"
  146. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
  147. msgid "Link-local TCP port"
  148. msgstr "Puerto TCP local de enlace"
  149. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
  150. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
  151. msgid "List of connection strings for outbound peer connections in URI format,"
  152. msgstr ""
  153. "Lista de cadenas de conexión para conexiones pares salientes en formato URI,"
  154. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
  155. msgid "Listen addresses"
  156. msgstr "Escuchar direcciones"
  157. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
  158. msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add"
  159. msgstr ""
  160. "Escuche las direcciones de las conexiones entrantes. Necesitarás agregar"
  161. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
  162. msgid "MTU size for the interface"
  163. msgstr "Tamaño de MTU para la interfaz"
  164. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
  165. msgid "Maximum size of all switch queues combined"
  166. msgstr "Tamaño máximo de todas las colas de conmutación combinadas"
  167. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
  168. msgid "Multicast interfaces"
  169. msgstr "Interfaces de multidifusión"
  170. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
  171. msgid ""
  172. "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
  173. "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
  174. msgstr ""
  175. "El tráfico de red siempre se acepta de esos pares, independientemente de "
  176. "AllowFromDirect o AllowFromRemote"
  177. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
  178. msgid ""
  179. "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
  180. "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
  181. msgstr ""
  182. "El tráfico de red siempre se rechaza de esos pares, independientemente de "
  183. "AllowFromDirect o AllowFromRemote"
  184. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:28
  185. msgid "NodeInfo"
  186. msgstr "NodeInfo"
  187. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
  188. msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map"
  189. msgstr ""
  190. "Información opcional del nodo. Debe ser un mapa de { \"clave\": \"valor"
  191. "\", ... }"
  192. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10
  193. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11
  194. msgid "Peers"
  195. msgstr "Pares"
  196. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
  197. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
  198. msgid "Public encryption key"
  199. msgstr "Clave de encriptación pública"
  200. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
  201. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
  202. msgid "Public key"
  203. msgstr "Clave pública"
  204. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
  205. msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery"
  206. msgstr ""
  207. "Expresiones regulares para las interfaces de descubrimiento de pares "
  208. "multicast"
  209. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14
  210. msgid "Session firewall"
  211. msgstr "Firewall de sesión"
  212. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:10
  213. msgid "Session firewall settings"
  214. msgstr "Configuración de firewall de sesión"
  215. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
  216. msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
  217. msgstr "Establecer .* para la multidifusión en todas las interfaces"
  218. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:12
  219. msgid "Settings"
  220. msgstr "Configuraciones"
  221. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
  222. msgid "Signing private key"
  223. msgstr "Firma de clave privada"
  224. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
  225. msgid "Signing public key"
  226. msgstr "Firma de clave pública"
  227. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:9
  228. msgid "Status"
  229. msgstr "Estado"
  230. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
  231. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
  232. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
  233. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
  234. msgid "Subnet"
  235. msgstr "Subred"
  236. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
  237. msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the"
  238. msgstr ""
  239. "El número de puerto que se utilizará para los escuchas TCP locales de enlace "
  240. "para"
  241. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10
  242. msgid "Tunnel Routing"
  243. msgstr "Enrutamiento de túnel"
  244. #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:15
  245. msgid "Tunnel routing"
  246. msgstr "Enrutamiento de túnel"
  247. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:23
  248. msgid "Whitelisted public keys"
  249. msgstr "Claves públicas en la lista blanca"
  250. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:29
  251. msgid "Yggdrasil node status"
  252. msgstr "Estado del nodo Yggdrasil"
  253. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:13
  254. msgid "Yggdrasil's network interface name"
  255. msgstr "Nombre de la interfaz de red de Yggdrasil"
  256. #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
  257. msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
  258. msgstr "p.ej. tcp://0.0.0.0:0 o tcp://[::]:0"