banip.po 84 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-11-15 16:04+0000\n"
  4. "Last-Translator: try496 <pinghejk@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
  6. "projects/openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
  7. "Language: zh_Hans\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
  13. msgid "-- Set Selection --"
  14. msgstr "-- IP 集选择 --"
  15. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
  16. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
  17. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
  18. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
  19. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
  20. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
  21. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
  22. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
  23. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
  24. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
  25. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
  26. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:783
  27. msgid "-- default --"
  28. msgstr "-- 默认 --"
  29. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
  30. msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
  31. msgstr "AFRINIC - 服务非洲和印度洋区域"
  32. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
  33. msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
  34. msgstr "APNIC - 服务亚太区域"
  35. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
  36. msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
  37. msgstr "ARIN - 服务加拿大和美国"
  38. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
  39. msgid "ASNs"
  40. msgstr "平均取样数"
  41. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
  42. msgid "Active Devices"
  43. msgstr "活动设备"
  44. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
  45. msgid "Active Feeds"
  46. msgstr "活跃源"
  47. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
  48. msgid "Active Uplink"
  49. msgstr "活跃的上行线路"
  50. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
  51. msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
  52. msgstr "接口重载和启动之间额外的触发间隔(单位:秒)。"
  53. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
  54. msgid "Advanced Settings"
  55. msgstr "高级设置"
  56. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
  57. msgid "Allow Protocol/Ports"
  58. msgstr "允许协议/端口"
  59. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
  60. msgid "Allow VLAN Forwards"
  61. msgstr "允许 VLAN 转发"
  62. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
  63. msgid "Allowlist Feed URLs"
  64. msgstr "白名单源 URL"
  65. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
  66. msgid "Allowlist Only"
  67. msgstr "仅白名单"
  68. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
  69. msgid ""
  70. "Allowlist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
  71. "effect."
  72. msgstr "允许列表的修改已保存,重新加载 banIP 以使更改生效。"
  73. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
  74. msgid ""
  75. "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
  76. "Input and WAN-Forward chain."
  77. msgstr ""
  78. "在 WAN-Input 和 Wan-Forward 链中始终允许协议(tcp/udp)特定端口或端口区间。"
  79. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
  80. msgid "Always allow certain VLAN forwards."
  81. msgstr "始终允许特定的 VLAN 转发。"
  82. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
  83. msgid "Always block certain VLAN forwards."
  84. msgstr "始终拦截特定的 VLAN 转发。"
  85. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
  86. msgid "Auto Allow Uplink"
  87. msgstr "自动允许上行线路"
  88. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
  89. msgid "Auto Allowlist"
  90. msgstr "自动白名单"
  91. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
  92. msgid "Auto Block Subnet"
  93. msgstr "自动拦截子网"
  94. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
  95. msgid "Auto Blocklist"
  96. msgstr "自动黑名单"
  97. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
  98. msgid "Auto Detection"
  99. msgstr "自动检测"
  100. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
  101. msgid ""
  102. "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
  103. "RDAP request with the suspicious IP."
  104. msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
  105. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
  106. msgid ""
  107. "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
  108. "blocklist."
  109. msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
  110. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
  111. msgid ""
  112. "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
  113. "allowlist."
  114. msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
  115. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
  116. msgid "Backup Directory"
  117. msgstr "备份目录"
  118. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
  119. msgid "Base Directory"
  120. msgstr "基础目录"
  121. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
  122. msgid "Base working directory while banIP processing."
  123. msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
  124. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
  125. msgid "Block Type"
  126. msgstr "拦截类型"
  127. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
  128. msgid "Block VLAN Forwards"
  129. msgstr "拦截 VLAN 转发"
  130. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
  131. msgid "Blocklist Feed"
  132. msgstr "黑名单源"
  133. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
  134. msgid "Blocklist Set Expiry"
  135. msgstr "黑名单集过期时间"
  136. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
  137. msgid ""
  138. "Blocklist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
  139. "effect."
  140. msgstr "阻止列表的修改已保存, 重新加载 banIP 以使更改生效。"
  141. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
  142. msgid ""
  143. "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
  144. "block policy to a certain chain."
  145. msgstr ""
  146. "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
  147. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
  148. msgid "CPU Cores"
  149. msgstr "CPU 核心"
  150. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
  151. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
  152. msgid "Cancel"
  153. msgstr "取消"
  154. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
  155. msgid "Chain Priority"
  156. msgstr "链优先级"
  157. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
  158. msgid "Changes on this tab needs a banIP service reload to take effect."
  159. msgstr "此标签页上的更改需要重新加载 banIP 服务方能生效。"
  160. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
  161. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
  162. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
  163. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
  164. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
  165. msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
  166. msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
  167. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
  168. msgid "Clear Custom Feeds"
  169. msgstr "清除自定义源"
  170. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
  171. msgid ""
  172. "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
  173. "named nftables Sets. For further information please check the <a "
  174. "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
  175. "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
  176. "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
  177. msgstr ""
  178. "配置 banIP 包,通过命名的 nftables 集封禁传入和传出的 IP 地址。更多信息请查"
  179. "看 <a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/"
  180. "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
  181. "rel=\"noreferrer noopener\" >在线文档</a>"
  182. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
  183. msgid "Countries"
  184. msgstr "国家或地区"
  185. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
  186. msgid "Custom Feed Editor"
  187. msgstr "自定义源的编辑器"
  188. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
  189. msgid ""
  190. "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
  191. "blocklist."
  192. msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
  193. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
  194. msgid "Deduplicate IPs"
  195. msgstr "IP 去重"
  196. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
  197. msgid "Default Block Policy"
  198. msgstr "默认拦截策略"
  199. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
  200. msgid "Description"
  201. msgstr "描述"
  202. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
  203. msgid ""
  204. "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
  205. "utilities automatically."
  206. msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
  207. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:779
  208. msgid "Disable"
  209. msgstr "禁用"
  210. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
  211. msgid "Domain Lookup"
  212. msgstr "域名查询"
  213. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
  214. msgid "Don't check SSL server certificates during download."
  215. msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
  216. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
  217. msgid "Download Custom Feeds"
  218. msgstr "下载自定义源"
  219. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
  220. msgid "Download Insecure"
  221. msgstr "下载不安全"
  222. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
  223. msgid "Download Parameters"
  224. msgstr "下载参数"
  225. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
  226. msgid "Download Retries"
  227. msgstr "下载重试"
  228. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
  229. msgid "Download Utility"
  230. msgstr "下载工具"
  231. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
  232. msgid ""
  233. "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
  234. "Forward chains."
  235. msgstr "静默丢弃数据包或主动拒绝 WAN-Input 和 WAN 转发链上的流量。"
  236. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
  237. msgid "E-Mail Notification"
  238. msgstr "电子邮件通知"
  239. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
  240. msgid "E-Mail Profile"
  241. msgstr "电子邮件概要"
  242. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
  243. msgid "E-Mail Receiver Address"
  244. msgstr "电子邮件收件人地址"
  245. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
  246. msgid "E-Mail Sender Address"
  247. msgstr "电子邮件发件人地址"
  248. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
  249. msgid "E-Mail Settings"
  250. msgstr "电子邮件设置"
  251. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
  252. msgid "E-Mail Topic"
  253. msgstr "电子邮件主题"
  254. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
  255. msgid "Edit Allowlist"
  256. msgstr "编辑白名单"
  257. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
  258. msgid "Edit Blocklist"
  259. msgstr "编辑黑名单"
  260. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
  261. msgid "Edit Custom Feeds"
  262. msgstr "编辑自定义源"
  263. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
  264. msgid "Element Count"
  265. msgstr "元素数量"
  266. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
  267. msgid "Elements"
  268. msgstr "元素"
  269. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
  270. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
  271. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
  272. msgid "Empty field not allowed"
  273. msgstr "不允许空白字段"
  274. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
  275. msgid "Enable Remote Logging"
  276. msgstr "开启远程日志记录"
  277. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
  278. msgid "Enable the banIP service."
  279. msgstr "启用 banIP 服务。"
  280. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
  281. msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
  282. msgstr "允许 cgi 接口接收远程日志记录事件。"
  283. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
  284. msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
  285. msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
  286. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
  287. msgid "Enabled"
  288. msgstr "已启用"
  289. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
  290. msgid "Enables IPv4 support."
  291. msgstr "启用 IPv4 支持。"
  292. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
  293. msgid "Enables IPv6 support."
  294. msgstr "启用 IPv6 支持。"
  295. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
  296. msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
  297. msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
  298. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:741
  299. msgid "External Allowlist Feeds"
  300. msgstr "外部白名单源"
  301. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
  302. msgid "External Blocklist Feeds"
  303. msgstr "外部黑名单源"
  304. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
  305. msgid "Feed Name"
  306. msgstr "源名称"
  307. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
  308. msgid "Feed Selection"
  309. msgstr "源选择"
  310. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
  311. msgid "Feed/Set Settings"
  312. msgstr "源/集合设置"
  313. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
  314. msgid "Fill Custom Feeds"
  315. msgstr "填写自定义源"
  316. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
  317. msgid "Firewall Log"
  318. msgstr "防火墙日志"
  319. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
  320. msgid "Flag"
  321. msgstr "标记"
  322. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
  323. msgid "Flag not supported"
  324. msgstr "此标记不受支持"
  325. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
  326. msgid "General Settings"
  327. msgstr "常规设置"
  328. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
  329. msgid "Grant access to LuCI app banIP"
  330. msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
  331. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
  332. msgid "High Priority"
  333. msgstr "较高优先级"
  334. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
  335. msgid "Highest Priority"
  336. msgstr "最高优先级"
  337. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
  338. msgid "ICMP-Threshold"
  339. msgstr "ICMP 阈值"
  340. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
  341. msgid ""
  342. "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  343. "this safeguard set it to '0'."
  344. msgstr "ICMP 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施,将其设置为 '0'。"
  345. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
  346. msgid "IP"
  347. msgstr "IP"
  348. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
  349. msgid "IP Search"
  350. msgstr "IP 搜索"
  351. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
  352. msgid "IP Search..."
  353. msgstr "IP 搜索…"
  354. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
  355. msgid "IPv4 Network Interfaces"
  356. msgstr "IPv4 网络接口"
  357. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
  358. msgid "IPv4 Support"
  359. msgstr "IPv4 支持"
  360. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
  361. msgid "IPv6 Network Interfaces"
  362. msgstr "IPv6 网络接口"
  363. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
  364. msgid "IPv6 Support"
  365. msgstr "IPv6 支持"
  366. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
  367. msgid ""
  368. "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
  369. "temporary split files while loading the Sets."
  370. msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
  371. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
  372. msgid "Information"
  373. msgstr "信息"
  374. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
  375. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:646
  376. msgid "Invalid characters"
  377. msgstr "无效字符"
  378. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
  379. msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
  380. msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
  381. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
  382. msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
  383. msgstr "LACNIC - 服务拉丁美洲和加勒比地区"
  384. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
  385. msgid "LAN-Forward (packets)"
  386. msgstr "局域网转发(数据包)"
  387. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
  388. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
  389. msgid "LAN-Forward Chain"
  390. msgstr "局域网转发链"
  391. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
  392. msgid "Last Run"
  393. msgstr "最后运行"
  394. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
  395. msgid "Least Priority"
  396. msgstr "最低优先级"
  397. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
  398. msgid "Less Priority"
  399. msgstr "较低优先级"
  400. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
  401. msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
  402. msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
  403. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
  404. msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
  405. msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
  406. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
  407. msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
  408. msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
  409. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
  410. msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
  411. msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
  412. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
  413. msgid "Limit the uplink autoallow function."
  414. msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
  415. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
  416. msgid ""
  417. "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
  418. "load."
  419. msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
  420. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
  421. msgid "List of available reload trigger interface(s)."
  422. msgstr "可用的重载触发接口的列表。"
  423. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
  424. msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
  425. msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
  426. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
  427. msgid "Local Feed Settings"
  428. msgstr "本地源设置"
  429. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
  430. msgid ""
  431. "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
  432. "standard parsing via logread."
  433. msgstr "通过 syslog-ng 解析日志文件来取消通过 logread 的标准解析的位置。"
  434. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
  435. msgid "Log Count"
  436. msgstr "日志数"
  437. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
  438. msgid "Log LAN-Forward"
  439. msgstr "记录局域网转发"
  440. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
  441. msgid "Log Limit"
  442. msgstr "日志限制"
  443. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
  444. msgid "Log Prerouting"
  445. msgstr "记录预路由"
  446. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
  447. msgid "Log Settings"
  448. msgstr "日志设置"
  449. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
  450. msgid "Log Terms"
  451. msgstr "日志项"
  452. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
  453. msgid "Log WAN-Forward"
  454. msgstr "记录广域网转发"
  455. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
  456. msgid "Log WAN-Input"
  457. msgstr "记录广域网输入"
  458. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
  459. msgid "Log suspicious Prerouting packets."
  460. msgstr "记录可疑的预路由数据包。"
  461. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
  462. msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
  463. msgstr "记录可疑的已转发的 LAN 数据包。"
  464. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
  465. msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
  466. msgstr "记录可疑的已转发的 WAN 数据包。"
  467. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
  468. msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
  469. msgstr "记录可疑的传入 WAN 数据包。"
  470. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
  471. msgid "Logfile Location"
  472. msgstr "日志文件位置"
  473. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
  474. msgid "Max Open Files"
  475. msgstr "打开文件的最大数目"
  476. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
  477. msgid "NFT Information"
  478. msgstr "NFT 信息"
  479. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
  480. msgid "NFT Log Level"
  481. msgstr "NFT 日志级别"
  482. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
  483. msgid "Network Devices"
  484. msgstr "网络设备"
  485. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
  486. msgid "Nice Level"
  487. msgstr "Nice 级别"
  488. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
  489. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
  490. msgid "No Search results!"
  491. msgstr "无搜索结果!"
  492. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
  493. msgid "Normal Priority"
  494. msgstr "正常优先级"
  495. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
  496. msgid ""
  497. "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
  498. "fetch)."
  499. msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
  500. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
  501. msgid ""
  502. "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
  503. msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
  504. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
  505. msgid ""
  506. "Override the pre-configured download options for the selected download "
  507. "utility."
  508. msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
  509. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
  510. msgid "Overview"
  511. msgstr "概览"
  512. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
  513. msgid ""
  514. "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
  515. "disable the log monitor at all set it to '0'."
  516. msgstr ""
  517. "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
  518. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
  519. msgid "Port/Protocol Limit"
  520. msgstr "端口/协议限制"
  521. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
  522. msgid "Processing Log"
  523. msgstr "处理日志"
  524. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
  525. msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
  526. msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
  527. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
  528. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
  529. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:763
  530. msgid "Protocol/URL format not supported"
  531. msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
  532. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
  533. msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
  534. msgstr "RIPE - 服务欧洲、中东和中亚"
  535. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
  536. msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
  537. msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
  538. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
  539. msgid ""
  540. "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
  541. "required to enable E-Mail functionality."
  542. msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
  543. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
  544. msgid "Refresh"
  545. msgstr "刷新"
  546. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
  547. msgid "Regional Internet Registry"
  548. msgstr "区域互联网注册系统"
  549. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
  550. msgid "Reload"
  551. msgstr "重新加载"
  552. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
  553. msgid "Reload Trigger Interface"
  554. msgstr "重载触发接口"
  555. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
  556. msgid "Remote Token"
  557. msgstr "远端令牌"
  558. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
  559. msgid "Report Directory"
  560. msgstr "报告目录"
  561. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
  562. msgid "Report Elements"
  563. msgstr "报告元素"
  564. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
  565. msgid "Restart"
  566. msgstr "重启"
  567. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
  568. msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
  569. msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
  570. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
  571. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
  572. msgid "Result"
  573. msgstr "结果"
  574. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
  575. msgid "Rulev4"
  576. msgstr "v4规则"
  577. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
  578. msgid "Rulev6"
  579. msgstr "v6规则"
  580. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
  581. msgid "Run Flags"
  582. msgstr "运行标记"
  583. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
  584. msgid "Run Information"
  585. msgstr "运行信息"
  586. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
  587. msgid "SYN-Threshold"
  588. msgstr "SYN 阈值"
  589. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
  590. msgid ""
  591. "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  592. "this safeguard set it to '0'."
  593. msgstr "SYN 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施将其设置为 '0'。"
  594. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
  595. msgid "Save Custom Feeds"
  596. msgstr "保存自定义源"
  597. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
  598. msgid "Search"
  599. msgstr "搜索"
  600. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
  601. msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
  602. msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
  603. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
  604. msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
  605. msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
  606. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
  607. msgid "Select the WAN network device(s)."
  608. msgstr "选择广域网网络设备。"
  609. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
  610. msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
  611. msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
  612. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
  613. msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
  614. msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
  615. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
  616. msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
  617. msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
  618. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
  619. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
  620. msgid "Set"
  621. msgstr "设置"
  622. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
  623. msgid "Set Policy"
  624. msgstr "设置策略"
  625. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
  626. msgid "Set Reporting"
  627. msgstr "设置报告"
  628. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
  629. msgid "Set Split Size"
  630. msgstr "设置分割尺寸"
  631. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
  632. msgid "Set Survey"
  633. msgstr "设置调查"
  634. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
  635. msgid "Set Survey..."
  636. msgstr "设置调查…"
  637. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:260
  638. msgid "Set details"
  639. msgstr "集详情"
  640. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
  641. msgid ""
  642. "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
  643. "priority."
  644. msgstr "设置 banIP 包内部的 nft 链优先级,值越低,优先级越高。"
  645. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
  646. msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
  647. msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
  648. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
  649. msgid "Set the syslog level for NFT logging."
  650. msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
  651. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
  652. msgid "Settings"
  653. msgstr "设置"
  654. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
  655. msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
  656. msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
  657. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
  658. msgid "Status"
  659. msgstr "状态"
  660. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
  661. msgid "Stop"
  662. msgstr "停止"
  663. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
  664. msgid "Subnet"
  665. msgstr "子网"
  666. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
  667. msgid "Survey"
  668. msgstr "调查"
  669. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
  670. msgid "System Information"
  671. msgstr "系统信息"
  672. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
  673. msgid "Table/Chain Settings"
  674. msgstr "表/链设置"
  675. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
  676. msgid "Target directory for banIP-related report files."
  677. msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
  678. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
  679. msgid "Target directory for compressed feed backups."
  680. msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
  681. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:36
  682. msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
  683. msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
  684. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:36
  685. msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
  686. msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
  687. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
  688. msgid ""
  689. "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
  690. "and asterisk traffic."
  691. msgstr "默认的正则表达式用于过滤可疑的 SSH、LuCI、nginx 和 asterisk 流量。"
  692. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
  693. msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
  694. msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
  695. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:40
  696. msgid ""
  697. "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
  698. "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
  699. "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
  700. "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
  701. msgstr ""
  702. "这是本地 banIP 白名单,会允许特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
  703. "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
  704. "和 MAC/IP 绑定。"
  705. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:40
  706. msgid ""
  707. "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
  708. "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
  709. "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
  710. "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
  711. msgstr ""
  712. "这是本地 banIP 黑名单,会拦截特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
  713. "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
  714. "和 MAC/IP 绑定。"
  715. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
  716. msgid ""
  717. "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
  718. "get a new one."
  719. msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
  720. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
  721. msgid "Timestamp"
  722. msgstr "时间戳"
  723. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
  724. msgid ""
  725. "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
  726. "vaild E-Mail receiver address."
  727. msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
  728. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
  729. msgid "Token to communicate with the cgi interface."
  730. msgstr "和 cgi 接口通信的令牌。"
  731. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
  732. msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
  733. msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
  734. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
  735. msgid "Trigger Delay"
  736. msgstr "触发延时"
  737. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
  738. msgid "UDP-Threshold"
  739. msgstr "UDP 阈值"
  740. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
  741. msgid ""
  742. "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  743. "this safeguard set it to '0'."
  744. msgstr "UDP 阈值用于防止 WAN DoS 攻击。要禁用此保护措施将其设置为 '0'。"
  745. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
  746. msgid "URLv4"
  747. msgstr "URLv4"
  748. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
  749. msgid "URLv6"
  750. msgstr "URLv6"
  751. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
  752. msgid "Unable to parse the countries file!"
  753. msgstr "无法解析国家文件!"
  754. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
  755. msgid "Unable to parse the custom feed file!"
  756. msgstr "无法解析自定义源文件!"
  757. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
  758. msgid "Unable to parse the default feed file!"
  759. msgstr "无法解析默认源文件!"
  760. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
  761. msgid "Unable to parse the report file!"
  762. msgstr "无法解析报告文件!"
  763. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
  764. msgid "Unable to parse the ruleset file!"
  765. msgstr "无法解析规则集文件!"
  766. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
  767. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
  768. msgid "Unable to save modifications: %s"
  769. msgstr "无法保存更改:%s"
  770. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
  771. msgid "Upload Custom Feeds"
  772. msgstr "上传自定义源"
  773. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
  774. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
  775. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
  776. msgid "Upload of the custom feed file failed."
  777. msgstr "上传自定义源失败。"
  778. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
  779. msgid "Verbose Debug Logging"
  780. msgstr "详细的调试记录"
  781. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
  782. msgid "Version"
  783. msgstr "版本"
  784. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
  785. msgid "WAN-Forward (packets)"
  786. msgstr "广域网转发(数据包)"
  787. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
  788. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
  789. msgid "WAN-Forward Chain"
  790. msgstr "广域网转发链"
  791. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
  792. msgid "WAN-Input (packets)"
  793. msgstr "广域网输入(数据包)"
  794. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
  795. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
  796. msgid "WAN-Input Chain"
  797. msgstr "广域网输入链"
  798. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
  799. msgid ""
  800. "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
  801. "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
  802. "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
  803. "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
  804. "maintainers version just clear the custom feed file."
  805. msgstr ""
  806. "使用此编辑器您可以上传本地自定义的源文件或填充一个初始文件(与软件包中提供的版"
  807. "本一模一样)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。然后,您可以编辑此文"
  808. "件删除条目添加新的条目或进行本地备份。要恢复到维护者版本只需清除自定义源文件"
  809. "即可。"
  810. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
  811. msgid "alert"
  812. msgstr "报警"
  813. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
  814. msgid "auto-added IPs to allowlist"
  815. msgstr "自动将 IP 添加到了白名单中"
  816. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
  817. msgid "auto-added IPs to blocklist"
  818. msgstr "自动将 IP 添加到了黑名单中"
  819. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
  820. msgid "banIP"
  821. msgstr "banIP"
  822. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
  823. msgid "blocked icmp-flood packets"
  824. msgstr "拦截了 icmp-flood 包"
  825. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
  826. msgid "blocked invalid ct packets"
  827. msgstr "拦截了无效的 ct 包"
  828. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
  829. msgid "blocked invalid tcp packets"
  830. msgstr "拦截了无效的 tcp 包"
  831. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
  832. msgid "blocked syn-flood packets"
  833. msgstr "拦截了 syn-flood 包"
  834. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
  835. msgid "blocked udp-flood packets"
  836. msgstr "拦截了 udp-flood 包"
  837. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
  838. msgid "crit"
  839. msgstr "关键项"
  840. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
  841. msgid "debug"
  842. msgstr "调试"
  843. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
  844. msgid "drop"
  845. msgstr "丢弃"
  846. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
  847. msgid "emerg"
  848. msgstr "紧急项"
  849. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
  850. msgid "err"
  851. msgstr "错误项"
  852. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
  853. msgid "info"
  854. msgstr "信息项"
  855. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
  856. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
  857. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
  858. msgid "local allowlist"
  859. msgstr "本地白名单"
  860. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
  861. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
  862. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
  863. msgid "local blocklist"
  864. msgstr "本地黑名单"
  865. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
  866. msgid "memory"
  867. msgstr "内存"
  868. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
  869. msgid "notice"
  870. msgstr "通知"
  871. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
  872. msgid "performance"
  873. msgstr "性能"
  874. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
  875. msgid "reject"
  876. msgstr "拒绝"
  877. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
  878. msgid "warn"
  879. msgstr "警告"
  880. #~ msgid ""
  881. #~ "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
  882. #~ "restart banIP that changes take effect."
  883. #~ msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
  884. #~ msgid ""
  885. #~ "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
  886. #~ "restart banIP that changes take effect."
  887. #~ msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
  888. #~ msgid ""
  889. #~ "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  890. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  891. #~ msgstr ""
  892. #~ "每秒ICMP数据包阈值用于防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
  893. #~ msgid ""
  894. #~ "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  895. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  896. #~ msgstr ""
  897. #~ "每秒SYN数据包阈值用于防止 WAN-DDoS 攻击。如需停用此安全防护措施请将其设置"
  898. #~ "为'0'。"
  899. #~ msgid ""
  900. #~ "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  901. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  902. #~ msgstr ""
  903. #~ "每秒UDP数据包阈值用以防止 WAN-DDoS 攻击。禁用此防护措施请将其设为'0'。"
  904. #~ msgid ""
  905. #~ "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
  906. #~ "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The "
  907. #~ "file is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit "
  908. #~ "this file, delete entries, add new ones or make a local backup. To go "
  909. #~ "back to the maintainers version just empty the custom feed file again (do "
  910. #~ "not delete it!)."
  911. #~ msgstr ""
  912. #~ "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 "
  913. #~ "拷贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,"
  914. #~ "删除或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件"
  915. #~ "(不是删除!)。"
  916. #~ msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  917. #~ msgstr "每秒ICMP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
  918. #~ msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  919. #~ msgstr "每秒SYN数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
  920. #~ msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  921. #~ msgstr "每秒UDP数据包阈值,用于防止 WAN-DDoS 攻击。"
  922. #~ msgid "Apply & Restart"
  923. #~ msgstr "重启"
  924. #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
  925. #~ msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
  926. #~ msgid ""
  927. #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
  928. #~ "only."
  929. #~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
  930. #~ msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
  931. #~ msgstr "无法解析自定义的源文件:%s"
  932. #~ msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
  933. #~ msgstr "无法解析默认的源文件:%s"
  934. #~ msgid "Unable to parse the report file: %s"
  935. #~ msgstr "无法解析报告文件:%s"
  936. #~ msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
  937. #~ msgstr "无法解析规则集文件:%s"
  938. #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
  939. #~ msgstr "白名单源选择"
  940. #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
  941. #~ msgstr "黑名单源选择"
  942. #~ msgid "Chain/Set Settings"
  943. #~ msgstr "IP 链路/集合设置"
  944. #~ msgid ""
  945. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
  946. #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
  947. #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
  948. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
  949. #~ "documentation</a>"
  950. #~ msgstr ""
  951. #~ "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
  952. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  953. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
  954. #~ "a>"
  955. #~ msgid "External allowlist feeds"
  956. #~ msgstr "外部白名单源"
  957. #~ msgid "External blocklist feeds"
  958. #~ msgstr "外部黑名单源"
  959. #~ msgid "Local feed settings"
  960. #~ msgstr "本地源设置"
  961. #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
  962. #~ msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
  963. #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
  964. #~ msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
  965. #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
  966. #~ msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
  967. #~ msgid "NFT Chain Priority"
  968. #~ msgstr "NFT 链优先级"
  969. #~ msgid "NFT Set Policy"
  970. #~ msgstr "NFT 集策略"
  971. #~ msgid ""
  972. #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
  973. #~ "values means higher priority."
  974. #~ msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
  975. #~ msgid ""
  976. #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
  977. #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
  978. #~ msgstr ""
  979. #~ "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
  980. #~ msgid "auto-added to allowlist today"
  981. #~ msgstr "今日自动添加到白名单"
  982. #~ msgid "auto-added to blocklist today"
  983. #~ msgstr "今日自动添加到黑名单"
  984. #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
  985. #~ msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
  986. #~ msgid ""
  987. #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
  988. #~ "only."
  989. #~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
  990. #~ msgid "Log Level"
  991. #~ msgstr "日志级别"
  992. #~ msgid "Network Interfaces"
  993. #~ msgstr "网络接口"
  994. #~ msgid ""
  995. #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
  996. #~ "starts."
  997. #~ msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
  998. #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
  999. #~ msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
  1000. #~ msgid "Startup Trigger Interface"
  1001. #~ msgstr "启动触发接口"
  1002. #~ msgid "Trigger Action"
  1003. #~ msgstr "触发动作"
  1004. #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
  1005. #~ msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
  1006. #~ msgid "reload"
  1007. #~ msgstr "重新加载"
  1008. #~ msgid "start (default)"
  1009. #~ msgstr "启动"
  1010. #~ msgid ""
  1011. #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
  1012. #~ "blocklist."
  1013. #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
  1014. #~ msgid ""
  1015. #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
  1016. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
  1017. #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
  1018. #~ msgstr ""
  1019. #~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
  1020. #~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
  1021. #~ msgid ""
  1022. #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
  1023. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
  1024. #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
  1025. #~ msgstr ""
  1026. #~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
  1027. #~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
  1028. #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
  1029. #~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
  1030. #~ msgid "Blocklist Expiry"
  1031. #~ msgstr "黑名单过期时间"
  1032. #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
  1033. #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
  1034. #~ msgid "Blocklist Feeds"
  1035. #~ msgstr "黑名单源"
  1036. #~ msgid ""
  1037. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
  1038. #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
  1039. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1040. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
  1041. #~ "online documentation</a>"
  1042. #~ msgstr ""
  1043. #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
  1044. #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
  1045. #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
  1046. #~ "看在线文档</a>"
  1047. #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
  1048. #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
  1049. #~ msgid "Active Subnets"
  1050. #~ msgstr "活动子网"
  1051. #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
  1052. #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
  1053. #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
  1054. #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
  1055. #~ msgid ""
  1056. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
  1057. #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
  1058. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1059. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
  1060. #~ "online documentation</a>"
  1061. #~ msgstr ""
  1062. #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
  1063. #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1064. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
  1065. #~ "</a>"
  1066. #~ msgid ""
  1067. #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
  1068. #~ "blocklist."
  1069. #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
  1070. #~ msgid ""
  1071. #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
  1072. #~ "temporary split files while loading the sets."
  1073. #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
  1074. #~ msgid ""
  1075. #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
  1076. #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
  1077. #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
  1078. #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
  1079. #~ msgid "audit"
  1080. #~ msgstr "审计"
  1081. #~ msgid ""
  1082. #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
  1083. #~ "effect."
  1084. #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
  1085. #~ msgid ""
  1086. #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
  1087. #~ "effect."
  1088. #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
  1089. #~ msgid "Active Interfaces"
  1090. #~ msgstr "活动接口"
  1091. #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
  1092. #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
  1093. #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
  1094. #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
  1095. #~ msgid ""
  1096. #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1097. #~ "take effect."
  1098. #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
  1099. #~ msgid ""
  1100. #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
  1101. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
  1102. #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
  1103. #~ "allowed - wildcards and regex are not."
  1104. #~ msgstr ""
  1105. #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
  1106. #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
  1107. #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
  1108. #~ msgid "Unable to save changes: %s"
  1109. #~ msgstr "无法保存更改:%s"
  1110. #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
  1111. #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec"
  1112. #~ msgid "1 hour"
  1113. #~ msgstr "1 小时"
  1114. #~ msgid "12 hours"
  1115. #~ msgstr "12 小时"
  1116. #~ msgid "24 hours"
  1117. #~ msgstr "24 小时"
  1118. #~ msgid "30 minutes"
  1119. #~ msgstr "30 分钟"
  1120. #~ msgid "6 hours"
  1121. #~ msgstr "6 小时"
  1122. #~ msgid "Action"
  1123. #~ msgstr "操作"
  1124. #~ msgid "Active Logterms"
  1125. #~ msgstr "活动日志项"
  1126. #~ msgid "Active Sources"
  1127. #~ msgstr "活动源"
  1128. #~ msgid ""
  1129. #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
  1130. #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
  1131. #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
  1132. #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
  1133. #~ msgid "Additional Settings"
  1134. #~ msgstr "额外设置"
  1135. #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
  1136. #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
  1137. #~ msgid "Advanced Chain Settings"
  1138. #~ msgstr "高级设置 - 链"
  1139. #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
  1140. #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
  1141. #~ msgid "Advanced Log Settings"
  1142. #~ msgstr "高级设置 - 日志"
  1143. #~ msgid ""
  1144. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1145. #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
  1146. #~ msgstr ""
  1147. #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
  1148. #~ "'forwarding_lan_rule'。"
  1149. #~ msgid ""
  1150. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1151. #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
  1152. #~ msgstr ""
  1153. #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
  1154. #~ "'forwarding_wan_rule'。"
  1155. #~ msgid ""
  1156. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1157. #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
  1158. #~ msgstr ""
  1159. #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
  1160. #~ "'input_lan_rule'。"
  1161. #~ msgid ""
  1162. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1163. #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
  1164. #~ msgstr ""
  1165. #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
  1166. #~ "'input_wan_rule'。"
  1167. #~ msgid "Auto Blacklist"
  1168. #~ msgstr "自动 黑名单"
  1169. #~ msgid "Auto Whitelist"
  1170. #~ msgstr "自动 白名单"
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
  1173. #~ "blacklist during runtime."
  1174. #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
  1175. #~ msgid ""
  1176. #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
  1177. #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
  1178. #~ msgid "Base Temp Directory"
  1179. #~ msgstr "基础临时目录"
  1180. #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
  1181. #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
  1182. #~ msgid "Blacklist Timeout"
  1183. #~ msgstr "超时黑名单"
  1184. #~ msgid "Blocklist Sources"
  1185. #~ msgstr "阻止列表内容"
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
  1188. #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
  1189. #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
  1190. #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
  1191. #~ msgstr ""
  1192. #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
  1193. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1194. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
  1195. #~ "a>"
  1196. #~ msgid "Count ACC"
  1197. #~ msgstr "ACC 统计"
  1198. #~ msgid "Count CIDR"
  1199. #~ msgstr "CIDR 统计"
  1200. #~ msgid "Count IP"
  1201. #~ msgstr "IP 统计"
  1202. #~ msgid "Count MAC"
  1203. #~ msgstr "MAC 统计"
  1204. #~ msgid "Count SUM"
  1205. #~ msgstr "SUM 统计"
  1206. #~ msgid "DST IPSet Type"
  1207. #~ msgstr "DST IPSet 类型"
  1208. #~ msgid "DST Log Options"
  1209. #~ msgstr "DST 日志选项"
  1210. #~ msgid "DST Target"
  1211. #~ msgstr "DST 目标"
  1212. #~ msgid ""
  1213. #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
  1214. #~ "automatically."
  1215. #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
  1216. #~ msgid "Download Queue"
  1217. #~ msgstr "下载队列"
  1218. #~ msgid "E-Mail Actions"
  1219. #~ msgstr "电子邮件操作"
  1220. #~ msgid "Edit Blacklist"
  1221. #~ msgstr "编辑黑名单"
  1222. #~ msgid "Edit Maclist"
  1223. #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
  1224. #~ msgid "Edit Whitelist"
  1225. #~ msgstr "编辑白名单"
  1226. #~ msgid "Enable DST logging"
  1227. #~ msgstr "启用 DST 记录"
  1228. #~ msgid "Enable SRC logging"
  1229. #~ msgstr "启用 SRC 记录"
  1230. #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
  1231. #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
  1232. #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
  1233. #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
  1234. #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
  1235. #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
  1236. #~ msgid "Entry Details"
  1237. #~ msgstr "条目详情"
  1238. #~ msgid "Existing job(s)"
  1239. #~ msgstr "现有任务"
  1240. #~ msgid "Extra Sources"
  1241. #~ msgstr "附加源"
  1242. #~ msgid "Global IPSet Type"
  1243. #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
  1244. #~ msgid "IPSet Information"
  1245. #~ msgstr "IPSet 信息"
  1246. #~ msgid "IPSet Query"
  1247. #~ msgstr "IPSet 查询"
  1248. #~ msgid "IPSet Query..."
  1249. #~ msgstr "IPSet 查询..."
  1250. #~ msgid "IPSet Report"
  1251. #~ msgstr "IPSet 报告"
  1252. #~ msgid "IPSet details"
  1253. #~ msgstr "IPSet 详情"
  1254. #~ msgid "LAN Forward"
  1255. #~ msgstr "局域网转发"
  1256. #~ msgid "LAN Input"
  1257. #~ msgstr "局域网入站"
  1258. #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
  1259. #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
  1260. #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
  1261. #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
  1262. #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
  1263. #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
  1264. #~ msgid "Line number to remove"
  1265. #~ msgstr "要移除的行号"
  1266. #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
  1267. #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
  1268. #~ msgid "Local Sources"
  1269. #~ msgstr "本地源"
  1270. #~ msgid "Log Monitor"
  1271. #~ msgstr "日志监视器"
  1272. #~ msgid "Log View"
  1273. #~ msgstr "日志视图"
  1274. #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
  1275. #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
  1276. #~ msgid ""
  1277. #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
  1278. #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
  1279. #~ "resources."
  1280. #~ msgstr ""
  1281. #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
  1282. #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
  1283. #~ msgid "LuCI Log Count"
  1284. #~ msgstr "LuCI 日志计数"
  1285. #~ msgid "Maclist Timeout"
  1286. #~ msgstr "MAC 列表超时"
  1287. #~ msgid ""
  1288. #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1289. #~ "take effect."
  1290. #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
  1291. #~ msgid ""
  1292. #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
  1293. #~ "download utility."
  1294. #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
  1295. #~ msgid "NGINX Log Count"
  1296. #~ msgstr "NGINX 日志计数"
  1297. #~ msgid "Name"
  1298. #~ msgstr "名称"
  1299. #~ msgid "No Query results!"
  1300. #~ msgstr "无查询结果!"
  1301. #~ msgid "No banIP related logs yet!"
  1302. #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
  1303. #~ msgid "Number of CIDR entries"
  1304. #~ msgstr "CIDR 条目数"
  1305. #~ msgid "Number of IP entries"
  1306. #~ msgstr "IP 条目数"
  1307. #~ msgid "Number of MAC entries"
  1308. #~ msgstr "MAC 条目数"
  1309. #~ msgid "Number of accessed entries"
  1310. #~ msgstr "访问的条目数"
  1311. #~ msgid "Number of all IPSets"
  1312. #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
  1313. #~ msgid "Number of all entries"
  1314. #~ msgstr "全部条目数"
  1315. #~ msgid ""
  1316. #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
  1317. #~ "banning."
  1318. #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
  1319. #~ msgid ""
  1320. #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
  1321. #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
  1322. #~ msgid ""
  1323. #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
  1324. #~ "banning."
  1325. #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
  1326. #~ msgid "Query"
  1327. #~ msgstr "查询"
  1328. #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
  1329. #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
  1330. #~ msgid "Refresh Timer"
  1331. #~ msgstr "定时恢复"
  1332. #~ msgid "Refresh Timer..."
  1333. #~ msgstr "定时恢复中..."
  1334. #~ msgid "Remove an existing job"
  1335. #~ msgstr "移除一个现有任务"
  1336. #~ msgid ""
  1337. #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
  1338. #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
  1339. #~ msgstr ""
  1340. #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
  1341. #~ msgid "SRC IPSet Type"
  1342. #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
  1343. #~ msgid "SRC Log Options"
  1344. #~ msgstr "SRC 日志选项"
  1345. #~ msgid "SRC Target"
  1346. #~ msgstr "SRC 目标"
  1347. #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
  1348. #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
  1349. #~ msgid "SSH Log Count"
  1350. #~ msgstr "SSH 日志计数"
  1351. #~ msgid "Save"
  1352. #~ msgstr "保存"
  1353. #~ msgid ""
  1354. #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
  1355. #~ "address."
  1356. #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
  1357. #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
  1358. #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
  1359. #~ msgid ""
  1360. #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
  1361. #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
  1362. #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
  1363. #~ msgid "Service Priority"
  1364. #~ msgstr "服务优先级"
  1365. #~ msgid "Set a new banIP job"
  1366. #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
  1367. #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
  1368. #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
  1369. #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
  1370. #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
  1371. #~ msgid ""
  1372. #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
  1373. #~ "packets."
  1374. #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
  1375. #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
  1376. #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
  1377. #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
  1378. #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
  1379. #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
  1380. #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
  1381. #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
  1382. #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
  1383. #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
  1384. #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
  1385. #~ msgid ""
  1386. #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
  1387. #~ "outgoing (DST) packets."
  1388. #~ msgstr ""
  1389. #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
  1390. #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
  1391. #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
  1392. #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
  1393. #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
  1394. #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
  1395. #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
  1396. #~ msgid "Sources (Info)"
  1397. #~ msgstr "源(信息)"
  1398. #~ msgid ""
  1399. #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
  1400. #~ "login attempts."
  1401. #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
  1402. #~ msgid "Status / Version"
  1403. #~ msgstr "状态 / 版本"
  1404. #~ msgid "Suspend"
  1405. #~ msgstr "暂停"
  1406. #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
  1407. #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
  1408. #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
  1409. #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
  1410. #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
  1411. #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
  1412. #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
  1413. #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
  1414. #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
  1415. #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
  1416. #~ msgid ""
  1417. #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
  1418. #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
  1419. #~ msgstr ""
  1420. #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
  1421. #~ "效。"
  1422. #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
  1423. #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
  1424. #~ msgid ""
  1425. #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
  1426. #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
  1427. #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
  1428. #~ "are not."
  1429. #~ msgstr ""
  1430. #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
  1431. #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
  1432. #~ "则表达式。"
  1433. #~ msgid ""
  1434. #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
  1435. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
  1436. #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
  1437. #~ "allowed - wildcards and regex are not."
  1438. #~ msgstr ""
  1439. #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
  1440. #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
  1441. #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
  1442. #~ msgid ""
  1443. #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
  1444. #~ "button to get a current one."
  1445. #~ msgstr ""
  1446. #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
  1447. #~ msgid ""
  1448. #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
  1449. #~ "update job for these lists."
  1450. #~ msgstr ""
  1451. #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
  1452. #~ msgid "Type"
  1453. #~ msgstr "类型"
  1454. #~ msgid "WAN Forward"
  1455. #~ msgstr "广域网转发"
  1456. #~ msgid "WAN Input"
  1457. #~ msgstr "广域网入站"
  1458. #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
  1459. #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
  1460. #~ msgid "Whitelist Only"
  1461. #~ msgstr "仅白名单"
  1462. #~ msgid "Whitelist Timeout"
  1463. #~ msgstr "白名单超时"
  1464. #~ msgid ""
  1465. #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1466. #~ "take effect."
  1467. #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
  1468. #~ msgid "Whitelist..."
  1469. #~ msgstr "白名单..."
  1470. #~ msgid "banIP action"
  1471. #~ msgstr "banIP 操作"
  1472. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
  1473. #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
  1474. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
  1475. #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
  1476. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
  1477. #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
  1478. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
  1479. #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
  1480. #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
  1481. #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
  1482. #~ msgid ""
  1483. #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
  1484. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
  1485. #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
  1486. #~ "wildcards and regex are not."
  1487. #~ msgstr ""
  1488. #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
  1489. #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
  1490. #~ "正则表达式不允许."
  1491. #~ msgid ""
  1492. #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
  1493. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
  1494. #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
  1495. #~ "wildcards and regex are not."
  1496. #~ msgstr ""
  1497. #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
  1498. #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
  1499. #~ "达式不允许."
  1500. #~ msgid ""
  1501. #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
  1502. #~ "before banning."
  1503. #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
  1504. #~ msgid ""
  1505. #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
  1506. #~ "banning."
  1507. #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
  1508. #~ msgid ""
  1509. #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
  1510. #~ "before banning."
  1511. #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
  1512. #~ msgid "ASN Overview"
  1513. #~ msgstr "ASN 概述"
  1514. #~ msgid "ASN Prefixes"
  1515. #~ msgstr "ASN 前缀"
  1516. #~ msgid "ASN/Country"
  1517. #~ msgstr "ASN/国家"
  1518. #~ msgid "Advanced"
  1519. #~ msgstr "高级"
  1520. #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
  1521. #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
  1522. #~ msgid ""
  1523. #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
  1524. #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
  1525. #~ "local save."
  1526. #~ msgstr ""
  1527. #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
  1528. #~ "以防止本地保存。"
  1529. #~ msgid "Check the current available IPSets."
  1530. #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
  1531. #~ msgid ""
  1532. #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
  1533. #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
  1534. #~ msgid "Country Resources"
  1535. #~ msgstr "国家资源"
  1536. #~ msgid "DNS Chain"
  1537. #~ msgstr "DNS 链"
  1538. #~ msgid "DST Target IPv4"
  1539. #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
  1540. #~ msgid "DST Target IPv6"
  1541. #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
  1542. #~ msgid "Download Options"
  1543. #~ msgstr "下载选项"
  1544. #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
  1545. #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
  1546. #~ msgid "Edit Configuration"
  1547. #~ msgstr "编辑设置"
  1548. #~ msgid "Enable banIP"
  1549. #~ msgstr "启用 banIP"
  1550. #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
  1551. #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
  1552. #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
  1553. #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
  1554. #~ msgid "Extra Options"
  1555. #~ msgstr "额外选项"
  1556. #~ msgid ""
  1557. #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
  1558. #~ "documentation</a>"
  1559. #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
  1560. #~ msgid ""
  1561. #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
  1562. #~ "or '16' should be safe."
  1563. #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
  1564. #~ msgid "Geo Location"
  1565. #~ msgstr "地理位置"
  1566. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
  1567. #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
  1568. #~ msgid "IANA Information"
  1569. #~ msgstr "IANA 信息"
  1570. #~ msgid "IP/ASN Mapping"
  1571. #~ msgstr "IP/ASN 映射"
  1572. #~ msgid "IPSet Sources"
  1573. #~ msgstr "IPSet 源"
  1574. #~ msgid "IPSet-Lookup"
  1575. #~ msgstr "IPSet查找"
  1576. #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
  1577. #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
  1578. #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
  1579. #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
  1580. #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
  1581. #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
  1582. #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
  1583. #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
  1584. #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
  1585. #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
  1586. #~ msgid "Load"
  1587. #~ msgstr "负载"
  1588. #~ msgid "Loading"
  1589. #~ msgstr "加载中"
  1590. #~ msgid "Loading ..."
  1591. #~ msgstr "加载中…"
  1592. #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
  1593. #~ msgstr "本地保存黑名单"
  1594. #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
  1595. #~ msgstr "本地保存白名单"
  1596. #~ msgid "Low Priority Service"
  1597. #~ msgstr "低优先级服务"
  1598. #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
  1599. #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
  1600. #~ msgid "Max. Download Queue"
  1601. #~ msgstr "最大下载队列"
  1602. #~ msgid "No response!"
  1603. #~ msgstr "无响应!"
  1604. #~ msgid ""
  1605. #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
  1606. #~ "you."
  1607. #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
  1608. #~ msgid ""
  1609. #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
  1610. #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
  1611. #~ msgstr ""
  1612. #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
  1613. #~ "以“#”开头的注释。"
  1614. #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  1615. #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
  1616. #~ msgid "RIPE-Lookup"
  1617. #~ msgstr "RIPE查找"
  1618. #~ msgid "Refresh IPSets"
  1619. #~ msgstr "刷新 IPSet"
  1620. #~ msgid "Reload IPSet Sources"
  1621. #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
  1622. #~ msgid "Runtime Information"
  1623. #~ msgstr "运行信息"
  1624. #~ msgid "SRC Target IPv4"
  1625. #~ msgstr "来源目标IPv4"
  1626. #~ msgid "SRC Target IPv6"
  1627. #~ msgstr "来源目标IPv6"
  1628. #~ msgid "SRC/DST"
  1629. #~ msgstr "SRC/DST"
  1630. #~ msgid "SSH Daemon"
  1631. #~ msgstr "SSH 守护程序"
  1632. #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
  1633. #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
  1634. #~ msgid ""
  1635. #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
  1636. #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
  1637. #~ msgid "Select the used start type during boot."
  1638. #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
  1639. #~ msgid "Select your preferred download utility."
  1640. #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
  1641. #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
  1642. #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
  1643. #~ msgid ""
  1644. #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
  1645. #~ "take less resources from the system."
  1646. #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
  1647. #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
  1648. #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
  1649. #~ msgid ""
  1650. #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
  1651. #~ "parallel (default '4')."
  1652. #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
  1653. #~ msgid ""
  1654. #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
  1655. #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
  1656. #~ msgid "Start Type"
  1657. #~ msgstr "启动类型"
  1658. #~ msgid ""
  1659. #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
  1660. #~ "brute force attacks in realtime."
  1661. #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
  1662. #~ msgid ""
  1663. #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
  1664. #~ "preferably a non-volatile disk if available."
  1665. #~ msgstr ""
  1666. #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
  1667. #~ msgid ""
  1668. #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
  1669. #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
  1670. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
  1671. #~ msgstr ""
  1672. #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
  1673. #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
  1674. #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
  1675. #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
  1676. #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
  1677. #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
  1678. #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
  1679. #~ msgid ""
  1680. #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
  1681. #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
  1682. #~ msgid ""
  1683. #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
  1684. #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
  1685. #~ msgstr ""
  1686. #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
  1687. #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
  1688. #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
  1689. #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
  1690. #~ msgid ""
  1691. #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
  1692. #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
  1693. #~ msgstr ""
  1694. #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
  1695. #~ msgid ""
  1696. #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
  1697. #~ "given IP address."
  1698. #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
  1699. #~ msgid ""
  1700. #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
  1701. #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
  1702. #~ "address."
  1703. #~ msgstr ""
  1704. #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
  1705. #~ "(PTR)记录的递归链。"
  1706. #~ msgid ""
  1707. #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
  1708. #~ "Internet Registry and Routing Registry."
  1709. #~ msgstr ""
  1710. #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
  1711. #~ msgid ""
  1712. #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
  1713. #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
  1714. #~ "service."
  1715. #~ msgstr ""
  1716. #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
  1717. #~ "名称。"
  1718. #~ msgid ""
  1719. #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
  1720. #~ "<br />"
  1721. #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
  1722. #~ msgid ""
  1723. #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
  1724. #~ "<br />"
  1725. #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
  1726. #~ msgid ""
  1727. #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
  1728. #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
  1729. #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
  1730. #~ msgid "View Logfile"
  1731. #~ msgstr "查看日志文件"
  1732. #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
  1733. #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
  1734. #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
  1735. #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
  1736. #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
  1737. #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
  1738. #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
  1739. #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
  1740. #~ msgid ""
  1741. #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
  1742. #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
  1743. #~ "local save."
  1744. #~ msgstr ""
  1745. #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
  1746. #~ "项以防止本地保存。"
  1747. #~ msgid "Whois Information"
  1748. #~ msgstr "Whois 信息"
  1749. #~ msgid "banIP Status"
  1750. #~ msgstr "banIP 状态"
  1751. #~ msgid "banIP Version"
  1752. #~ msgstr "banIP 版本"
  1753. #~ msgid "enable IPv4"
  1754. #~ msgstr "启用 IPv4"
  1755. #~ msgid "enable IPv6"
  1756. #~ msgstr "启用 IPv6"